1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-14 05:15:11 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/ja.po
Allan McRae 5c136d85db Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2016-02-23 12:56:40 +10:00

834 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 12:19+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s は最新です -- スキップ\n"
#: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s は最新です -- 再インストール\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "パッケージ %s のダウングレード (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:191
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "パッケージ %s のファイルリストに含まれているファイルが見つかりませんでした。%s の展開をスキップします。\n"
#: lib/libalpm/add.c:200
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "%s%s を展開できませんでした: パスが長すぎます"
#: lib/libalpm/add.c:241
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "%s のディレクトリのパーミッションが異なっています\nファイルシステム: %o パッケージ: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:256
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr "%s のディレクトリ所有者が異なっています\nファイルシステム: %u:%u パッケージ: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:272
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:300
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます"
#: lib/libalpm/add.c:501 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
#: lib/libalpm/add.c:506 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
#: lib/libalpm/util.c:627
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:545 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:731
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:553
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "更新中に問題が発生しました %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:559
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "インストール中に問題が発生しました %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:575
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "データベースエントリ %s-%s を更新できませんでした\n"
#: lib/libalpm/add.c:586
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "キャッシュにエントリ '%s' を追加できませんでした\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:255
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:350
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "無効なデータベースを削除: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "無効な名前のデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:584
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "重複したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:596
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
#: lib/libalpm/util.c:266
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s の名前の不整合\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のバージョンの不整合\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:759
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
#: lib/libalpm/be_package.c:647
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の mtree の読み取り時にエラー: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:600
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s のパッケージ説明ファイルをパースできませんでした\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:605
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s にパッケージの名前が見つかりません\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:609
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s にパッケージのバージョンが見つかりません\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:613
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "%s のパッケージバージョンは無効です\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:654
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:743
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1108
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "無効なファイルを削除: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:502
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が不正です\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:545
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が長すぎます\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:611
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知のデータベースファイル: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "データベースパスが定義されていません\n"
#: lib/libalpm/deps.c:229
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "循環依存が検出されました:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:232
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s は依存パッケージ %s の後に削除されます\n"
#: lib/libalpm/deps.c:236
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s は依存パッケージ %s の前にインストールされます\n"
#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "パッケージ %s-%s を無視\n"
#: lib/libalpm/deps.c:865
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" を解決できません、\"%s\" の依存\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s のファイルシステム情報を取得できませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "ファイルを開けませんでした: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ファイルシステムの情報を取得できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "%s のファイル情報を取得できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ファイル %s のマウントポイントを決定できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "パーティション %s が一杯です: %jd ブロック必要、 %ju ブロック空き\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ファイルシステムのマウントポイントを決定できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s のマウントポイントを決定できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "root マウントポイント %s を決定できませんでした\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:149
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "ディスク"
#: lib/libalpm/dload.c:373
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#: lib/libalpm/dload.c:418
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:500
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:548
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "メモリが足りません!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "予期しないシステムエラー"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "アクセス拒否"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ディレクトリを読み込めませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "無効または空の引数が渡されました"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "空き容量が足りません"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "ライブラリが初期化されていません"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "ライブラリは既に初期化されています"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "データベースをロックできません"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "データベースを開けませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "データベースを作成できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "データベースが初期化されていません"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "データベースは既に登録されています"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "データベースを見つけられませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "無効または破損したデータベース"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したデータベース (PGP 鍵)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "データベースのバージョンが間違っています"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "データベースを更新できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "データベースエントリを削除できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "サーバーの無効な url"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "リポジトリに設定されたサーバーがありません"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "トランザクションはすでに初期化されています"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "トランザクションが初期化されていません"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "処理の準備がされていません"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "処理が中断されました"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました"
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "トランザクションのフックを実行できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無効または破損したパッケージ"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "パッケージに必要な署名が見つかりません"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "パッケージの名前が無効です"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "不明な PGP 鍵"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "無効な PGP 鍵"
#: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "無効または破損した差分"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "差分パッチ失敗"
#: lib/libalpm/error.c:140
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "依存関係を解決できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "衝突する依存関係"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "衝突しているファイル"
#: lib/libalpm/error.c:147
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "ファイルの取得に失敗しました"
#: lib/libalpm/error.c:149
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現"
#: lib/libalpm/error.c:155
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive エラー"
#: lib/libalpm/error.c:157
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "ダウンロードライブラリエラー"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme エラー"
#: lib/libalpm/error.c:161
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "外部のダウンローダーの呼び出しエラー"
#: lib/libalpm/error.c:164
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "予期しないエラー"
#: lib/libalpm/handle.c:155
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "ロックファイル %s が見つかりません\n"
#: lib/libalpm/handle.c:161
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ロックファイル %s を削除できませんでした\n"
#: lib/libalpm/package.c:568
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "パッケージ %s-%s のメタデータを読み込めませんでした\n"
#: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "データベースに %s が見つかりませんでした -- スキップ\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "対象リストから %s を削除\n"
#: lib/libalpm/remove.c:343
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を削除できません: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:383
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリを開けませんでした: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s を削除できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:713
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "データベースエントリ %s-%s を削除できませんでした\n"
#: lib/libalpm/remove.c:718
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: パッケージの更新を無視 (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: パッケージのダウングレードを無視 (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: バージョン %s からバージョン %s にダウングレード\n"
#: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "パッケージの置き換えを無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:556
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1014
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1176
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1376
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1398
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/trans.c:358
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "一時ディレクトリを作成できません\n"
#: lib/libalpm/trans.c:373
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "一時ファイルを %s にコピーできません (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:404
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s を削除できません\n"
#: lib/libalpm/trans.c:408
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません\n"
#: lib/libalpm/util.c:256
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を確認できませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:483
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "パイプに書き込めません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:542
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:598
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:634
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:702
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:712
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/util.c:719
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナル"
#: lib/libalpm/util.c:721
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:818
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
#: lib/libalpm/util.c:849
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"