mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 16:28:50 -05:00
76dfea6e83
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this time around for some reason. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
570 lines
14 KiB
Plaintext
570 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
|
||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||
"team/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
|
||
"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||
msgstr "%s, %s olarak kaydedildi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||
msgstr "%s, %s olarak kuruldu\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||
msgstr "%s dosyası %s.pacnew olarak açılıyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "kopya veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||
msgstr "%s bölümü dolu: %ld blok gerekiyor, %ld blok boş\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "disk"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "bellek yetersiz!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "beklenmedik sistem hatası"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient privileges"
|
||
msgstr "yetersiz yetki"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "yetersiz disk alanı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "kütüphane zaten başlatılmış"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "veritabanı kilitlenemiyor"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "veritabanı açılamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "veritabanı oluşturulamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "veritabanı başlatılamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "veritabanı zaten kayıtlı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "veritabanı bulunamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "veritabanı sürümü hatalı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "veritabanı güncellenemedi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "sunucu için geçersiz adres"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "işlem başlatılmadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "birden fazla hedef"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "işlem hazırlanmadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "işlem iptal edildi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "paket dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "hedef için depo bulunamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delta patch failed"
|
||
msgstr "fark yaması başarısız oldu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "çakışan bağımlılıklar"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "çakışan dosyalar"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive hatası"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: paket sürümü geri alma işlemi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "boru açılamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||
msgstr "paket önbelleği oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
|