1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-10 11:35:00 -05:00
pacman/scripts/po/sk.po
Dan McGee 9a40927533 Update all translation files
This moves us toward staring translations for the 4.0.0 release,
although this should not be interpreted as a string freeze by any means.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2011-08-08 17:17:15 -05:00

1193 lines
37 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVANIE:"
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Prebieha čistenie..."
#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Prebieha rušenie..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chýbajúce závislosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
msgid "Found %s"
msgstr "Nájdený %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Sťahujem %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"
msgid "Passed"
msgstr "Prešiel"
msgid "FAILED"
msgstr "NEPREŠIEL"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"
#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"
msgid "Warning: Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr ""
msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr ""
msgid "Warning: the key has expired."
msgstr ""
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr ""
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Upratujem po inštalácii..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"
#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba pkg/ adresár."
msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Prídávam súbor %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."
#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..."
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."
#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemôže byť prázdne."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s,"
#, fuzzy
msgid "such as %s."
msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')."
#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."
#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'"
#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"
#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí"
#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár "
"src/)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Táto nápoveda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"
#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s"
#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"
#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne"
#, fuzzy
msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"
#, fuzzy
msgid "wish to run as root, please use the %s option."
msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot."
#, fuzzy
msgid "The %s option is meant for the root user only."
msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root."
#, fuzzy
msgid "Please rerun %s without the %s flag."
msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot."
#, fuzzy
msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok"
#, fuzzy
msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
msgstr ""
"vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot"
#, fuzzy
msgid "placing %s in the %s array in %s."
msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s."
#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý."
#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."
#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí."
#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci src/ strom"
#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci src/ strom"
#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené."
#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Táto nápoveda"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file"
msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid " (instead of '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
msgstr "Prídávam súbor %s..."
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s configuation file '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Balím %s pomocou tar..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolujem integritu..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Súbor '%s' neexistuje"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Voľby:"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
"súboroch.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgid "Database signature file verified."
msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Vlastnený procesom %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'."
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Pridávam balíček '%s'"
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
#~ msgid "Cannot find openssl."
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl."
#~ msgid "Removing libtool .la files..."
#~ msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..."
#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
#~ msgstr " -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache"
#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
#~ msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s."
#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
#~ msgstr " Ste si istý, že to chcete urobiť? "
#~ msgid "[y/N]"
#~ msgstr "[a/N]"
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "ÁNO"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s"
#~ msgid "Source cache cleaned."
#~ msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená."
#~ msgid "No files have been removed."
#~ msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené."
#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
#~ msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov."
#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
#~ msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache."
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
#~ msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#, fuzzy
#~ msgid "Executing: %s "
#~ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze."