mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 16:28:50 -05:00
76dfea6e83
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this time around for some reason. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
572 lines
14 KiB
Plaintext
572 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"目录权限不一致 %1$s\n"
|
||
"文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 已另存为 %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法将 %1$s 安装为 %2$s (%3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 已安装为 %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||
msgstr "正在解压缩 %1$s 为 %2$s.pacnew\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "更新 %s 时出现错误\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "安装 %s 时出现错误\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "重复的数据库记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法更改目录到 %1$s:%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包名字\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包版本号\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "删除无效文件: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "数据库路径未定义\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "检测到依赖关系环:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "无法解决 \"%1$s\",\"%2$s\" 的一个依赖关系\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "无法获取文件系统的信息\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "无法为 %s 获得文件系统信息:%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "无法测定文件系统挂载点\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"分区 %s 为只读\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||
msgstr "分区 %s 无可用空间:需要 %ld 盘区,可用 %ld 盘区\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "硬盘"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "url '%s' 无效\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "下载 %s 失败\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "内存不足!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "未预期的系统错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient privileges"
|
||
msgstr "权限不充分"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "无法找到或读取文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "无法找到或读取目录"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "传递了错误的或 NULL 参数"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "剩余空间不够"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "函数库未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "函数库已初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "无法锁定数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "无法打开数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "无法创建数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "数据库未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "数据库已登记"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "无法找到数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "数据库版本不对"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "无法更新数据库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "无法删除数据库记录"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "无效的服务器 url"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "软件库没有配置服务器信息"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "处理已初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "处理未初始化"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "重复的目标"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "处理未准备好"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "处理已放弃"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "操作与处理类型不兼容"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "无法找到或读取软件包"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "无法打开软件包文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "无法为软件包删除全部文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "软件包文件名无效"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "无效的软件包架构"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "无法为目标找到软件库"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delta patch failed"
|
||
msgstr "delta 补丁失败"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "无法满足依赖关系"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "有冲突的依赖关系"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "有冲突的文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "无法获取某些文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "无效的正则表达式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive 错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "下载函数库出错"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "调用外部下载程序时出错"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "未预期的错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:忽略软件包更新(%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:正在忽略软件包经济(%2$s => %3$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s:正在从版本 %s 降级为 %s \n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%1$s:本地(%2$s)比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "无法交付可撤销处理\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "无法交付处理\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "无法创建临时目录\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "无法复制临时文件到 %1$s (%2$s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "无法创建管道(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "无法打开管道(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
|