1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-14 13:25:09 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/kk.po
Baurzhan Muftakhidinov 9a56830164 Update Kazakh translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2010-06-07 09:30:39 -05:00

607 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:22+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
msgstr ""
"%s-%s өткізіледі, өйткені жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
"файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s қазір %s деп сақталды\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "дерекқор %s бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып жатыр\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "дерекқорды қайта тіркеу талабы\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "тандалған %s дестесі %s ұсынады\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "дискі"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "%s жүктемесін жалғастыру мүмкін емес; басынан басталады\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылады: %jd/%jd байт\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "жады жеткіліксіз!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "күтпеген қате"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "library іске қосылмады"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "library іске қосылған болып тұр"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "дерекқорды құру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "дерекқор іске қосылмады"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "сервер адресі қате"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "сұраным іске қосылмады"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "сұраным дайындалмады"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "сұраным тоқтатылды"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "десте қате не зақымдалған"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "десте файлдың аты қате"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "ерегісетін файлдар"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive қатесі орын алды"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "download library қатесі орын алды"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "күтпеген қате кетті"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріру\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "шешілмейтін дестелер ерегісі табылды\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "жаңа үрдісті құру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "/ бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)\n"
msgstr "popen шақыру сәтсіз аяқталды (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
#~ msgstr "мақсаттар тізімінде ерегісетін дестелер табылды\n"
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
#~ msgstr "сіз екі екі ерегісетін дестені орната алмайсыз\n"
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
#~ msgstr "дестелерді -A мен -U опцияларын қолданып алмастыру әлі жасалмаған\n"
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
#~ msgstr ""
#~ "сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n"
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
#~ msgstr "сілтеменің түрі анықталмады, HTTP деп саналады\n"
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін емес\n"
#~ msgid "no such repository"
#~ msgstr "мұндай репозиторий жоқ"
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
#~ msgstr "'%s' репозиторийі табылмады\n"
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
#~ msgstr "өшіруге сұранымды құру мүмкін емес\n"
#~ msgid "could not create transaction\n"
#~ msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n"
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
#~ msgstr "өшіруге сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
#~ msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
#~ msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "топ табылмады"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "ішкі қате орын алды"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "расталмады"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "командасы: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"