mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-10 03:25:01 -05:00
3170106149
Update all of the pot and po files with the latest messages available. Translators- you are encouraged to do this as well every time you update the translation, and the directions in 'translation-help' should help. Also feel free to delete all the old translations that end up at the bottom of these files and only clutter things up. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
748 lines
21 KiB
Plaintext
748 lines
21 KiB
Plaintext
# French translations for Pacman package manager package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 12:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n"
|
|
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:168
|
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:169
|
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
|
msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:173
|
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:454 lib/libalpm/add.c:598 lib/libalpm/util.c:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
|
msgstr "renommer %s (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:512 lib/libalpm/add.c:532 lib/libalpm/trans.c:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:517 lib/libalpm/remove.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s enregistré en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:556
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s installé en tant que %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:576
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew"
|
|
|
|
# j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
|
|
#: lib/libalpm/add.c:711 lib/libalpm/trans.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:770
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:793
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
|
msgstr "chargement des données du paquet %s : niveau=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:292 lib/libalpm/be_files.c:429
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:452 lib/libalpm/be_files.c:563
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:641 lib/libalpm/be_files.c:669
|
|
#: lib/libalpm/package.c:787
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'ouverture du fichier %s: %s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n"
|
|
msgstr "ajout de '%s' au cache de paquets pour la base de données '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|
msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:562 lib/libalpm/db.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "base de données non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "cycle de dépendances détecté: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:573
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "résolution des dépendances impossible pour \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:43
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "erreur système non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "autorisation insuffisante"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:53
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "librairie non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "librairie déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "verrouillage de la base de données impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:63
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:65
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "la création de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "base de données non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:69
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "base de données déjà enregistrée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:71
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "trouver la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:73
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:75
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "URL invalide pour le serveur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "définir le paramètre a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaction déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaction non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "cible répétée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaction non préparée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaction annulée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "appliquer la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "paquet invalide ou corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "paquet déjà installé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nom de paquet invalide"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "paquet corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "corrupted delta"
|
|
msgstr "paquet corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "conflit de dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "conflit de fichiers"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "erreur de libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "non confirmé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:152
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "expression régulière incorrecte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:155
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:158
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "erreur non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "l'obtention de la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:737
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)\n"
|
|
msgstr "%s-%s: retarde la mise à jour du paquet (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:931
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:936
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "nom de paquet manquant dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "version de paquet manquante dans %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
|
msgstr "la suppression du fichier temporaire %s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:985 lib/libalpm/package.c:998
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "méta-données du paquet manquantes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one\n"
|
|
msgstr "liste de fichiers absente du paquet %s, création"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:60
|
|
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:241
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:275
|
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:387
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers / (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:394
|
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:445
|
|
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
|
msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:613 lib/libalpm/sync.c:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
|
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:888 lib/libalpm/sync.c:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
|
msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|
msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|
msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create transaction\n"
|
|
msgstr "la création de la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not initialize transaction\n"
|
|
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not prepare transaction\n"
|
|
msgstr "la préparation de la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "appliquer la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No /bin/sh in root dir (%s), aborting scriptlet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers %s (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "la génération d'un nouveau processus (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "changer le répertoire racine (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers / (%s) a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "call to waitpid failed (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "call to waitpid failed (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:606
|
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:204
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:643
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "l'ouverture de %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:645
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
msgstr "l'ouverture de %s a échoué\n"
|
|
|
|
#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
#~ msgstr "veuillez supprimer '%s' d'abord, en utilisant -Rd"
|
|
|
|
#~ msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
#~ msgstr "la mise à jour du contenu '%s' dans '%s' a échoué"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: description file is missing"
|
|
#~ msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"
|
|
|
|
#~ msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
#~ msgstr "malloc a echoué: n'a pas pu allouer %d bytes"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "résolution des dépendances impossible pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas parmi "
|
|
#~ "les paquets)"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
|
#~ msgstr "normalisation du chemin root '%s' impossible"
|
|
|
|
#~ msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
#~ msgstr "l'obtention de la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s a échoué"
|
|
|
|
#~ msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
#~ msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
#~ msgstr "suppression du fichier %s: %s impossible"
|
|
|
|
#~ msgid "sha1: %s can't be opened\n"
|
|
#~ msgstr "sha1: %s ne peut être ouvert\n"
|
|
|
|
#~ msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
#~ msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "la mise à jour du champ requiredby pour l'entrée de base de données %s-%s "
|
|
#~ "a échoué"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "la mise à jour de la nouvelle entrée de base de données %s-%s a échoué"
|
|
|
|
#~ msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "la mise à jour du champ 'requiredby' de l'entrée de base de données %s-%s "
|
|
#~ "a échoué"
|