pacman/po/ru_RU.po

2312 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pacman Russian Translation
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package.
# Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/add.c:42 src/pacman/remove.c:44
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65
#: src/pacman/sync.c:753
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: "
#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
" если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n"
" удалить %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:116 src/pacman/remove.c:108
#, c-format
msgid "loading package data... "
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: src/pacman/add.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "не удалось добавить цель '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174
#: src/pacman/sync.c:192
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось подготовить операцию (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: требует %s"
#: src/pacman/add.c:151
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: конфликтует с %s"
#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n"
#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s уже есть на диске\n"
#: src/pacman/add.c:172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось завершить операцию (%s)\n"
#: src/pacman/callback.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверяю зависимости... "
#: src/pacman/callback.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверяю возможные конфликты файлов... "
#: src/pacman/callback.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: src/pacman/callback.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "проверяю на взаимную несовместимость... "
#: src/pacman/callback.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "устанавливаю %s... "
#: src/pacman/callback.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "удаляю %s... "
#: src/pacman/callback.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "обновляю %s... "
#: src/pacman/callback.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверяю целостность пакета... "
#: src/pacman/callback.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверяю целостность пакета... "
#: src/pacman/callback.c:217
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "обновляю %s... "
#: src/pacman/callback.c:223
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:226
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "провал.\n"
#: src/pacman/callback.c:235
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ":: %1$s требует %2$s из IgnorePkg. Установить %2$s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:279
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Заменить %s на %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:286
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:294
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Архив %s поврежден. Хотите его удалить? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:354
msgid "installing"
msgstr "установка"
#: src/pacman/callback.c:357
msgid "upgrading"
msgstr "обновление"
#: src/pacman/callback.c:360
msgid "removing"
msgstr "удаление"
#: src/pacman/callback.c:363
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверяю возможные конфликты файлов"
#: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно установлен"
#: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлен как зависимость другого пакета"
#: src/pacman/package.c:74
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/pacman/package.c:89
msgid "Description : "
msgstr "Описание : "
#: src/pacman/package.c:93
#, fuzzy
msgid "Filename :"
msgstr "Лицензия :"
#: src/pacman/package.c:95
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Название : %s\n"
#: src/pacman/package.c:96
#, fuzzy
msgid "Version :"
msgstr "Версия : %s\n"
#: src/pacman/package.c:97
#, fuzzy
msgid "URL :"
msgstr "URL : %s\n"
#: src/pacman/package.c:98
#, fuzzy
msgid "Licenses :"
msgstr "Лицензия :"
#: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups :"
msgstr "Группы :"
#: src/pacman/package.c:100
msgid "Provides :"
msgstr "Предоставляет :"
#: src/pacman/package.c:101
msgid "Depends On :"
msgstr "Зависит от :"
#: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps :"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By :"
msgstr "Требуется пакетами :"
#: src/pacman/package.c:108
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Конфликтует с :"
#: src/pacman/package.c:109
msgid "Replaces :"
msgstr "Заменяет :"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Размер при закачке : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:121
#, fuzzy
msgid "Packager :"
msgstr "Сборщик : %s\n"
#: src/pacman/package.c:122
#, fuzzy
msgid "Architecture :"
msgstr "Архитектура : %s\n"
#: src/pacman/package.c:123
#, fuzzy
msgid "Build Date :"
msgstr "Дата сборки : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:125
#, fuzzy
msgid "Install Date :"
msgstr "Дата установки : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:126
#, fuzzy
msgid "Install Reason :"
msgstr "Причина установки : %s\n"
#: src/pacman/package.c:129
#, fuzzy
msgid "Install Script :"
msgstr "Скрипт при установке : %s\n"
#: src/pacman/package.c:130
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/pacman/package.c:130
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/pacman/package.c:135
#, fuzzy
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Сумма MD5 : %s"
#: src/pacman/package.c:159
#, fuzzy
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторий : %s\n"
#: src/pacman/package.c:169
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Создаёт резервные копии файлов:\n"
#: src/pacman/package.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ошибка при вычислении контрольной суммы для %s\n"
#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:199
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Не Изменён\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:203
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "НЕ НАЙДЕН\t\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(пусто)\n"
#: src/pacman/package.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Список изменений недоступен для пакета '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:62
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "параметры:\n"
#: src/pacman/pacman.c:63
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "провал.\n"
#: src/pacman/pacman.c:64
msgid "package"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:65
msgid "usage"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:66
#, fuzzy
msgid "operation"
msgstr "параметры:\n"
#: src/pacman/pacman.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"используйте '%s --help' вместе с другими опциями для более подробной "
"информации\n"
#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:90 src/pacman/pacman.c:98
#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:99 src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
"конфликтующие файлы\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
"удалять\n"
#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave удалить в том числе и конфигурационные файлы\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
"другие пакеты)\n"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
#: src/pacman/pacman.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
#: src/pacman/pacman.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показать все пакеты не найденные в базе(ах) данных\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет содержащий <файл>\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета <пакет>, а не из "
"базы данных\n"
#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
