pacman/lib/libalpm/po/fr.po

1679 lines
47 KiB
Plaintext

# French translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 12:45+0100\n"
"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: lib/libalpm/add.c:77
#, c-format
msgid "loading target '%s'"
msgstr "chargement de la cible '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:122
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
msgstr ""
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles"
#: lib/libalpm/add.c:131
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
msgstr ""
"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet ignoré"
#: lib/libalpm/add.c:138
#, c-format
msgid "reading '%s' metadata"
msgstr "lecture des méta-données '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
msgstr "recherche des dépendances non satisfaites"
#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
msgid "looking for conflicts"
msgstr "recherche des conflits"
#: lib/libalpm/add.c:208
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible"
#: lib/libalpm/add.c:209
#, c-format
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
msgstr "veuillez supprimer '%s' d'abord, en utilisant -Rd"
#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
msgid "sorting by dependencies"
msgstr "tri par dépendances"
#: lib/libalpm/add.c:262
msgid "cleaning up"
msgstr "nettoyage"
#: lib/libalpm/add.c:277
msgid "looking for file conflicts"
msgstr "recherche de conflits entre fichiers"
#: lib/libalpm/add.c:346
#, c-format
msgid "upgrading package %s-%s"
msgstr "mise à jour du paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/add.c:370
#, c-format
msgid "adding package %s-%s"
msgstr "ajout du paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/add.c:383
#, c-format
msgid "removing old package first (%s-%s)"
msgstr "suppression préalable de l'ancien paquet (%s-%s)"
#: lib/libalpm/add.c:411
#, c-format
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
msgstr "ajout provisoire de %s parmi les paquets à ne pas mettre à jour"
#: lib/libalpm/add.c:429
msgid "extracting files"
msgstr "extraction des fichiers"
# j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
msgid "could not get current working directory"
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
#, c-format
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
msgstr "%s est dans la liste des paquets NoExtract -- extraction non effectuée"
#: lib/libalpm/add.c:508
#, c-format
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
msgstr "%s est dans trans->skip_add, extraction ignorée"
#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)"
msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:598
#, c-format
msgid "checking md5 hashes for %s"
msgstr "vérification de la 'signature' md5 pour %s"
#: lib/libalpm/add.c:600
#, c-format
msgid "checking sha1 hashes for %s"
msgstr "vérification de la 'signature' sha1 pour %s"
#: lib/libalpm/add.c:602
#, c-format
msgid "current: %s"
msgstr "courant: %s"
#: lib/libalpm/add.c:603
#, c-format
msgid "new: %s"
msgstr "nouveau: %s"
#: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format
msgid "original: %s"
msgstr "original: %s"
#: lib/libalpm/add.c:616
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)"
msgstr "renommer %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:617
#, c-format
msgid "error: could not rename %s (%s)"
msgstr "erreur: renommer %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:624
#, c-format
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
msgstr "erreur: la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
#, c-format
msgid "%s saved as %s"
msgstr "%s enregistré en tant que %s"
#: lib/libalpm/add.c:629
#, c-format
msgid "warning: %s saved as %s"
msgstr "avertissement: %s enregistré en tant que %s"
#: lib/libalpm/add.c:639
#, c-format
msgid "action: installing new file: %s"
msgstr "action: installation du nouveau fichier: %s"
#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
msgid "action: leaving existing file in place"
msgstr "action: quitte en préservant les fichiers existants"
#: lib/libalpm/add.c:663
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
msgstr ""
"action: conserve le fichier actuel et installe le nouveau avec l'extension ."
"pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:666
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s"
msgstr "l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:667
#, c-format
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
msgstr "erreur: l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:669
#, c-format
msgid "%s installed as %s"
msgstr "%s installé en tant que %s"
#: lib/libalpm/add.c:670
#, c-format
msgid "warning: %s installed as %s"
msgstr "avertissement: %s installé en tant que %s"
#: lib/libalpm/add.c:684
#, c-format
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
msgstr "%s est parmi les paquets à ne pas mettre à jour -- ignoré"
#: lib/libalpm/add.c:685
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:686
#, c-format
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
msgstr "avertissement: extraction de %s comme %s.pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:689
#, c-format
msgid "extracting %s"
msgstr "extraction de %s"
#: lib/libalpm/add.c:705
#, c-format
msgid "error: could not extract %s (%s)"
msgstr "erreur: l'extraction de %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:717
#, c-format
msgid "appending backup entry for %s"
msgstr "ajoute une entrée de sauvegarde pour %s"
#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751
#, c-format
msgid "errors occurred while %s %s"
msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
msgid "upgrading"
msgstr "mise à jour"
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
msgid "installing"
msgstr "installation"
#: lib/libalpm/add.c:769
#, c-format
msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
msgstr "la condition '%s' a été supprimée du paquet %s (%s => %s)"
#: lib/libalpm/add.c:781
#, c-format
msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
msgstr "mise à jour de '%s' suite à un changement de contenu (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786
#, c-format
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
msgstr "la mise à jour du contenu '%s' dans '%s' a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:341
msgid "updating database"
msgstr "mise à jour de la base de données"
#: lib/libalpm/add.c:800
#, c-format
msgid "adding database entry '%s'"
msgstr "ajout de l'entrée de base de données '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s"
msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:811
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:365 lib/libalpm/sync.c:1055
#, c-format
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
msgstr "exécution de \"ldconfig -r %s\""
#: lib/libalpm/alpm.c:116
#, c-format
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
msgstr "suppression de la DB %s, %d restant..."
#: lib/libalpm/alpm.c:181
#, c-format
msgid "unregistering database '%s'"
msgstr "désenregistrement de la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:186
#, c-format
msgid "closing database '%s'"
msgstr "fermeture de la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:232
#, c-format
msgid ""
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
msgstr ""
"ajout d'un nouveau serveur à la base '%s': protocole '%s', serveur '%s', "
"chemin '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:236
#, c-format
msgid "serverlist flushed for '%s'"
msgstr "liste des serveurs mise à jour pour '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:279
#, c-format
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
msgstr ""
"échec de récupération de la date de dernière mise à jour pour %s (problème "
"mineur)"
#: lib/libalpm/alpm.c:298
#, c-format
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
msgstr "échec de synchronisation de la base de données: %s [%d]"
#: lib/libalpm/alpm.c:302
#, c-format
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
msgstr "sync: nouveau mtime pour %s: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:308
#, c-format
msgid "flushing database %s%s"
msgstr "mise à jour de la base de données %s%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:312
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué"
#: lib/libalpm/alpm.c:481
#, c-format
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
msgstr "l'obtention de la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s a échoué"
#: lib/libalpm/alpm.c:487
#, c-format
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
msgstr "les 'signatures' sha1 correspondent pour le paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:490
#, c-format
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:525
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
msgstr "l'obtention de la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s a échoué"
#: lib/libalpm/alpm.c:531
#, c-format
msgid "md5sums for package %s-%s match"
msgstr "les 'signatures' md5 correspondent pour le paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:534
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:790
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s"
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"
#: lib/libalpm/alpm.c:791
#, c-format
msgid "warning: could not remove lock file %s"
msgstr "avertissement: la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"
#: lib/libalpm/alpm.c:927
#, c-format
msgid "config: new section '%s'"
msgstr "config: nouvelle section '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:957
msgid "config: nopassiveftp"
msgstr "config: nopassiveftp"
#: lib/libalpm/alpm.c:960
msgid "config: usesyslog"
msgstr "config: usesyslog"
#: lib/libalpm/alpm.c:963
msgid "config: chomp"
msgstr "config: chomp"
#: lib/libalpm/alpm.c:966
msgid "config: usecolor"
msgstr "config: usecolor"
#: lib/libalpm/alpm.c:975
