mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 08:18:51 -05:00
9f9086573a
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
626 lines
17 KiB
Plaintext
626 lines
17 KiB
Plaintext
# Hungarian translations for libalpm package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the libalpm library.
|
|
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "a %s-%s-t lecseréli a %s a cél listában"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "az újabb verzió (%s-%s) már elérhetõ a cél listában -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:201
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "kérem elõször távolítsa el '%s'-t a -Rd kapcsolót használva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:428 lib/libalpm/trans.c:609
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:626 lib/libalpm/add.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:631 lib/libalpm/remove.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "a %s elmentve %s néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült telepíteni a %s-t %s-ként: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "a %s %s néven lett telepítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "%s kitömörítése %s.pacnew néven"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült kitömöríteni: %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: description file is missing"
|
|
msgstr "%s: hiányzó csomagleíró fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: dependency file is missing"
|
|
msgstr "%s: hiányzó csomagfüggõség fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file list is missing"
|
|
msgstr "%s: hiányzó fájllista"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'"
|
|
msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr "a(z) %s csomag adatainak betöltése : szint=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:288 lib/libalpm/be_files.c:434
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:457 lib/libalpm/be_files.c:549
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
|
|
#: lib/libalpm/package.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "a(z) '%s' csomag hozzáadása a(z) '%s' adatbázis csomaggyorsítótárához"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:339 lib/libalpm/deps.c:80 lib/libalpm/deps.c:449
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:650 lib/libalpm/deps.c:690 lib/libalpm/group.c:44
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:50 lib/libalpm/package.c:297 lib/libalpm/sync.c:62
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:612 lib/libalpm/sync.c:628 lib/libalpm/trans.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:432 lib/libalpm/sync.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: frissítés figyelmen kívül hagyása (a %s-%s fogja lecserélni)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:553 lib/libalpm/db.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc probléma: nem sikerült allokálni %d byte-ot"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:661
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:680
|
|
msgid "database path is undefined"
|
|
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
|
msgid "dependency cycle detected\n"
|
|
msgstr "körkörös függõség észlelve\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült a függõségek feloldása a \"%s\" számára (nem található a \"%s\" "
|
|
"a csomagok között)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "nem sikerült feloldani a függõségeket a \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "elfogyott a memória!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "elégtelen jogosultságok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "a könyvtár már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:53
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nem található az adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:71
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "érvénytelen url"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83 lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "két azonos célcsomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "a tranzakció nincs elõkészítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "a mûvelet nem egyeztethetõ össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:95 lib/libalpm/sync.c:985
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült commitolni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:97
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "a csomag már telepítve van"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nem érvényes a csomagnév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:116
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:118
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "nincs ilyen repó"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "a csoport nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függõségeket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "ütközõ függõségek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "ütközõ fájlok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "felhasználói megszakítás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "belsõ hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "nem megerõsített"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:146
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "nemvárt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
msgstr "nem sikerült értelmezni a megadott gyökérkönyvtár-útvonalat: '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következõt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag sha1 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen az md5 ellenõrzõ összeg elérése a %s-%s csomag számára"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "%s-%s csomag md5 ellenõrzõ összegei nem egyeznek meg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: erõltetett frissítés a %s verzióra"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: a csomag frissítésének késleltetése (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:564
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "nem sikerült értelmezni a csomagleíró fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes fájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:623 lib/libalpm/package.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "hiba a csomag olvasása közben: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:636
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "hiányzik a(z) %s csomag fájllistája, generálás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "nem található a %s az adatbázisban -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s fájlt: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s-%s adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' bejegyzést a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "sha2: nem sikerült megnyitni a következõt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "a(z) '%s' repó nem található"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:608 lib/libalpm/sync.c:624
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "feloldhatatlan csomagütközések"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:804
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomag gyorsítótárat, a /tmp használata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:839 lib/libalpm/sync.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"sikertelen az md5 vagy sha1 ellenõrzõ összeg elérése a %s csomag számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "a(z) %s archívum sérült volt (rossz MD5 vagy SHA1 szumma)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "a(z) %s archívum sérült (rossz MD5 vagy SHA1 szumma)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:901
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:907
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:929
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolítási tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:935
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült commitolni az eltávolító tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:946
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:951
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:980
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "nem sikerült elõkészíteni a tranzakciót"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a '%s-%s' adatbázis-bejegyzés frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:498 lib/libalpm/trans.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "sikertelen a %s-%s 'függ tõle' adatbázis-bejegyzésének frissítése"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:589
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s könyvtárba váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a gyökérkönyvtárba váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "a waitpid hívás sikertelen (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s"
|
|
msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült kitömöríteni: %s (%s)\n"
|