1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-15 13:55:09 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/sk.po
Dan McGee 76dfea6e83 Update string catalogs after string tweaks
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex
in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not
very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this
time around for some reason.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2011-08-09 16:00:48 -05:00

569 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\n"
"súborový systém: %o balíček: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozbalenie: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresár\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s bol uložený ako %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s nie je možné nainštalovať ako %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s bol nainštalovaný ako %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s bol rozbalený ako %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "nastal problém pri aktualizácii %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "nastal problém pri inštalácii %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nie je možné aktualizovať záznam databáze %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "neplatná názov záznamu v databáze '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duplicitný záznam v databáze '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nie je možné spracovať súbor s popisom balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "chýba meno balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "chýba verzia balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť zamykací súbor %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "zistená cyklická závislosť:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s bude odstránený po %s, na ktorom závisí\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systéme\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systém pre %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre súbor %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partícia %s je pripojená iba v režime na čítanie\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Partícia %s je príliš plná: %ld blokov potrebných, %ld blokov voľných\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "nedostatok pamäte!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "neočakávaná systémová chyba"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "nedostatočné oprávnenia"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať súbor"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať adresár"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "odovzdaný chybný alebo NULL argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "knižnica nebola inicializovaná"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "knižnica je už inicializovaná"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "nie je možné zamknúť databázu"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "nie je možné otvoriť databázu"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "nie je možné vytvoriť databázu"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "databáza nebola inicializovaná"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "databáza je už zaregistrovaná"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "nemožno nájsť databázu"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "databáza má nesprávnu verziu"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "nemožno aktualizovať databázu"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nie je možné odstrániť záznam v databáze"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "neplatná URL pre server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "pre repozitár nie sú nastavené žiadne servery"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcia už bola inicializovaná"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitný cieľ"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcia nie je pripravená"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcia bola zrušená"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "méno súboru balíčka je neplatné"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektúra balíčka je neplatná"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "aplikácia delta rozdielu zlyhala"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nie je možné vyriešiť závislosti"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "konfliktné závislosti"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktné súbory"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "neplatný regulárny výraz"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "chyba knižnice libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "chyba knižnice pre sťahovanie súborov"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "neočakávaná chyba"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nie je možné nájsť %s v databáze -- preskakujem\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť záznam databáze %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorujem aktualizáciu balíčka (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorujem downgrade balíčka (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: downgradujem z verzie %s na verziu %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokálna verzia (%s) je novšia ako %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov z %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné skopírovať dočasný súbor do %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť rúru (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nie je možné vytvoriť cache balíčkov, použijem /tmp\n"