#, c-format
msgid "config: including %s"
msgstr "config: inclusion de %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:985 lib/libalpm/alpm.c:990
#, c-format
msgid "config: noupgrade: %s"
msgstr "config: noupgrade: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:998 lib/libalpm/alpm.c:1003
#, c-format
msgid "config: noextract: %s"
msgstr "config: noextract: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1011 lib/libalpm/alpm.c:1016
#, c-format
msgid "config: ignorepkg: %s"
msgstr "config: ignorepkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1024 lib/libalpm/alpm.c:1029
#, c-format
msgid "config: holdpkg: %s"
msgstr "config: holdpkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1036
#, c-format
msgid "config: dbpath: %s"
msgstr "config: dbpath: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
#, c-format
msgid "config: cachedir: %s"
msgstr "config: cachedir: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1050
#, c-format
msgid "config: rootdir: %s"
msgstr "config: rootdir: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1053
#, c-format
msgid "config: logfile: %s"
msgstr "config: logfile: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1056
#, c-format
msgid "config: xfercommand: %s"
msgstr "config: xfercommand: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1061
#, c-format
msgid "config: upgradedelay: %d"
msgstr "config: upgradedelay: %d"
#: lib/libalpm/alpm.c:1099 lib/libalpm/sync.c:107
msgid "checking for package replacements"
msgstr "analyse de remplacements possibles pour le paquet"
#: lib/libalpm/alpm.c:1110 lib/libalpm/sync.c:123
#, c-format
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
msgstr "analyse du remplacement '%s' pour le paquet '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:1113 lib/libalpm/sync.c:125
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1143 lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (à remplacer par %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1165 lib/libalpm/sync.c:194
#, c-format
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
msgstr "'%s' non trouvé dans la liste de synchronisation -- ignoré"
#: lib/libalpm/alpm.c:1179 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
#, c-format
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
msgstr "'%s' est déjà sélectionné pour suppression -- ignoré"
#: lib/libalpm/alpm.c:1185
#, c-format
msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)"
#: lib/libalpm/be_files.c:61
#, c-format
msgid "unpacking database '%s'"
msgstr "décompression de la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:78
#, c-format
msgid "opening database from path '%s'"
msgstr "ouverture de la base de données à partir du chemin '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:182
#, c-format
msgid "db scan could not find package: %s"
msgstr "l'analyse de la base de données n'a pas pu trouver le paquet: %s"
#: lib/libalpm/be_files.c:186
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'"
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:221
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
msgstr "paquet invalide fournit à _alpm_db_read, et ignoré"
#: lib/libalpm/be_files.c:226
#, c-format
msgid ""
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
msgstr ""
"demande de lecture de la base de données pour un paquet type fichier '%s', "
"ignoré..."
#: lib/libalpm/be_files.c:239
#, c-format
msgid "loading package data for %s : level=%d"
msgstr "chargement des données du paquet %s : niveau=%d"
# j'ai traduit chaque fois "cannot" par "impossible de"
#: lib/libalpm/be_files.c:247
#, c-format
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
msgstr "impossible de trouver %s-%s dans la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
#: lib/libalpm/package.c:208
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s"
msgstr "l'ouverture du fichier %s: %s a échoué"
#: lib/libalpm/be_files.c:512
#, c-format
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
msgstr "écriture des informations DESC pour %s-%s dans la base de données"
#: lib/libalpm/be_files.c:602
#, c-format
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
msgstr "écriture des informations FILES pour %s-%s dans la base de données"
#: lib/libalpm/be_files.c:629
#, c-format
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
msgstr "écriture des informations DEPENDS pour %s-%s dans la base de données"
#: lib/libalpm/cache.c:59
#, c-format
msgid "loading package cache for repository '%s'"
msgstr "chargement du cache de paquets pour le dépôt '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:64
#, c-format
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
msgstr "ajout de '%s' au cache de paquets pour la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:85
#, c-format
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
msgstr "nettoyage du cache de paquets pour le dépot '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:109
#, c-format
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
msgstr "erreur: pkgcache est NULL pour la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:129
#, c-format
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
msgstr "ajout de l'entrée '%s' dans '%s' cache"
#: lib/libalpm/cache.c:149
#, c-format
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
msgstr "suppression de l'entrée '%s' du '%s' cache"
#: lib/libalpm/cache.c:156
#, c-format
msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
msgstr "impossible de supprimer le cache '%s' de l'entrée '%s': non trouvé"
#: lib/libalpm/cache.c:178
#, c-format
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
