1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
pacman/po/es.po
Dan McGee db557e0563 Update message files for 3.1.1 release
We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the
message files to the latest code, and all translation updates should be
based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes
to a minimum- there should be no reason to update these po files with just
new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations
were updated.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-01-14 23:16:16 -06:00

2264 lines
57 KiB
Plaintext

# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 00:22-0400\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63
#: src/pacman/sync.c:784
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
" Si está seguro que no se está ejecutando pacman,\n"
" puede eliminar %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
#, c-format
msgid "loading package data... "
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: src/pacman/add.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
#: src/pacman/sync.c:194
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Hecho.\n"
#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s"
#: src/pacman/add.c:149
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: posee conflictos con %s"
#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existe en '%s' y '%s'\n"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
#: src/pacman/add.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n"
#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
#: src/pacman/callback.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias... "
#: src/pacman/callback.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos... "
#: src/pacman/callback.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: src/pacman/callback.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "verificando conflictos... "
#: src/pacman/callback.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s..."
#: src/pacman/callback.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "quitando %s..."
#: src/pacman/callback.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s... "
#: src/pacman/callback.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
#: src/pacman/callback.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
#: src/pacman/callback.c:219
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "actualizando %s... "
#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:228
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "falló.\n"
#: src/pacman/callback.c:237
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ""
":: %1$s requiere %2$s que en los paquetes a ignorar (IgnorePkg). ¿Instalar %2"
"$s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s está en IgnorePkg. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:276
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Replacing %s with %s/%s\n"
"."
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s provoca conflictos con %s. ¿Quitar %s? [Y/n]"
#: src/pacman/callback.c:304
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/"
"n] "
#: src/pacman/callback.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. Desea borrarlo? [Y/n] "
#: src/pacman/callback.c:364
msgid "installing"
msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:367
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:370
msgid "removing"
msgstr "quitando"
#: src/pacman/callback.c:373
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "verificando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:74
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:89
msgid "Description : "
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:93
#, fuzzy
msgid "Filename :"
msgstr "Licencia :"
#: src/pacman/package.c:95
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Elimina :"
#: src/pacman/package.c:96
#, fuzzy
msgid "Version :"
msgstr "Versión : %s\n"
#: src/pacman/package.c:97
#, fuzzy
msgid "URL :"
msgstr "URL : %s\n"
#: src/pacman/package.c:98
#, fuzzy
msgid "Licenses :"
msgstr "Licencia :"
#: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups :"
msgstr "Grupos :"
#: src/pacman/package.c:100
msgid "Provides :"
msgstr "Provee :"
#: src/pacman/package.c:101
msgid "Depends On :"
msgstr "Depende De :"
#: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps :"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By :"
msgstr "Requerido por :"
#: src/pacman/package.c:108
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Conflictos con :"
#: src/pacman/package.c:109
msgid "Replaces :"
msgstr "Reemplaza :"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:121
#, fuzzy
msgid "Packager :"
msgstr "Empaquetador : %s\n"
#: src/pacman/package.c:122
#, fuzzy
msgid "Architecture :"
msgstr "Arquitectura : %s\n"
#: src/pacman/package.c:123
#, fuzzy
msgid "Build Date :"
msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:125
#, fuzzy
msgid "Install Date :"
msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:126
#, fuzzy
msgid "Install Reason :"
msgstr "Tipo de instalación : %s\n"
#: src/pacman/package.c:129
#, fuzzy
msgid "Install Script :"
msgstr "Script de instalación: %s\n"
#: src/pacman/package.c:130
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/pacman/package.c:130
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/pacman/package.c:135
#, fuzzy
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "Hash MD5 Sum : %s"
#: src/pacman/package.c:159
#, fuzzy
msgid "Repository :"
msgstr "Repositorio : %s\n"
#: src/pacman/package.c:169
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Archivos de respaldo:\n"
#: src/pacman/package.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "error calculando la verificación para %s\n"
#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFICADO\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:199
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "No Modificado\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:203
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FALTANTE\t\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(nada)\n"
#: src/pacman/package.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:60
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: src/pacman/pacman.c:61
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: src/pacman/pacman.c:62
msgid "package"
msgstr "paquete"
#: src/pacman/pacman.c:63
msgid "usage"
msgstr "uso"
#: src/pacman/pacman.c:64
msgid "operation"
msgstr "operación"
#: src/pacman/pacman.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n"
#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
"en conflicto\n"
#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de "
"estos\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
"elimina archivos\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a "
"otros paquetes)\n"
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#: src/pacman/pacman.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
#: src/pacman/pacman.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
"consultados\n"
#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
"listas de paquetes\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
"indicado\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
"de datos\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como "
"dependencias, que ya no lo son\n"
" requerido por cualquier paquete\n"
#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
"(-cc para todos los paquetes)\n"
#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
"archivos indicados y sus dependencias\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
"nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el "
"servidor\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid ""
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
"archivos\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> define una raiz alterna para la instalación\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <path> define una localización alternativa de la base de "
"datos\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de "
"los archivos\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n"
" los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n"
#: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:264
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:272
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido"
#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:482
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:542
