mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-10 03:25:01 -05:00
db557e0563
We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the message files to the latest code, and all translation updates should be based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes to a minimum- there should be no reason to update these po files with just new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations were updated. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
721 lines
19 KiB
Plaintext
721 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libalpm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:19-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n"
|
|
"Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|
msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:166
|
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:167
|
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
|
msgstr "el reemplazo de paqutes con -A y -U aún no esta soportado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:171
|
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s guardado como %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s instalado como %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:777
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:805
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
|
|
#: lib/libalpm/package.c:885
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|
msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "base de datos no inicializada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:41
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "no hay memoria!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:43
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "error de sistema inesperado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "privilegios insuficientes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "argumento erroneo o núlo"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "librería no inicializada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "la librería ya fue inicializada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "no se pudo bloquear la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:61
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "no se pudo abrir la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:63
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "no se pudo crear la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:65
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "base de datos no inicializada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "base de datos ya registrada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:69
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "no se pudo encontrar la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:71
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "no se pudo actualizar la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:73
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "dirección inválida para el servidor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "no se pudo fijar el parámetro"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:86
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "la operación ya se inicializó"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "operación no inicializada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "objetivo duplicado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:94
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "operación no lista"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "operación abortada"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "no se pudo hacer la transacción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:105
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "paquete invalido o corrupto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "el paquete ya está instalado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "el nombre del paquete no es válido"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "paquete corrupto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "no existe el repositorio"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "corrupted delta"
|
|
msgstr "paquete corrupto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "grupo no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:134
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "dependencias en conflicto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "archivos en conflicto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "el usuario abortó la operación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "error interno"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "error de libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:148
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "no confirmado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "expresión regular inválida"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "falló la conexión con el host remoto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "error inesperado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1033
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "nombre de paquete perdido en %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "versión de paquete perdida en %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "error mientras se leía el paquete : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "falta la metadata del paquete "
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:58
|
|
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:239
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:273
|
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:286
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:305
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
msgstr "error mientras se leía el paquete : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:392
|
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:443
|
|
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:248
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
|
msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s esta al día -- saltando"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s esta al día -- saltando"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:611
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
|
msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo crear la operación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not initialize transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar la operación"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo preparar la transacción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "no se pudo hacer la transacción"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
|
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "no se puede crear el directorio temporal "
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:603
|
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:644
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "%s no puede ser abierto\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
msgstr "%s no puede ser abierto\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
|
#~ msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s"
|
|
|
|
#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
#~ msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd"
|
|
|
|
#~ msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "no se pudo extraer %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
#~ msgstr "no se pudo actualizar la provisión '%s' desde '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: description file is missing"
|
|
#~ msgstr "%s: error de sintaxis en la linea de descripción de archivos %d"
|
|
|
|
#~ msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
#~ msgstr "malloc falló: no se pudo alocar %d bytes"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "no se pudo resolver dependecias para \"%s\" (\"%s\" no está en las listas "
|
|
#~ "de paquetes)"
|
|
|
|
# canonicalize.. no supe traducirla bien
|
|
#~ msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
#~ msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
#~ msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
#~ msgstr "no se pudo quitar el archivo %s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
#~ msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
#~ msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s"
|