msgstr "erreur: échec d'obtention de '%s' de NULL pkgcache"
#: lib/libalpm/cache.c:201
#, c-format
msgid "loading group cache for repository '%s'"
msgstr "chargement du cache de groupe pour le dépôt '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:69
#, c-format
msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
msgstr " conflit détecté '%s' : paquet '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:78
#, c-format
msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
msgstr " conflit détecté '%s': paquet '%s' fournit '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
#, c-format
msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
msgstr ""
"le paquet '%s' est en conflit avec lui-même - erreur de création de paquet"
#: lib/libalpm/conflict.c:107
#, c-format
msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée à la base"
#: lib/libalpm/conflict.c:149
#, c-format
msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée aux cibles"
#: lib/libalpm/conflict.c:181
#, c-format
msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
msgstr "analyse des conflits: base de données comparée à la cible '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:201
#, c-format
msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
msgstr ""
"'%s' est aussi dans la liste de cibles, analyse des nouveaux conflits "
"possibles"
#: lib/libalpm/conflict.c:257
#, c-format
msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
msgstr "\tCONFLITS:: %s est en conflit avec %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
#: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %d bytes"
#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
#, c-format
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
msgstr "malloc a echoué: n'a pas pu allouer %d bytes"
#: lib/libalpm/db.c:167
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale"
#: lib/libalpm/db.c:175
#, c-format
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
msgstr ""
"essai de ré-enregistrement de la base de données '%s', utilisant celle qui "
"existe"
#: lib/libalpm/db.c:181
#, c-format
msgid "registering database '%s'"
msgstr "enregistrement de la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/db.c:186
#, c-format
msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
msgstr "le répertoire de base de données '%s' n'existe pas, création"
#: lib/libalpm/db.c:197
#, c-format
msgid "opening database '%s'"
msgstr "ouverture de la base de données '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:131
msgid "started sorting dependencies"
msgstr "début du tri des dépendances"
#: lib/libalpm/deps.c:136
msgid "possible dependency cycle detected"
msgstr "possible cycle de dépendances détecté"
#: lib/libalpm/deps.c:183
msgid "sorting dependencies finished"
msgstr "fin du tri des dépendances"
#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
msgid "null package found in package list"
msgstr "aucun paquet trouvé dans la liste des paquets"
#: lib/libalpm/deps.c:230
#, c-format
msgid "cannot find package installed '%s'"
msgstr "impossible de trouver le paquet installé '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:261
#, c-format
msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
msgstr "checkdeps: dépendance '%s' a changé de '%s' à '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:280
#, c-format
msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
msgstr "checkdeps: dépendance '%s' satisfaite par le paquet installé '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:289
#, c-format
msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
msgstr "checkdeps: '%s' mis à jour ne satisfera pas une dépendance de '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:359
#, c-format
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
msgstr "dépendance manquante '%s' pour le paquet '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:409
#, c-format
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
msgstr "checkdeps: trouvé %s, comme requis par %s"
#: lib/libalpm/deps.c:485
#, c-format
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
msgstr "exclusion de %s -- explicitement installé"
#: lib/libalpm/deps.c:532
#, c-format
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
msgstr ""
"impossible de trouver le paquet \"%s\" ou quoique ce soit qui le fournisse!"
#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
#, c-format
msgid "adding '%s' to the targets"
msgstr "ajout de '%s' aux cibles"
#: lib/libalpm/deps.c:583
msgid "started resolving dependencies"
msgstr "début du tri des dépendances"
#: lib/libalpm/deps.c:601
#, c-format
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
msgstr "%s fournit la dépendance %s -- ignoré"
#: lib/libalpm/deps.c:630
#, c-format
msgid ""
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
msgstr ""
"résolution des dépendances impossible pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas parmi "
"les paquets)"
#: lib/libalpm/deps.c:647
#, c-format
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
msgstr "la dépendance %s est déjà dans la liste de cibles -- ignorée"
#: lib/libalpm/deps.c:667
#, c-format
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
msgstr "récupération de la dépendance %s (requise par %s)"
#: lib/libalpm/deps.c:671
#, c-format
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
msgstr "résolution des dépendances impossible pour \"%s\""
#: lib/libalpm/deps.c:687
#, c-format
msgid "dependency cycle detected: %s"
msgstr "cycle de dépendances détecté: %s"
#: lib/libalpm/deps.c:691
msgid "finished resolving dependencies"
msgstr "fin du tri des dépendances"
#: lib/libalpm/error.c:40
msgid "out of memory!"
msgstr "dépassement de mémoire!"
