mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-13 21:05:05 -05:00
39b6549655
Because of this commit:
ea1fef69ad
we lost a lot of gettext-ized messages on the libalpm side. Remove them
in order to clean out these files a bit.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
632 lines
18 KiB
Plaintext
632 lines
18 KiB
Plaintext
# Polish translations for Pacman package manager package
|
|
# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
|
|
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:26-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:201
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:428 lib/libalpm/trans.c:609
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:626 lib/libalpm/add.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:631 lib/libalpm/remove.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "%s zachowane jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "%s zainstalowano jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:772
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s"
|
|
msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:777
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s"
|
|
msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: description file is missing"
|
|
msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: dependency file is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file list is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'"
|
|
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:288 lib/libalpm/be_files.c:434
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:457 lib/libalpm/be_files.c:549
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
|
|
#: lib/libalpm/package.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:80 lib/libalpm/deps.c:449
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:650 lib/libalpm/deps.c:690 lib/libalpm/group.c:44
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:50 lib/libalpm/package.c:297 lib/libalpm/sync.c:62
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:612 lib/libalpm/sync.c:628 lib/libalpm/trans.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:432 lib/libalpm/sync.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:553 lib/libalpm/db.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:661
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "database path is undefined"
|
|
msgstr "baza danych nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dependency cycle detected\n"
|
|
msgstr "wykryto cykl zależności: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w "
|
|
"zbiorze pakietów)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "brak pamięci!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "niespodziewany błąd systemu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "niewystarczające przywileje"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "biblioteka nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "biblioteka już zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:53
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nie udało się zablokować bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "baza danych nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "baza danych już zarejestrowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:71
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "nie udało się ustawić parametru"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "tranzakcja już zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83 lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "duplikat celu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "tranzakcja nie została przygotowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "tranzakcja zaniechana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:95 lib/libalpm/sync.c:985
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:97
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "pakiet już zainstalowany"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:116
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "skorumpowany pakiet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:118
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "nie ma takiego repozytorium"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "grupa nie została odnaleziona"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "konfliktujące zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "konfliktujące pliki"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "błąd wewnętrzny"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "błąd libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "nie potwierdzono"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:146
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "niespodziewany błąd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:69
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "%s nie może być otwarte\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sumy sha1 dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "sumy kontrolne sha1 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: opóźnianie aktualizacji pakietu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:564
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "brak nazwy pakietu w %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "brak wersji pakietu w %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:623 lib/libalpm/package.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:636
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "brak metadanych pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "brak listy plików pakietu w %s, generowanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:608 lib/libalpm/sync.c:624
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:839 lib/libalpm/sync.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archiwum %s jest skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:901
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:907
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:929
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:935
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:946
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:951
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:980
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować requiredby dla wpisu %s-%s w bazie danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:498 lib/libalpm/trans.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie udało się zaktualizować wpisu do bazy danych 'requiredby' dla %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:589
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
|
|
|