"пакетах\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -e, --orphans показать пакеты, установленные как зависимости,\n"
#: src/pacman/pacman.c:114
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
" -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc чтобы удалить все "
"пакеты из кэша)\n"
#: src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
msgstr " -e, --dependsonly установить только зависимости\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и их "
"зависимостей\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку в репозиториях на удаленных "
"серверах\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
msgid ""
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n"
#: src/pacman/pacman.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n"
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr ""
" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию для "
"установки\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
#: src/pacman/pacman.c:250
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:267
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:275
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' - неверный уровень отладки"
#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "ну удалось добавить цель '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:484
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
#: src/pacman/pacman.c:544
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:580
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:602
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:612
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:787
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:824
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr ""
"Вы не можете выполнить эту операцию не являясь суперпользователем (root).\n"
#: src/pacman/pacman.c:847
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:873
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
#: src/pacman/query.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "не был указан файл для --owns\n"
#: src/pacman/query.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "не удалось определить владельца каталога"
#: src/pacman/query.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "не удалось определить настоящий путь для '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:117
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n"
#: src/pacman/query.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
#: src/pacman/query.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Проверка обновлений..."
#: src/pacman/query.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "обновлений не найдено"
#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n"
#: src/pacman/query.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: группа %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:80
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
msgstr " Удалить все содержимое? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:84
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Удалить %s из группы %s? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось начать операцию (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "ну удалось добавить цель '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462
msgid "Targets:"
msgstr "Цели:"
#: src/pacman/remove.c:161
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Хотите удалить эти пакеты? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "нет доступа к кэш-директории\n"
#: src/pacman/sync.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Хотите удалить эти пакеты? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n"
#: src/pacman/sync.c:101
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:102
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Хотите удалить эти пакеты? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:112
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Архитектура : %s\n"
#: src/pacman/sync.c:131
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Хотите удалить все пакеты из кэша? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:134
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... "
#: src/pacman/sync.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "нет доступа к кэш-директории\n"
#: src/pacman/sync.c:178
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Хотите удалить старые пакеты из кэша? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "удаляю все пакеты из кэша... "
#: src/pacman/sync.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n"
#: src/pacman/sync.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "не могу создать новую директорию для кэша\n"
#: src/pacman/sync.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "не удалось синхронизировать %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:223
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s не устарел\n"
#: src/pacman/sync.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
#: src/pacman/sync.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "пакет '%s' не найден\n"
#: src/pacman/sync.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
#: src/pacman/sync.c:490
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Синхронизирую базу данных пакетов...\n"
#: src/pacman/sync.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных"
#: src/pacman/sync.c:505
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Начинаю полное обновление системы...\n"
#: src/pacman/sync.c:526
#, c-format
msgid ""
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:531
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:588
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Установить в полном объеме? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:595
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Установить %s из группы %s? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': не найдено в базе пакетов\n"
#: src/pacman/sync.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: конфликтует с %s"
#: src/pacman/sync.c:645
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальная база данных не устарела\n"
#: src/pacman/sync.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
"Начинаю загрузку...\n"
#: src/pacman/sync.c:660
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Приступить к загрузке? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
"Начинаю процесс обновления...\n"
#: src/pacman/sync.c:667
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Приступить к установке? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
#: src/pacman/util.c:356 src/pacman/util.c:388
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Не указано\n"
#: src/pacman/util.c:454
msgid "Remove:"
msgstr "Удалить:"
#: src/pacman/util.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Итого удалено: %.2f МБ\n"
#: src/pacman/util.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Итого установлено: %.2f МБ\n"
#: src/pacman/util.c:469
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Итого установлено: %.2f МБ\n"
#: src/pacman/util.c:496
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:496
msgid "YES"
msgstr "YES"
#: src/pacman/util.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "debug: "
msgstr "отладка"
#: src/pacman/util.c:560
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
#: src/pacman/util.c:563
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: src/pacman/util.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "function: "
msgstr "функция"
#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112
#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50
msgid "ERROR:"
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:65
msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository"
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:66
msgid "Usage %s [options] [repository...]"