#: lib/libalpm/error.c:42
msgid "unexpected system error"
msgstr "erreur système non prévue"
#: lib/libalpm/error.c:44
msgid "insufficient privileges"
msgstr "autorisation insuffisante"
#: lib/libalpm/error.c:46
msgid "could not find or read file"
msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:48
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
#: lib/libalpm/error.c:51
msgid "library not initialized"
msgstr "librairie non initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:53
msgid "library already initialized"
msgstr "librairie déjà initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:55
msgid "unable to lock database"
msgstr "verrouillage de la base de données impossible"
#: lib/libalpm/error.c:58
msgid "could not open database"
msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:60
msgid "could not create database"
msgstr "la création de la base de données a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:62
msgid "database not initialized"
msgstr "base de données non initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:64
msgid "database already registered"
msgstr "base de données déjà enregistrée"
#: lib/libalpm/error.c:66
msgid "could not find database"
msgstr "trouver la base de données a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:68
msgid "could not update database"
msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:70
msgid "could not remove database entry"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:73
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL invalide pour le serveur"
#: lib/libalpm/error.c:80
msgid "could not set parameter"
msgstr "définir le paramètre a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:83
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction non initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:87
msgid "duplicate target"
msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:91
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction non préparée"
#: lib/libalpm/error.c:93
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annulée"
#: lib/libalpm/error.c:95
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
msgid "could not commit transaction"
msgstr "appliquer la transaction a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:99
msgid "could not download all files"
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
#: lib/libalpm/error.c:102
msgid "could not find or read package"
msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:104
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet invalide ou corrompu"
#: lib/libalpm/error.c:106
msgid "cannot open package file"
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:108
msgid "cannot load package data"
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:110
msgid "package already installed"
msgstr "paquet déjà installé"
#: lib/libalpm/error.c:112
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
#: lib/libalpm/error.c:114
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:116
msgid "package name is not valid"
msgstr "nom de paquet invalide"
#: lib/libalpm/error.c:118
msgid "corrupted package"
msgstr "paquet corrompu"
#: lib/libalpm/error.c:120
msgid "no such repository"
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
#: lib/libalpm/error.c:123
msgid "group not found"
msgstr "groupe non trouvé"
#: lib/libalpm/error.c:126
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:128
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "conflit de dépendances"
#: lib/libalpm/error.c:130
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers"
#: lib/libalpm/error.c:133
msgid "user aborted the operation"
msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
#: lib/libalpm/error.c:135
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#: lib/libalpm/error.c:137
msgid "libarchive error"
msgstr "erreur de libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:139
msgid "not enough space on disk"
msgstr "espace disque insuffisant"
#: lib/libalpm/error.c:142
msgid "not confirmed"
msgstr "non confirmé"
#: lib/libalpm/error.c:145
msgid "bad configuration section name"
msgstr "nom de la section de configuration erroné"
#: lib/libalpm/error.c:147
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
msgstr "'local' est réservé et ne peut être utilisé comme nom de dépôt"
#: lib/libalpm/error.c:149
msgid "syntax error in config file"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration"
#: lib/libalpm/error.c:151
msgid "all directives must belong to a section"
msgstr "toutes les directives doivent appartenir à une section"
#: lib/libalpm/error.c:153
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression régulière incorrecte"
#: lib/libalpm/error.c:156
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
#: lib/libalpm/error.c:159
msgid "unexpected error"
msgstr "erreur non prévue"
#: lib/libalpm/handle.c:163
#, c-format
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
msgstr "normalisation du chemin root '%s' impossible"
#: lib/libalpm/handle.c:175
#, c-format
msgid "option 'root' = %s"
msgstr "option 'root' = %s"
#: lib/libalpm/handle.c:195
#, c-format
msgid "option 'dbpath' = %s"
msgstr "option 'dbpath' = %s"
#: lib/libalpm/handle.c:211
#, c-format
msgid "option 'cachedir' = %s"
msgstr "option 'cachedir' = %s"
#: lib/libalpm/md5driver.c:56
#, c-format
msgid "%s can't be opened\n"
msgstr "l'ouverture de %s a échoué\n"
#: lib/libalpm/md5driver.c:74
#, c-format
msgid "md5(%s) = %s"
msgstr "md5(%s) = %s"
#: lib/libalpm/package.c:147
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:158
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s"
#: lib/libalpm/package.c:163
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:171
#, c-format
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
msgstr "%s-%s: retarde la mise à jour du paquet (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281
#, c-format
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"
#: lib/libalpm/package.c:355
msgid "could not parse the package description file"
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué"
#: lib/libalpm/package.c:359
#, c-format
msgid "missing package name in %s"
msgstr "nom de paquet manquant dans %s"
#: lib/libalpm/package.c:363
#, c-format
msgid "missing package version in %s"
msgstr "version de paquet manquante dans %s"
#: lib/libalpm/package.c:398
#, c-format
msgid "could not remove tempfile %s"
msgstr "la suppression du fichier temporaire %s a échoué"
#: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418
#, c-format
msgid "error while reading package: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s"
#: lib/libalpm/package.c:424
msgid "missing package metadata"
msgstr "méta-données du paquet manquantes"
#: lib/libalpm/package.c:431
#, c-format
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
msgstr "liste de fichiers absente du paquet %s, création"
#: lib/libalpm/package.c:570
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requis par' pour '%s'"
#: lib/libalpm/package.c:584
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requis par' pour '%s' (fournit: %s)"
#: lib/libalpm/remove.c:79
#, c-format
msgid "could not find %s in database"
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué"
#: lib/libalpm/remove.c:93
#, c-format
msgid "adding %s in the targets list"
msgstr "ajoute %s dans la liste des cibles"
#: lib/libalpm/remove.c:121
#, c-format
msgid "pulling %s in the targets list"
msgstr "ajoute %s à la liste des cibles"
#: lib/libalpm/remove.c:124
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping"
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré"
#: lib/libalpm/remove.c:142
msgid "finding removable dependencies"
msgstr "trouve les dépendances susceptibles d'être supprimées"
#: lib/libalpm/remove.c:175
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s"
msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"
#: lib/libalpm/remove.c:213
#, c-format
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
msgstr "Ignore la suppression de %s pour cause de NoUpgrade"
#: lib/libalpm/remove.c:220
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "le fichier %s n'existe pas"
#: lib/libalpm/remove.c:227
#, c-format
msgid "keeping directory %s"
msgstr "préservation du répertoire %s"
#: lib/libalpm/remove.c:229
#, c-format
msgid "removing directory %s"
msgstr "suppression du répertoire %s"
#: lib/libalpm/remove.c:236
#, c-format
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
msgstr "%s est dans trans->skip_remove, suppression ignorée"
#: lib/libalpm/remove.c:250
#, c-format
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
msgstr "la transaction se fait avec option NOSAVE, pas de sauvegarde de '%s'"
#: lib/libalpm/remove.c:254
#, c-format
msgid "unlinking %s"
msgstr "suppression du lien %s"
#: lib/libalpm/remove.c:261
#, c-format
msgid "cannot remove file %s: %s"
msgstr "suppression du fichier %s: %s impossible"
#: lib/libalpm/remove.c:294
#, c-format
msgid "removing package %s-%s"
msgstr "suppression du paquet %s-%s"
#: lib/libalpm/remove.c:309
#, c-format
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
msgstr "paquet '%s' non supprimé, certains fichiers ne peuvent être supprimés"
#: lib/libalpm/remove.c:316
#, c-format
msgid "removing %d files"
msgstr "suppression de %d fichiers"
#: lib/libalpm/remove.c:342
#, c-format
msgid "removing database entry '%s'"
msgstr "suppression de l'entrée de base de données %s"
#: lib/libalpm/remove.c:344
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
#: lib/libalpm/remove.c:349
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué"
#: lib/libalpm/sha1.c:397
#, c-format
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
msgstr "sha1: %s ne peut être ouvert\n"
#: lib/libalpm/sha1.c:412
#, c-format
msgid "sha1(%s) = %s"
msgstr "sha1(%s) = %s"
#: lib/libalpm/sync.c:183
msgid "checking for package upgrades"
msgstr "vérification des mises à jour disponibles"
#: lib/libalpm/sync.c:215
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)"
#: lib/libalpm/sync.c:270
#, c-format
msgid "searching for target in repo '%s'"
msgstr "cherche la cible dans le dépôt '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
#, c-format
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
msgstr "cible '%s' non trouvée -- recherche des "
#: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
msgstr "trouvé '%s' comme condition pour '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
#: lib/libalpm/sync.c:331
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"
#: lib/libalpm/sync.c:354
#, c-format
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
msgstr "ajout de la cible '%s' au jeu de transactions"
#: lib/libalpm/sync.c:402
msgid "resolving target's dependencies"
msgstr "résolution des dépendances pour la cible"
#: lib/libalpm/sync.c:422
#, c-format
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
msgstr "ajout du paquet %s-%s aux cibles de la transaction"
#: lib/libalpm/sync.c:463
msgid "looking for unresolvable dependencies"
msgstr "recherche de dépendances impossibles à résoudre"
#: lib/libalpm/sync.c:494
#, c-format
msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
msgstr "le paquet '%s' est en conflit avec '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:516
