1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-11 03:54:59 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/bg.po
Allan McRae db402d6029 Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2014-11-18 15:12:40 +10:00

617 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s е актуален -- пропускане\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s е актуален -- преинсталиране\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "понижаване на пакет %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "разлика в правата на папка за %s\nfilesystem: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извличане: не се презаписва папка с файл %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извличане: symlink %s не сочи към папка\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s запазен както %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s инсталиран като %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "извличане %s като %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "възникнал проблем при подновяване %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "възникнал проблем при инсталиране %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не може да се поднови запис в базата %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не може да се добави запис '%s' в кеша\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "грешка при четене на файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "премахване на невалидна база: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "невалидно име за запис в базата '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "дублиран запис в базата '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не се отваря файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s несъответствие в базата: името не съответства на пакета %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s несъответствие в базата: версията не съответства на пакета %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "непознат валидиращ тип на пакета %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не се създава директория %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не може да се анализира описателния файл в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "липсващо име на пакет в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "липсваща версия на пакет в %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "грешка при четене на пакет %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "премахване невалиден файл: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не се премахва заключен файл %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "не може да се анализира описателния файл '%s' от db '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е недопустимо\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е твърде дълго\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "пътя към базата е неопределен\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "открит цикъл на зависимост:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s ще бъде премахната след зависимостта %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s ще бъде инсталиран преди зависимостта %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "пренебрегване на пакет %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не може да се разреши \"%s\", зависи от \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не се получава системната информация за %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "не се отворя файл: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не се получава системна информация\n\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "не може да се определи точката за монтиране на %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Дялът %s е пълен: %jd необходими блока, %jd свободни блока\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не може да се опреди filesystem mount points\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "не може да се определи cachedir mount point %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "не може да се определи root mount point %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Дялът %s е монтиран само за четене\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "липса на памет!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неочаквана системна грешка"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "достъп отказан"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "не се открива или чете файл"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "не се открива или чете директория"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "подаден грешен или NULL аргумент"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "няма достатъчно място на диска"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "library not initialized"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "library already initialized"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "не може да се заключи базата"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "не може да се отвори базата"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "не може да се създаде база"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "базата не е инициализирана"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "базата вече е регистрирана"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "не може да се открие базата"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "невалидна или поведена база"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "невалидна или повредена база (PGP signature)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "некоректна версия на базата"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "не може да се обнови базата"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "не може да се премахне запис в базата"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "невалиден url за сървър"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "няма конфигуриран сърър за източник"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцията вече е инициализирана"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr " транзакцията не е инициализирана"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "дублирана цел"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцията не е подготвена"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцията е преустановена"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операцията е несъвместима с типа транзакция"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "транзакцията иска достъп до незаключена база"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "няма или не се чете пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "отменена операция според ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "невалиден или повреден пакет"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (PGP signature)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не се отваря пакетен файл"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не се премахват всички файлове на пакета"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "името на пакета не е валидно"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектурата на пакета не е валидна"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не може да се открие източник за целта"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "липса на PGP подпис"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "невалиден PGP подпис"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "невалидна или повредена delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patch failed"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "зависимостите не са решени"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "зависимости в конфликт"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "файлове в конфликт"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не могат да се извлекат файлове"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "невалиден регулярен израз"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive error"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "download library error"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme error"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error invoking external downloader"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "неочаквана грешка"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "не пълно извеждане на метаданни за пакет %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "няма %s в базата -- пропускане\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "премахване %s от списъка с целите\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не се премахва файла '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "не се отваря папка: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не се премахва %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не може да се премахне запис в базата %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнориране надграждането на пакет (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнориране на пакетен downgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: снижаване на версията от %s към версия %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: текущият (%s) е по-нов от %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "игнориране замяната на пакет (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не може да се замести %s от %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма свободно място на диска\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не се създава temp папка\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не се копира tempfile в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "не се премахва %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не се премахва tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "не се коригира %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не се създава pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "не може да се отвори pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"