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "параметры:\n"
#: scripts/abs.sh.in:68
msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:70
msgid " -h, --help Display this help message then exit."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:71
msgid " -V, --version Display version information then exit."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:73
msgid ""
"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You "
"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is "
"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:79
msgid "Report bugs to <%s>."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:100
#, fuzzy
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' неправильно указан путь к кэш-директории\n"
#: scripts/abs.sh.in:133
msgid "You do not have write permissions in %s."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:143
msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup."
msgstr ""
#: scripts/abs.sh.in:166
#, fuzzy
msgid "Updating %s..."
msgstr "обновляю %s... "
#: scripts/gensync.sh.in:34
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:35
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:39
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:42
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:48
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:120
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:122
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse parse %s"
msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n"
#: scripts/gensync.sh.in:142
msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:152
#, fuzzy
msgid "creating repo DB..."
msgstr "убираем за собой... "
#: scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103
#: scripts/repo-add.sh.in:45 scripts/repo-remove.sh.in:45
msgid "WARNING:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:143
#, fuzzy
msgid "Cleaning up..."
msgstr "убираем за собой... "
#: scripts/makepkg.sh.in:193
msgid ""
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
"makepkg!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:194
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:286
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296
#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105
#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419
msgid "Aborting..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:295
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:311
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:335
#, fuzzy
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:345
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:349
#, fuzzy
msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:354
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:362
msgid "Could not find '%s' under %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:378
#, fuzzy
msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:411
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:414
#, fuzzy
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:444
#, fuzzy
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:458
msgid "Found %s in build dir"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:462
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:470
#, fuzzy
msgid "Downloading %s..."
msgstr "обновляю %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:475
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:486
#, fuzzy
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "ошибка при вычислении контрольной суммы для %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:521
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:558
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:577
msgid "Passed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:591
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Extracting Sources..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:637
#, fuzzy
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "не удалось подготовить операцию (%s)\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "Starting build()..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:699
msgid "Build Failed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:708
msgid "Tidying install..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:711
#, fuzzy
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:717
msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Compressing man pages..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:759
#, fuzzy
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:766
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:772
#, fuzzy
msgid "Creating package..."
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/makepkg.sh.in:782
msgid "Generating .FILELIST file..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:792
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:838
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942
msgid "Adding install script..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:854
#, fuzzy
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/makepkg.sh.in:860
#, fuzzy
msgid "Compressing package..."
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/makepkg.sh.in:865
#, fuzzy
msgid "Failed to create package file."
msgstr "не удалось загрузить пакет '%s' (%s)\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:874
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:923
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:930
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:936
#, fuzzy
msgid "Creating source package..."
msgstr "Проверка обновлений..."
#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950
#: scripts/makepkg.sh.in:957
#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "обновляю %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:945
#, fuzzy
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Скрипт при установке : %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#, fuzzy
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Проверка обновлений..."
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#, fuzzy
msgid "Installing package with pacman -U..."
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1022
#, fuzzy
msgid "Version found: %s"
msgstr "Версия : %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1053
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "использование: %s {-A --add} [параметры] <файл>\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1058
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1059
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1060
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1061
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1062
#, fuzzy
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
"конфликтующие файлы\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid " -h, --help This help"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1066
#, fuzzy
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1067
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1068
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1069
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1070
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -e, --dependsonly установить только зависимости\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1073
#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -e, --dependsonly установить только зависимости\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1079
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1080
#, fuzzy
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1082
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1104
#, fuzzy
msgid "%s not found."
msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1203
msgid "Source cache cleaned."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "No files have been removed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1220
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1227
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1228
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1229
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1234
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1239
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1245
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#, fuzzy
msgid "%s does not exist."
msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "'%s' неправильно указан путь к базе данных\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320
#, fuzzy
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "Skipping build."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1352
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
#, fuzzy
msgid "Making package: %s"
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1359
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1377
#, fuzzy
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "проверяю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1384
#, fuzzy
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "проверяю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1387
#, fuzzy
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "проверяю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1391
#, fuzzy
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1395
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1418
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1429
msgid "Sources are ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1434
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1451
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1464
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:44
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:45
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:48
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:91
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:96
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:104
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:108
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:114
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:118
#, fuzzy
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "убираем за собой... "
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:123
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:127
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:132
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:138
#, fuzzy
msgid "Checking integrity..."
