mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-04 16:45:07 -05:00
75844d0063
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
1508 lines
42 KiB
Plaintext
1508 lines
42 KiB
Plaintext
# Polish translations for Pacman package manager package
|
|
# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
|
|
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "ładowanie celu '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "czytanie metadane '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "szukanie nieusatysfakcjonowanych zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "szukanie konfliktów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:208
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "sortowanie według zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:262
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "czyszczenie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:277
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "szukanie konfliktów plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "aktualizowanie pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "dodawanie pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "usuwanie wpierw starego pakietu (%s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
|
|
msgstr "dodawanie %s tymczasowo do tablicy NoUpgrade"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:429
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "rozpakowywanie plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s znajduje się w NoExtract, pomijanie rozpakowywania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s znajduje się w trans->skip_add, pomijanie rozpakowywania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "sprawdzanie sum md5 dla %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "sprawdzanie sum sha1 dla %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "bieżące: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "nowe: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "oryginalne: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "błąd: nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "błąd: nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "%s zachowane jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "uwaga: %s zachowane jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "czynność: instalowanie nowego pliku: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "czynność: zostawianie obecnych plików na miejscu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr "czynność: zachowywanie obecnego pliku i instalowanie nowego z końcówką .pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "błąd: nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "%s zainstalowano jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "uwaga: %s zainstalowano jako %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s znajduje się w NoUpgrade -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "uwaga: rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "rozpakowywanie %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "błąd: nie udało się rozpakować %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr "dodawanie pozycji kopii zapasowej dla %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "aktualizowanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "instalowanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
|
|
msgstr "zasób '%s' został usunięty z pakietu %s (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
|
|
msgstr "aktualizowanie '%s' z powodu zmiany zasobu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "aktualizowanie bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "dodawanie pozycji bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "uruchamianie \"ldconfig -r %s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr "usuwanie BD %s, pozostało %d..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "odrejestrowywanie bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "zamykanie bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"dodawanie nowego serwera do bazy danych '%s': protokół '%s', serwer '%s', ścieżka '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr "lista serwerów spuszczona(?) dla '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać czasu ostatniej aktualizacji dla %s (nic wielkiego)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr "nie udało się zsynchronizować bd: %s [%d]"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr "sync: nowy mtime dla %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s%s"
|
|
msgstr "spuszczanie(?) bazy danych %s%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sumy sha1 dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "sumy kontrolne sha1 zgadzają się dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "sumy kontrolne sha1 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "sumy kontrolne md5 zgadzają się dla pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "uwaga: nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "konfiguracja: nowa sekcja '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:950
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr "konfiguracja: nopassiveftp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:953
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr "konfiguracja: usesyslog"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:956
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr "konfiguracja: chomp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:959
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr "konfiguracja: usecolor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: zawieranie %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: noupgrade: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: noextract: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: ignorepkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: holdpkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: dbpath: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: cachedir: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: rootdir: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: rootdir: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: logfile: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "konfiguracja: xfercommand: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr "konfiguracja: upgradedelay: %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "sprawdzanie potencjalnych pakietów zastępczych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "sprawdzanie zastępcy '%s' dla pakietu '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr "%s-%s wybrany do zaktualizowania (do zastąpienia przez %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' nie odnaleziony w bd sync -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' jest już wybrany do usunięcia -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s wybrany do zaktualizowania (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "rozpakowywanie bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr "otwieranie bazy danych ze ścieżki '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr "skan bd nie odnalazł pakietu: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'"
|
|
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr "dostarczono nieprawidłowy wpis pakietu do _alpm_db_read, pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
"żądanie odczytania informacji bazy danych dla pakietu '%s' bazowanego na pliku, pomijanie..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć '%s-%s' w bd '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
|
|
#: lib/libalpm/package.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr "zapisywanie informacji DESC dla %s-%s spowrotem do bd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr "zapisywanie informacji FILES dla %s-%s spowrotem do bd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr "zapisywanie informacji DEPENDS dla %s-%s spowrotem do bd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "ładowanie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "uwalnianie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr "błąd: pkgcache jest równy NULL dla bd '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "dodawanie wpisu '%s' pamięci podręcznej '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "usuwanie wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s': nie znaleziono"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr "błąd: nie udało się otrzymać '%s' z NULL pkgcache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "ładowanie pamięci podręcznej grup z repozytorium '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
|
|
msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
|
|
msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s' dostarcza '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
|
|
msgstr "pakiet '%s' konfliktuje ze sobą - błąd pakowania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
|
|
msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs bd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
|
|
msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs wszystkie cele"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
|
|
msgstr "checkconflicts: bd vs cel '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
|
|
msgstr "cel '%s' jest także w liście celów, używanie NOWYCH konfliktów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
|
|
msgstr "\tCONFLICTS:: %s konfliktuje z %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:167
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr "próba ponownej rejestracji bazy danych '%s', używając obecnej"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "rejestrowanie bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
|
|
msgstr "katalog bazy danych '%s' nie istnieje, utwarzanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "otwieranie bazy danych '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:131
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "rozpoczynanie sortowania zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:136
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "odkryto potencjalny cykl zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:183
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "sortowanie zależności ukończone"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr "zerowy pakiet odnaleziony w liście pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu który zainstalował '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "checkdeps: zależność '%s' została przesunięta z '%s' do '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
|
|
msgstr "checkdeps: zależność '%s' satysfakcjonowana przez zainstalowany pakiet '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
|
|
