mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-11 11:55:12 -05:00
f98541400b
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
857 lines
22 KiB
Plaintext
857 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# , 2011
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
|
|
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 22:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
|
"language/sv/)\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
|
msgstr "fil fans ej i fillistan för paket %s. Hoppar över uppackning av %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
|
|
"filsystem: %o paket: %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"katalogens ägare skiljer sig på %s\n"
|
|
"filsystem: %u:%u paket: %u:%u\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:501 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:506 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
|
|
#: lib/libalpm/util.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:545 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "problem uppstod under uppgradering av %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "problem uppstod under installation av %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "fel vid läsning av fil %s: %s⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "duplicerat databasinlägg '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
|
|
#: lib/libalpm/util.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
|
msgstr "fel vid läsning av mtree för paket %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
|
msgstr "ogiltig paketversion i %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
|
msgstr "okänd databasfil: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get file information for %s\n"
|
|
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:254 lib/libalpm/diskspace.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
|
msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:377 lib/libalpm/diskspace.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek "
|
|
"överskreds\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "slut på minne!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "oväntat systemfel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "tillstånd nekades"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "fel eller inga argument angivna"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "bibliotek inte initialiserat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "bibliotek redan initialiserat"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "kunde inte låsa databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "kunde inte öppna databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "kunde inte sakapa databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "databas inte initialiserad"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "databas redan registrerad"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "kunde inte hitta databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "databas är av felaktig version"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "kunde inte uppdatera databas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "ogilltigt url för server"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "överföring redan påbörjad"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "överföring ej påbörjad"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "dubbelt mål"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "överföring inte förberedd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "överföring avbryten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run transaction hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package missing required signature"
|
|
msgstr "paket saknar nödvändig signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "kan inte öppna paketfil"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "paketnamn är inte giltigt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "givet förråd finns inte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "saknad PGP-signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "ogiltig PGP-signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "delta patch misslyckades"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "motstridiga beroenden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "motstridiga filer "
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive fel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme-fel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "oväntat fel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
|
msgstr "låsfil saknar %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "Okänd signal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
|
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "kunde ej öppna pipe (%s)\n"
|