msgstr "проверяю целостность пакета... "
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:144
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Putting the new database in place..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:158
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:56
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:173
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:182 scripts/repo-remove.sh.in:91
#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:192
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:202
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:214
#, fuzzy
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "разрешаю зависимости... "
#: scripts/repo-add.sh.in:230
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Added delta '%s'"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:276 scripts/repo-remove.sh.in:123
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:286 scripts/repo-remove.sh.in:133
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:297 scripts/repo-remove.sh.in:142
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:145
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:306
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:308
#, fuzzy
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "чтение информации о пакете... "
#: scripts/repo-add.sh.in:315
#, fuzzy
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "пакет '%s' не найден\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:322
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:332 scripts/repo-remove.sh.in:170
msgid "No compression set."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:340 scripts/repo-remove.sh.in:178
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:55
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:56
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:57
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:61
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:149
#, fuzzy
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Проверка обновлений..."
#: scripts/repo-remove.sh.in:154
#, fuzzy
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "пакет '%s' не найден\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:161
msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:35
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:36
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:40
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:41
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n name as an option.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:44
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:47
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:123
#, fuzzy
msgid "%s not found"
msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:129
#, fuzzy
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не удалось обработать конфигурационный файл (%s)\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:136
msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting"
msgstr ""
#~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
#~ msgstr ":: требуется %.1f MB, доступно %.1f MB"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "ошибка"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "предупреждение"
#~ msgid "Removes :"
#~ msgstr "Удаляет :"
#~ msgid "Build Type : %s\n"
#~ msgstr "Тип сборки : %s\n"
#~ msgid "SHA1 Sum : %s"
#~ msgstr "Сумма SHA1 : %s"
#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
#~ msgstr "использование: %s {-R --remove} [параметры] <пакет>\n"
#~ msgid ""
#~ " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --ask <число> заранее подготовленные ответы на вопросы (смотрите "
#~ "man-страницу)\n"
#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n"
#~ msgstr "некорректный корневой каталог: '%s'\n"
#~ msgid "Targets :"
#~ msgstr "Цели :"
#~ msgid "no package file was specified for --file\n"
#~ msgstr "не указан файл пакета для параметра --file\n"
#~ msgid ":: %s is required by %s\n"
#~ msgstr ":: %s необходим для %s\n"
#~ msgid "synchronizing package lists"
#~ msgstr "синхронизирую списки пакетов"
#~ msgid "starting full system upgrade"
#~ msgstr "начинаю полное обновление системы"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman обнаружил более новую версию пакета \"pacman\".\n"
#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
#~ msgstr ""
#~ ":: Рекомендуем Вам сначала позволить pacman'у обновить себя самого,\n"
#~ msgid ""
#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
#~ msgstr ""
#~ ":: после чего перезапустить операцию с использованием новой версии.\n"
#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
#~ msgstr ":: Обновить pacman в первую очередь? [Y/n] "
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требует"
#~ msgid "installed %s (%s)"
#~ msgstr "установлено %s (%s)"
#~ msgid "removed %s (%s)"
#~ msgstr "удалено %s (%s)"
#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "обновлено %s (%s -> %s)"
#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
#~ msgstr ""
#~ ":: %s-%s: установленная версия не устарела. Всё равно обновить? [Y/n] "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total Package Size: %.2f MB\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Суммарный размер пакетов: %.2f МБ\n"
#~ msgid "requires: %s"
#~ msgstr "требуется: %s"
#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
#~ msgstr "использование: %s {-h --help}\n"
#~ msgid " %s {-V --version}\n"
#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-A --add} [параметры] <файл>\n"
#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-F --freshen} [параметры] <файл>\n"
#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr " %s {-Q --query} [параметры] [пакет]\n"
#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
#~ msgstr " %s {-R --remove} [параметры] <пакет>\n"
#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr " %s {-S --sync} [параметры] [пакет]\n"
#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [параметры] <файл>\n"
#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "использование: %s {-F --freshen} [параметры] <файл>\n"
#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "использование: %s {-U --upgrade} [параметры] <файл>\n"
#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr "использование: %s {-Q --query} [параметры] [пакет]\n"
#~ msgid " required by any package\n"
#~ msgstr " но более не требующиеся другим пакетам\n"
#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr "использование: %s {-S --sync} [параметры] [пакет]\n"
#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
#~ msgstr ""
#~ " the terms of the GNU General Public License\n"
#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
#~ msgstr "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"