msgstr "checkdeps: zaktualizowany '%s' nie satysfakcjonuje zależności '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "brakująca zależność '%s' dla pakietu '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "checkdeps: znaleziono %s wymagane przez %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "wykluczanie %s -- zainstalowany eksplicytnie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu \"%s\" ani niczego co go dostarcza!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "dodawanie '%s' do celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:583
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "rozpoczynanie rozwiązywania zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "%s dostarcza zależność %s -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w zbiorze pakietów)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "zależność %s jest już w liście celów -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "wciąganie zależności %s (wymagane przez %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "wykryto cykl zależności: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:691
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "zakończono rozwiązywanie zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "brak pamięci!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "niespodziewany błąd systemu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "niewystarczające przywileje"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "biblioteka nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:53
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "biblioteka już zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nie udało się zablokować bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "baza danych nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "baza danych już zarejestrowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:73
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "nie udało się ustawić parametru"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "tranzakcja już zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "duplikat celu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "tranzakcja nie została przygotowana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "tranzakcja zaniechana"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:95
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:99
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "pakiet już zainstalowany"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:116
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:118
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "skorumpowany pakiet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "nie ma takiego repozytorium"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "grupa nie została odnaleziona"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "konfliktujące zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "konfliktujące pliki"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "błąd wewnętrzny"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "błąd libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr "nie wystarczająca ilość wolnego miejsca na dysku"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "nie potwierdzono"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr "zła nazwa sekcji konfiguracji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr "'local' jest nazwą zarezerwowaną i nie może zostać użyty jako nazwa repozytorium"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:149
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "błąd składni w pliku konfiguracyjnym"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:151
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr "wszystkie dyrektywy muszą być własnością sekcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "niespodziewany błąd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr "opcja 'root' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr "opcja 'dbpath' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr "opcja 'cachedir' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "%s nie może być otwarte\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5(%s) = %s"
|
|
msgstr "md5(%s) = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: opóźnianie aktualizacji pakietu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:220 lib/libalpm/package.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:353
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "brak nazwy pakietu w %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "brak wersji pakietu w %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:409 lib/libalpm/package.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:422
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "brak metadanych pakietu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "brak listy plików pakietu w %s, generowanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
|
|
msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s' (dostarcza: %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "dodawanie %s do listy celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "wciąganie %s na listę celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:142
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "odnajdywanie usuwalnych zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "Pomijanie usunięcia '%s' ze względu na NoUpgrade"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "plik %s nie istnieje"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "zachowywanie katalogu %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "usuwanie katalogu %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr "%s jest w trans->skip_remove, pomijanie usunięcia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr "tranzakcja ustawiona jako NOSAVE, brak tworzenia kopii zapasowej dla '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "odlinkowywanie %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "usuwanie pakietu %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr "pakiet '%s' nie zostanie usunięty, nie udało się usunąć wszystkich plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %d files"
|
|
msgstr "usuwanie %d plików"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "usuwanie wpisu '%s' z bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sha1.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1(%s) = %s"
|
|
msgstr "sha1(%s) = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:183
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "sprawdzanie potencjalnych uaktualnień pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s wybrany do aktualizacji (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "poszukiwanie celu w repo '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "cel '%s' nie został odnaleziony -- szukanie zasobów dostarczających"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "dodawanie celu '%s' do zestawu tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:402
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "rozwiązywanie zależności celu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "dodawanie pakietu %s-%s do celów tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:463
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "szukanie nierozwiązywalnych zależności"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
|
|
msgstr "pakiet '%s' konfliktuje z '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' nie znaleziony w zestawie tranzakcji -- pomijanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr "pakiet '%s' dostarcza swój własny konflikt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "'%s' jest w liście celów -- zachowywanie"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "rozwiązywanie konfliktu pakietu '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr "wybieranie '%s' do usunięcia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:678
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr "sprawdzanie zależności pakietów wyznaczonych do usunięcia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:692
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr "coś się bardzo nie udało"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s' -- konflikt zaniechany"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr "%s jest już w pamięci podręcznej\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
|
|
msgstr "uwaga: brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:826
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr "uwaga: nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archiwum %s jest skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:917
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:923
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:943
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr "usuwanie pakietów konfliktujących i pakietów do zastąpienia"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:945
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:951
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:958
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "instalowanie pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:961
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:966
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:989
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1001
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr "aktualizowanie baz danych dla zależności zastąpionych pakietów"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować requiredby dla wpisu %s-%s w bazie danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found package '%s-%s' in sync"
|
|
msgstr "znaleziono pakiet '%s-%s' w sync"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' not found in sync"
|
|
msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w sync"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
|
|
msgstr "aktualizowanie pól 'requiredby' pakietów zależności dla %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:274
|
|
msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
|
|
msgstr "pakiet nie ma żadnych zależności, brak innych pakietów do zaktualizowania"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "aktualizowanie pola 'requiredby' dla pakietu '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "nie udało się zaktualizować wpisu do bazy danych 'requiredby' dla %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "nie udało się odnaleźć zależności '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "nie udało się rozpakować %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr "zawołane logaction: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:445
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr "wykonywanie skryptu %s..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr "chroot'owanie do %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "wykonywanie \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
|
|
msgstr "nie udało się odczytać informacji o ilości danych na dysku z %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr "check_freespace: pełen rozmiar pakietu: %lld, wolna przestrzeń: %lld"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|