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:578
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:600
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:610
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:777
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falló al iniciar la librería alpm (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:814
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:837
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:863
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
#: src/pacman/query.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "no se indico un archivo para --owns\n"
#: src/pacman/query.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el propietario de un directorio"
#: src/pacman/query.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:115
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
#: src/pacman/query.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
#: src/pacman/query.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
#: src/pacman/query.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "no se encontraron actualizaciones"
#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n"
#: src/pacman/query.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
#: src/pacman/remove.c:76
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupo %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:78
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
msgstr " ¿Quitar todo el contenido? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:82
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460
msgid "Targets:"
msgstr "Se procesará:"
#: src/pacman/remove.c:158
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#: src/pacman/sync.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
#: src/pacman/sync.c:102
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:103
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:114
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Arquitectura : %s\n"
#: src/pacman/sync.c:133
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:136
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..."
#: src/pacman/sync.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#: src/pacman/sync.c:180
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... "
#: src/pacman/sync.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
#: src/pacman/sync.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "falló al sincronizar %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:225
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s está actualizado\n"
#: src/pacman/sync.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
#: src/pacman/sync.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
#: src/pacman/sync.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
#: src/pacman/sync.c:492
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
#: src/pacman/sync.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos."
#: src/pacman/sync.c:507
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#: src/pacman/sync.c:529
#, c-format
msgid ""
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:534
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:573
#, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:587
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:599
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s"
#: src/pacman/sync.c:624
#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
#: src/pacman/sync.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: posee conflictos con %s"
#: src/pacman/sync.c:677
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " el sistema está actualizado\n"
#: src/pacman/sync.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
"Empezando la descarga...\n"
#: src/pacman/sync.c:692
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "¿Continuar con la descarga? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
"Empezando proceso de actualización...\n"
#: src/pacman/sync.c:699
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "¿Continuar con la instalación? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n"
#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nada\n"
#: src/pacman/util.c:452
msgid "Remove:"
msgstr "Se quitará:"
#: src/pacman/util.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:467
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:494
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:494
msgid "YES"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:543
#, c-format
msgid "debug: %s"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/util.c:549
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:552
#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:590
#, c-format
msgid "debug: "
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:593
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:596
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:601
#, c-format
msgid "function: "
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:33
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:37
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:46
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:117
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:119
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
#, fuzzy
msgid "failed to parse %s"
msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n"
#: scripts/gensync.sh.in:139
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
msgstr ""
#: scripts/gensync.sh.in:149
#, fuzzy
msgid "creating repo DB..."
msgstr "limpiando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102
#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43
msgid "WARNING:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111
#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48
msgid "ERROR:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:142
#, fuzzy
msgid "Cleaning up..."
msgstr "limpiando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid ""
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
"makepkg!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:193
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:285
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108
#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Aborting..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:294
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:310
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:334
#, fuzzy
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:344
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:348
#, fuzzy
msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:353
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:361
msgid "Could not find '%s' under %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:378
#, fuzzy
msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:411
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:414
#, fuzzy
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:444
#, fuzzy
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:458
msgid "Found %s in build dir"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:462
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:470
#, fuzzy
msgid "Downloading %s..."
msgstr "actualizando %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:475
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:486
#, fuzzy
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "error calculando la verificación para %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:521
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:558
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:577
msgid "Passed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:591
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Extracting Sources..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:637
#, fuzzy
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "Starting build()..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:699
msgid "Build Failed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:708
msgid "Tidying install..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:711
#, fuzzy
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:716
msgid "Compressing man pages..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:750
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:767
#, fuzzy
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:780
#, fuzzy
msgid "Creating package..."