#, c-format
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
msgstr "'%s' non trouvé dans le jeu de transactions -- ignoré"
#: lib/libalpm/sync.c:527
#, c-format
msgid "package '%s' provides its own conflict"
msgstr "le paquet '%s' génère son propre conflit"
#: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
msgstr "'%s' est dans la la liste de cibles -- conservation"
#: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list"
msgstr "suppression de '%s' de la liste des cibles"
#: lib/libalpm/sync.c:576
#, c-format
msgid "resolving package '%s' conflict"
msgstr "résolution des conflits pour le paquet '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:599
#, c-format
msgid "electing '%s' for removal"
msgstr "sélection de '%s' pour suppression"
#: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté"
#: lib/libalpm/sync.c:678
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
msgstr "analyse des dépendances des paquets sélectionnés pour suppression"
#: lib/libalpm/sync.c:692
msgid "something has gone horribly wrong"
msgstr "quelque chose s'est horriblement mal passé"
#: lib/libalpm/sync.c:712
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
msgstr "trouvé '%s' comme pour '%s' -- conflit annulé"
#: lib/libalpm/sync.c:808
#, c-format
msgid "%s is already in the cache\n"
msgstr "%s est déjà dans le cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:819
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
#: lib/libalpm/sync.c:820
#, c-format
msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
msgstr "avertissement: le cache %s n'existe pas, création..."
#: lib/libalpm/sync.c:825
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
#: lib/libalpm/sync.c:826
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
msgstr ""
"avertissement: ne peut créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la "
"place"
#: lib/libalpm/sync.c:833
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
#, c-format
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:894
#, c-format
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:896
#, c-format
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:917
msgid "could not create removal transaction"
msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:923
msgid "could not initialize the removal transaction"
msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:943
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
msgstr "suppression des paquets en conflit et de ceux à remplacer"
#: lib/libalpm/sync.c:945
msgid "could not prepare removal transaction"
msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:951
msgid "could not commit removal transaction"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:958
msgid "installing packages"
msgstr "installation des paquets"
#: lib/libalpm/sync.c:961
msgid "could not create transaction"
msgstr "la création de la transaction a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:966
msgid "could not initialize transaction"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:989
msgid "could not prepare transaction"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:1001
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
msgstr ""
"mise à jour de la base de données avec les dépendances des paquets remplacés"
#: lib/libalpm/sync.c:1030
#, c-format
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
msgstr ""
"la mise à jour du champ requiredby pour l'entrée de base de données %s-%s a "
"échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:1039
#, c-format
msgid "could not update new database entry %s-%s"
msgstr "la mise à jour de la nouvelle entrée de base de données %s-%s a échoué"
#: lib/libalpm/sync.c:1079
#, c-format
msgid "found package '%s-%s' in sync"
msgstr "paquet '%s-%s' trouvé dans sync"
#: lib/libalpm/sync.c:1085
#, c-format
msgid "package '%s' not found in sync"
msgstr "paquet '%s' non trouvé dans la liste de synchronisation"
#: lib/libalpm/trans.c:271
#, c-format
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
msgstr "mise à jour des dépendances dans les champs 'requiredby' pour %s-%s"
#: lib/libalpm/trans.c:274
msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
msgstr "le paquet n'a aucune dépendance, pas d'autres paquets à mettre à jour"
#: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
#, c-format
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
msgstr "mise à jour du champ 'requiredby' pour le paquet '%s'"
#: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
#, c-format
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
msgstr ""
"la mise à jour du champ 'requiredby' de l'entrée de base de données %s-%s a "
"échoué"
#: lib/libalpm/trans.c:333
#, c-format
msgid "could not find dependency '%s'"
msgstr "trouver la dépendance '%s' a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:142
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s"
msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s"
#: lib/libalpm/util.c:280
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
#: lib/libalpm/util.c:293
#, c-format
msgid "could not extract %s: %s\n"
msgstr "l'extraction de %s: %s a échoué\n"
#: lib/libalpm/util.c:350
#, c-format
msgid "logaction called: %s"
msgstr "logaction called: %s"
#: lib/libalpm/util.c:445
msgid "could not create temp directory"
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:472
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)"
msgstr "changer de répertoire vers %s (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:476
#, c-format
msgid "executing %s script..."
msgstr "exécution du script %s ..."
