mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 16:28:50 -05:00
76dfea6e83
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this time around for some reason. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
568 lines
13 KiB
Plaintext
568 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
|
"team/da/)\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke udtrække %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"mapperettigheder er forskellige for %s\n"
|
|
"filsystem: %o pakke: %o\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "udtræk: symbolsk henvisning %s peger ikke på mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s gemt som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s installeret som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "udtrækker %s som %s.pacnew\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "der opstod et problem under opgradering %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "der opstod et problem under installation af %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i mellemlager\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt »%s«\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "duplikeret databasepunkt »%s«\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ødelagt databasepunkt »%s«\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige navne på pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "manglende pakkenavn i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "manglende pakkeversion i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "databasesti er udefineret\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "afhængighedscyklus detekteret:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil blive fjernet efter dennes %s-afhængighed\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil blive installeret før dennes %s-afhængighed\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kan ikke læse »%s«, en afhængighed af »%s«\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "adressen »%s« er ugyldig\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "fejlede i indhentning af fil »%s« fra %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "ikke nok hukommelse!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "uventet systemfejl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "utilstrækkelige privilegier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "kunne ikke finde eller læse fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "kunne ikke finde eller læse mappe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "bibliotek er ikke initialiseret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "bibliotek er allerede initialiseret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "kunne ikke låse database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "kunne ikke åbne database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "database er ikke initialiseret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "database er allerede registreret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "kunne ikke finde database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "kunne ikke opdatere database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "ugyldig adresse for server"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaktion allerede initialiseret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "dupliker mål"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaktion er ikke forberedt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaktion afbrudt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "kan ikke åbne pakkefil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "deltarettelse (patch) fejlede"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "kunne ikke tilfredsstille afhængigheder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "konfliktende afhængigheder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "konfliktende filer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "ugyldigt regulært udtryk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "biblioteksarkivfejl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "hent biblioteksfejl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "uventet fejl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra mellemlager\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkeopgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: nedgraderer fra version %s til version %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokal (%s) er nyere end %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer fra %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "intet %s-mellemlager findes, opretter...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette pakkemellemlager, bruger /tmp i steden for\n"
|