mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 08:18:51 -05:00
c31fcfd833
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
1613 lines
38 KiB
Plaintext
1613 lines
38 KiB
Plaintext
# Hungarian translations for pacman package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking dependencies...\n"
|
|
msgstr "függőségek vizsgálata...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
|
msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving dependencies...\n"
|
|
msgstr "függőségek feloldása...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
|
msgstr "belső ütközések keresése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "installing %s...\n"
|
|
msgstr "%s telepítése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s...\n"
|
|
msgstr "%s eltávolítása...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading %s...\n"
|
|
msgstr "%s frissítése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking package integrity...\n"
|
|
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking delta integrity...\n"
|
|
msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "applying deltas...\n"
|
|
msgstr "delták alkalmazása...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "generating %s with %s... "
|
|
msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "success!\n"
|
|
msgstr "sikeres.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed.\n"
|
|
msgstr "sikertelen.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
|
msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
|
msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
|
|
msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
|
|
msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
|
msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
|
msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
|
|
msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "telepítés:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "frissítés:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing"
|
|
msgstr "eltávolítás:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking for file conflicts"
|
|
msgstr "fájlütközések vizsgálata"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downloading %s...\n"
|
|
msgstr "%s letöltése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
|
msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Kézzel telepítve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "Név :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version :"
|
|
msgstr "Verzió :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL :"
|
|
msgstr "URL :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Licenses :"
|
|
msgstr "Licencek :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Groups :"
|
|
msgstr "Csoportok :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Provides :"
|
|
msgstr "Szolgáltatja :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Depends On :"
|
|
msgstr "Függ :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Optional Deps :"
|
|
msgstr "Opcionális függ.:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Required By :"
|
|
msgstr "Igényli :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conflicts With :"
|
|
msgstr "Ütközik :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replaces :"
|
|
msgstr "Lecseréli :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Packager :"
|
|
msgstr "Csomagoló :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture :"
|
|
msgstr "Architektúra :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build Date :"
|
|
msgstr "Fordítás ideje :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install Date :"
|
|
msgstr "Telepítés ideje :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install Reason :"
|
|
msgstr "Telepítés oka :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install Script :"
|
|
msgstr "Telepítő szkript:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MD5 Sum :"
|
|
msgstr "MD5 Sum :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description :"
|
|
msgstr "Leírás :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Repository :"
|
|
msgstr "Repó :"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Backup Files:\n"
|
|
msgstr "Backup fájlok:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
|
msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
|
msgstr "Nem módosítva\t%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
|
msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(none)\n"
|
|
msgstr "(nincs)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
|
msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "opciók"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fájl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "csomag"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage"
|
|
msgstr "használat"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation"
|
|
msgstr "művelet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operations:\n"
|
|
msgstr "műveletek:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
|
msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
|
msgstr " -n, --nosave a konfigurációs fájlokat is törölje\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
|
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez "
|
|
"biztonságos)\n"
|
|
" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
|
|
"eltávolítja)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
|
|
"kihagyása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
|
msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
|
msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
|
|
msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
|
msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
|
|
"is)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
|
msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok "
|
|
"listája\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
|
msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
|
|
"helyett\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
|
"strings\n"
|
|
msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más "
|
|
"csomag\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
|
msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
|
|
"keresésnél\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
|
"all)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n"
|
|
" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --info view package information\n"
|
|
msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
|
msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
|
"dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
|
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
|
msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
|
"anything\n"
|
|
msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
|
msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
|
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
|
"once)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --ignoregroup <grp>\n"
|
|
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --ignoregroup <csoport>\n"
|
|
" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
|
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
|
msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
|
msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
|
msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
|
msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" This program may be freely redistributed under\n"
|
|
" the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
|
|
" General Public License feltételei szerint.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
|
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
|
msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
|
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
|
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
|
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
|
|
"tartoznia.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
|
|
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
|
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
|
msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
|
msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
|
msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
|
msgstr "könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
|
msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No package owns %s\n"
|
|
msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking for package upgrades... \n"
|
|
msgstr "Frissítések keresése... \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no upgrades found.\n"
|
|
msgstr "nem találtam frissítést.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
|
msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
|
msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not found, searching for group...\n"
|
|
msgstr "%s nem található, csoportot keresek...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': not found in local db\n"
|
|
msgstr "'%s': nem található a helyi adatbázisban\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: group %s:\n"
|
|
msgstr ":: %s csoport:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Remove whole content?"