#: lib/libalpm/util.c:489
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)"
msgstr "la génération d'un nouveau processus (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:496
#, c-format
msgid "chrooting in %s"
msgstr "chroot dans %s"
#: lib/libalpm/util.c:498
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)"
msgstr "changer le répertoire racine (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:502
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)"
msgstr "changer de répertoire vers / (%s) a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:506
#, c-format
msgid "executing \"%s\""
msgstr "exécution de \"%s\""
#: lib/libalpm/util.c:509
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "l'appel à popen a échoué (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:541
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)"
msgstr "call to waitpid failed (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:550
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué"
#: lib/libalpm/util.c:568
#, c-format
msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
msgstr "impossible de lire l'information concernant l'espace disque de %s: %s"
#: lib/libalpm/util.c:609
#, c-format
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
msgstr "check_freespace: taille totale: %lld, espace disque: %lld"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:279
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:284
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
#~ msgid "%s saved as %s.pacorig"
#~ msgstr "%s sauve en tant que %s.pacorig"
#~ msgid "could not parse token %s"
#~ msgstr "ne peut analyser l'élément %s"
#~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
#~ msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction"
#~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
#~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
#~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
#~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr ""
#~ "comparaison cibles / base de données : trouve %s comme conflit pour %s"
#~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr ""
#~ "comparaison cible / liste de cibles : trouve %s comme conflit pour %s"
#~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr "comparaison base de donnée / cibles: trouve %s en conflit avec %s"
#, fuzzy
#~ msgid "no dependencies for target '%s'"
#~ msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
#~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
#~ msgid "adding new package %s-%s"
#~ msgstr "ajout du nouveau paquet %s-%s"
#~ msgid "error updating database for %s-%s!"
#~ msgstr "erreur lors de la mise a jour de la base de données pour %s-%s!"
#~ msgid "dep is NULL!"
#~ msgstr "dep est NULL!"
#~ msgid "loading ALL info for '%s'"
#~ msgstr "chargement de TOUTES les infos pour '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "could not find dependency '%s' for removal"
#~ msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'"
#~ msgid "loading FILES info for '%s'"
#~ msgstr "chargement des informations de fichiers pour '%s'"
#~ msgid "loading DESC info for '%s'"
#~ msgstr "chargement des informations descriptives pour '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "syntax error"
#~ msgstr "erreur interne"
#~ msgid "unpacking %s"
#~ msgstr "décompacte %s"
#~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'"
#~ msgstr "charge les infos de SCRIPLET pour '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "config: %s: server: %s\n"
#~ msgstr "avertissement: %s sauve en tant que %s"
#~ msgid "db_write: could not open file %s/desc"
#~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/desc"
#~ msgid "db_write: could not open file %s/files"
#~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/files"
#~ msgid "db_write: could not open file %s/depends"
#~ msgstr "db_write: n' pas pu ouvrir le fichier %s/depends"
#~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'"
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
#~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'"
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
#~ msgid "can't open log file %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
#~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'"
#~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE défini à '%s'"
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE"
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOUPGRADE"
#~ msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed"
#~ msgstr "PM_OPT_NOUPGRADE rechargé"
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT"
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOEXTRACT"
#~ msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed"
#~ msgstr "PM_OPT_NOEXTRACT rechargé"
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG"
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
#~ msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed"
#~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG"
#~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed"
#~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
#~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'"
#~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG défini à '%d'"
#~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'"
#~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK défini à '%02x'"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'"
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'"
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'"
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'"
#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'"
#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
#~ msgid "bad package file in %s"
#~ msgstr "mauvais fichier de paquet dans %s"
#~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping"
#~ msgstr "%s-%s: la version locale est plus récente -- ignoré"