mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-17 14:55:07 -05:00
76dfea6e83
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this time around for some reason. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
569 lines
14 KiB
Plaintext
569 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
|
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "feilmelding gitt under utpakkingen av %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"mapperettigheter er forskjellige i %s\n"
|
|
"filsystem: %o pakke: %o\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "utpakking: skriver ikke over mappe med fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "utpakking: symlink %s viser ikke til mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke døpe om %s til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s lagret som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s installert som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "pakker ut %s som %s.pacnew\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke motta nåværende mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "problem oppstod under oppgradering av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "problem oppstod under installasjon av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oppdatere databaseelement %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke legge til '%s' i cache\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ugyldig navn for databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "gjentatt databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "korrupt databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke åpne fil %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s database er ukonsistent: navn samsvarer ikke med pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s database er ukonsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke analysere pakkebeskrivelse i fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "mangler pakkenavn i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "mangler pakkeversjon i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "feil oppstod under lesing av pakke: %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "mangler metadata i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne låsingsfil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "databaseplassering er udefinert\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "avhengighetssyklus oppdaget\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil fjernes etter dens avhengighet %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil bli installert før dens avhengighet %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kan ikke avgjøre \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformasjon\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformasjon for %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke avgjøre rotmonteringspunkt %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Partisjonen %s er kun tilgjengelig for skriving\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partisjonen %s er for full: %ld blokker trengs, %ld blokker tilgjengelig\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s : %s feilet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s ser ut til å være trunkert: %jd/%jd bytes\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "nedlasting av %s feilet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "ikke mer minne!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "uventet systemfeil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "ikke nok rettigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese mappe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "feil eller NULL-argument gitt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "ikke nok ledig diskplass"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "bibliotek ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "bibliotek allerede initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "kunne ikke låse database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "kunne ikke åpne database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "database ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "database allerede registret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "kunne ikke finne database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "databasen har feil versjonsnummer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "kunne ikke oppdatere database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "ugyldig url for server"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "ingen servere konfigurert for pakkebrønn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaksjon allerede initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaksjon ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "klonet mål"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaksjon ikke forberedt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaksjon avsluttet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operasjon ikke kompatibel med transaksjonstypen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "førsøk på utføring av transaksjon mens databasen ikke er lukket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "operasjon avsluttet grunnet ignorepkg"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "invalid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "kan ikke åpne pakkefil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "pakkearkitekturen er ikke gyldig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "invalid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "delta-patch feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "modstridige avhengigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "modstridige filer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "mottagelsen av noen filer feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "ugyldig uttrykk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "feil i libarchive"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "feil i nedlastingsbibliotek"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "uforventet feil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "kunne ikke finne %s i database -- hopper over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne fil '%s': %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne element '%s' fra cache\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkeoppgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: nedgradering fra versjon %s til versjon %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokal (%s) er nyere enn %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "ignorerer utbytting av pakke (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke bytte ut %s med %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "uløselige pakkekonflikter oppdaget\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "fjerner '%s' fra mållisten fordi den strider mot '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "feilet å motta noen filer fra %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke begå fjerningstransaksjon\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke begå transaksjon\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke kopiere midertidig fil til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette filter (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke skille ut en ny prosess (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "kall på waitpid feilet (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette filter (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "kommando feilet å kjøre korrekt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "ingen %s cache eksisterer, lager en ...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "kunne ikke danne pakke-cache, bruker /tmp istedenfor\n"
|