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:838
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941
msgid "Adding install script..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:853
#, fuzzy
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859
#, fuzzy
msgid "Compressing package..."
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:864
#, fuzzy
msgid "Failed to create package file."
msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:935
#, fuzzy
msgid "Creating source package..."
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949
#: scripts/makepkg.sh.in:956
#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "actualizando %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:944
#, fuzzy
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Script de instalación: %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#, fuzzy
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1024
#, fuzzy
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versión : %s\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "opciones"
#: scripts/makepkg.sh.in:1058
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1059
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1060
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1061
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1062
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
#, fuzzy
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
"en conflicto\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1066
msgid " -h, --help This help"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1067
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1068
#, fuzzy
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1069
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1070
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1072
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1075
#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1082
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
#, fuzzy
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
"archivos\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
#, fuzzy
msgid "%s not found."
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid "--"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "Source cache cleaned."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "No files have been removed."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1219
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1226
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1227
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1228
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1237
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1242
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1258
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1270
#, fuzzy
msgid "%s does not exist."
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1293
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#, fuzzy
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1337
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449
msgid "Skipping build."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1358
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1362
#, fuzzy
msgid "Making package: %s"
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1365
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1383
#, fuzzy
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "comprobando dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
#, fuzzy
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "comprobando dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
#, fuzzy
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "comprobando dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#, fuzzy
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1415
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1424
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1458
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
#, fuzzy
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
#, fuzzy
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "limpiando..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136
#, fuzzy
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147
msgid "Putting the new database in place..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89
#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:193
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:203
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:215
#, fuzzy
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "resolviendo dependencias... "
#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:237
msgid "Added delta '%s'"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:239
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:307
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:309
#, fuzzy
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Cargando información del paquete..."
#: scripts/repo-add.sh.in:316
#, fuzzy
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:323
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168
msgid "No compression set."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:53
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:54
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:55
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:59
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr ""
#: scripts/repo-remove.sh.in:147
#, fuzzy
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
#: scripts/repo-remove.sh.in:152
#, fuzzy
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:159
msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:34
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:38
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:39
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:40
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n name as an option.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:50
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/updatesync.sh.in:120
#, fuzzy
msgid "%s not found"
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Updating %s..."
#~ msgstr "actualizando %s... "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse parse %s"
#~ msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing package with pacman -U..."
#~ msgstr "Cargando información del paquete..."
#~ msgid "Build Type : %s\n"
#~ msgstr "Tipo de compilación : %s\n"
#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
#~ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n"
#~ msgstr "'%s' no es una ruta de raíz válida\n"
#~ msgid "Targets :"
#~ msgstr "Objetivos : "
#~ msgid "no package file was specified for --file\n"
#~ msgstr "no se especificó un archivo de paquetes para --file\n"
#~ msgid ":: %s is required by %s\n"
#~ msgstr ":: %s es requerido por %s\n"
#~ msgid "synchronizing package lists"
#~ msgstr "sincronizando la lista de paquetes"
#~ msgid "starting full system upgrade"
#~ msgstr "iniciando la actualización completa del sistema"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman ha detectado una nueva versión del paquete \"pacman\".\n"
#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
#~ msgstr ":: es recomendado que permita a pacman actualizarse a si mismo\n"
#~ msgid ""
#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
#~ msgstr ""
#~ ":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva "
#~ "versión.\n"
#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
#~ msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [Y/n] "
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "necesita"
#~ msgid "installed %s (%s)"
#~ msgstr "instalado %s (%s)"
#~ msgid "removed %s (%s)"
#~ msgstr "eliminado %s (%s)"
#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "actualizado %s (%s -> %s)"
#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
#~ msgstr ""
#~ ":: %s-%s: la versión local está actualizada. ¿Actualizar de todas formas? "
#~ "[Y/n] "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total Package Size: %.2f MB\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tamaño total de paquetes: %.2f MB\n"