1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-05 00:55:04 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/it.po
Allan McRae 5baec6d5e9 Update translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2015-02-14 11:18:49 +10:00

839 lines
23 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <me@andreascarpino.it>, 2014
# Andrea Scarpino <me@andreascarpino.it>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:13+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Scarpino <me@andreascarpino.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato e sarà ignorato\n"
#: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
"installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => "
"%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:122 lib/libalpm/util.c:379
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:125 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:536
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:184
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"l'indice dei file del pacchetto %s non comprende %s quindi sarà ignorato\n"
#: lib/libalpm/add.c:232
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"i permessi delle directory differiscono su %s\n"
"filesystem: %o pacchetto: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:247
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"i permessi della cartella %s differiscono\n"
"disco: %u:%u pacchetto: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:263
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:603 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:507
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
#: lib/libalpm/add.c:608 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:512
#: lib/libalpm/util.c:553
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:647 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:624
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:655
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante l'aggiornamento di %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:661
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante l'installazione di %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:677
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
#: lib/libalpm/add.c:688
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:249
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:343
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "rimozione del database non valido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:389 lib/libalpm/be_local.c:849
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:559 lib/libalpm/be_sync.c:358
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:567
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "la voce nel database '%s' è duplicata\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:579
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:679 lib/libalpm/be_local.c:769
#: lib/libalpm/be_local.c:898 lib/libalpm/be_local.c:991
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
#: lib/libalpm/util.c:266
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:695 lib/libalpm/be_sync.c:603
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:701 lib/libalpm/be_sync.c:609
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
"%s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:740
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:625
#: lib/libalpm/be_package.c:638
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "errore durante la lettura dell'indice mtree del pacchetto %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:588
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto in %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:593
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "manca il nome del pacchetto in %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:597
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "manca la versione del pacchetto in %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:601
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "la versione del pacchetto %s non è valida\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:645
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:734
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:755 lib/libalpm/sync.c:1108
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "rimozione del file non valido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:476
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
"database '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:509 lib/libalpm/be_sync.c:514
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è illegale\n"
" \n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:519
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è troppo lungo\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:585
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "database sconosciuto: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:369
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
#: lib/libalpm/deps.c:218
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "è stato individuato un ciclo di dipendenza:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:221
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s sarà rimosso dopo la sua dipendenza %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:225
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:657 lib/libalpm/deps.c:689
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n"
#: lib/libalpm/deps.c:844
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:249 lib/libalpm/diskspace.c:308
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:347
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:372 lib/libalpm/diskspace.c:426
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:378
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache "
"%s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:431
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:479
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:149
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:373
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:418
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:500
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:548
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "memoria insufficiente!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "errore di sistema inaspettato"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "autorizzazione negata"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "impossibile trovare o leggere il file"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "impossibile trovare o leggere la directory"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "la libreria non è stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "la libreria è già stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "impossibile bloccare il database"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "impossibile aprire il database"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "impossibile creare il database"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "il database non è stato inizializzato"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "il database è già stato registrato"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "impossibile trovare il database"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "il database non è valido oppure è corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "il database non è valido oppure è corrotto (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "la versione del database non è esatta"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "impossibile aggiornare il database"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "non è un url valido per il server"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "nessun server è stato configurato per il repository"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "l'operazione non è stata preparata"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "l'operazione è stata annullata"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato"
#: lib/libalpm/error.c:105
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "il pacchetto non ha la firma PGP"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:128
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "manca la firma PGP"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "la firma PGP non è valida"
#: lib/libalpm/error.c:133
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "file delta non valido oppure corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "si sono verificati degli errori con la patch di delta"
#: lib/libalpm/error.c:138
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
#: lib/libalpm/error.c:140
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dipendenze in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "file in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:145
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file"
#: lib/libalpm/error.c:147
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "l'espressione regolare non è valida"
#: lib/libalpm/error.c:153
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "errore di libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:155
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "si è verificato un errore della libreria di download"
#: lib/libalpm/error.c:157
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "errore di gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "errore inaspettato"
#: lib/libalpm/handle.c:139
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "manca il file di lock %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:145
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:559
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "impossibile caricare tutti i metadata del pacchetto %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "rimozione di %s dalla lista dei pacchetti\n"
#: lib/libalpm/remove.c:348
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:388
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:727
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n"
#: lib/libalpm/remove.c:732
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
#: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#: lib/libalpm/sync.c:556
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1014
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1176
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1357
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1370
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1378
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
#: lib/libalpm/trans.c:343
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
#: lib/libalpm/trans.c:358
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:389
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:393
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:256
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:532
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:549
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:560
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:598
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "impossibile aprire una pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:605
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:612
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Segnale sconosciuto"
#: lib/libalpm/util.c:614
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:711
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#: lib/libalpm/util.c:742
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n"