|
|
msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Remove %s from group %s?"
|
|
msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
|
msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
|
msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not access database directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove %s?"
|
|
msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove repository directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database directory: %s\n"
|
|
msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
|
msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
|
msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cache directory: %s\n"
|
|
msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
|
msgstr "Törölni kívánja az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
|
msgstr "Törölni kívánja az elavult csomagokat a gyorsítótárból?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old packages from cache... "
|
|
msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not access cache directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr "kész.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
|
|
msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing all packages from cache... "
|
|
msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove cache directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new cache directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s is up to date\n"
|
|
msgstr " a(z) %s naprakész\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
|
msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' does not exist\n"
|
|
msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' was not found\n"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
|
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
|
msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
|
msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Install whole content?"
|
|
msgstr ":: A teljes tartalom telepítése?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Install %s from group %s?"
|
|
msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': not found in sync db\n"
|
|
msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
|
msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " local database is up to date\n"
|
|
msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Proceed with download?"
|
|
msgstr "Kezdődhet a letöltés?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Proceed with installation?"
|
|
msgstr "Kezdődhet a telepítés?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
|
msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
|
|
msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
|
|
msgstr "%s hibás vagy sérült\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
|
msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
|
msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
|
|
msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
|
":: and upgrade these packages now?"
|
|
msgstr ""
|
|
":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n"
|
|
":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data...\n"
|
|
msgstr "csomag adatainak betöltése...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
|
" running, you can remove %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
|
|
" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Targets (%d):"
|
|
msgstr "Célok (%d):"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove (%d):"
|
|
msgstr "Eltávolítás (%d):"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
|
msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Y/n]"
|
|
msgstr "[I/n]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[y/N]"
|
|
msgstr "[i/N]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr "IGEN"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NO"
|
|
msgstr "NEM"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %s"
|
|
msgstr "hiba: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s"
|
|
msgstr "figyelmeztetés: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function: %s"
|
|
msgstr "függvény: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "hiba: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "figyelmeztetés: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function: "
|
|
msgstr "függvény: "
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "HIBA:"
|
|
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Aborting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The download program %s is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installing missing dependencies..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing Dependencies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Retrieving Sources..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Found %s in build dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Using cached copy of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failure while downloading %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generating checksums for source files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot find openssl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Validating source files with %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NOT FOUND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FAILED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting Sources..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to extract %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting build()..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Build Failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tidying install..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removing info/doc files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compressing man pages..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removing libtool .la files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removing empty directories..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing pkg/ directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adding install script..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adding package changelog..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compressing package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to create package file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Making delta from version %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not generate the package from the delta."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delta was not able to be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating source package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install script %s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compressing source package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to create source package file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest git revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest svn revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Determining latest hg revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Version found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unrecognized option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -h, --help This help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -L, --log Log package build process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
|
"sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
|
"PKGBUILDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
|
|
"dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
|
|
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " Are you sure you wish to do this? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source cache cleaned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No files have been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "such as arch=('%s')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skipping build."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Making package: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Running makepkg as root..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source package created: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skipping dependency checks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sources are ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Entering fakeroot environment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finished making: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
|
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
|
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
|
|
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
|
|
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
|
|
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
|
"disk as much.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tar'ing up %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Untar'ing %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing database to disk..."
|
|
msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
|
|
|
|
msgid "Checking integrity..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotating database into place..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
|
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
|
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
|
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
|
|
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
|
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
|
|
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
|
"permitted by law.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid package file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Computing md5 checksums..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Added delta '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not add delta '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removing existing package '%s'..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s not found. Cannot continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adding package '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package '%s' not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Searching for package '%s'..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package matching '%s' not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No compression set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
|
#~ msgstr "szegmens hiba\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
|
|
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Belső pacman hiba: Szegmens hiba.\n"
|
|
#~ "Kérem küldjön egy teljes hibajelentést (használja a --debug kapcsolót).\n"
|