mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-18 07:15:00 -05:00
5f5b6f16af
This puts us more in line with other projects that don't attach the country code to the language code. $ du -sh /usr/share/locale/nb*/LC_MESSAGES 3.5M /usr/share/locale/nb/LC_MESSAGES 132K /usr/share/locale/nb_NO/LC_MESSAGES Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
557 lines
14 KiB
Plaintext
557 lines
14 KiB
Plaintext
# Language libalpm translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
|
# <maister@archlinux.us>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: <maister@archlinux.us>\n"
|
|
"Language-Team: Language libalpm\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|
msgstr "bytter ut eldre versjon %s-%s med %s i liste\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
|
msgstr "hopper over %s-%s siden nyere versjon %s finnes i liste\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"mapperettigheter er forskjellige i %s\n"
|
|
"filsystem: %o pakke: %o\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "utpakking: skriver ikke over mappe med fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "utpakking: symlink %s viser ikke til mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke døpe om %s til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s lagret som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s installert som %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "pakker ut %s som %s.pacnew\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke motta nåværende mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "problem oppstod under oppgradering av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "problem oppstod under installasjon av %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oppdatere databaseelement %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke legge til '%s' i cache\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke åpne %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne database %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "ugyldig navn for databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "korrupt databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "korrupt databaseelement '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke åpne fil %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s database er ukonsistent: navn samsvarer ikke med pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "%s database er ukonsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke analysere pakkebeskrivelse i fil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "mangler pakkenavn i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "mangler pakkeversjon i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "feil oppstod under lesing av pakke: %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "mangler metadata i %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "databaseplassering er udefinert\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|
msgstr "forsøker å re-registrere den lokale databasen\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "avhengighetssyklus oppdaget\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil fjernes etter dens avhengighet %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s vil bli installert før dens avhengighet %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
|
msgstr "tilføringspakke ble valgt (%s tilfører %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kan ikke avgjøre \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s : %s feilet\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
|
msgstr "kan ikke fortsette nedlasting, starter på nytt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "skriving til fil '%s': %s feilet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
|
|
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s ser ut til å være trunkert: %jd/%jd bytes\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "nedlasting av %s feilet\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "ikke mer minne!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "uventet systemfeil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "ikke nok rettigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese mappe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "feil eller NULL-argument gitt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "bibliotek ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "bibliotek allerede initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "kunne ikke låse database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "kunne ikke åpne database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "database ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "database allerede registret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "kunne ikke finne database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "kunne ikke oppdatere database"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "ugyldig url for server"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "ingen servere konfigurert for pakkebrønn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaksjon allerede initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaksjon ikke initialisert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "klonet mål"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaksjon ikke forberedt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaksjon avsluttet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operasjon ikke kompatibel med transaksjonstypen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "førsøk på utføring av transaksjon mens databasen ikke er lukket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "operasjon avsluttet grunnet ignorepkg"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "invalid eller korrupt pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "kan ikke åpne pakkefil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "invalid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "delta-patch feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "modstridige avhengigheter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "modstridige filer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "mottagelsen av noen filer feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "ugyldig uttrykk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "feil i libarchive"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "feil i nedlastingsbibliotek"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "uforventet feil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "kunne ikke finne %s i database -- hopper over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke fjerne fil '%s': %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement %s-%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne element '%s' fra cache\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkeoppgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: nedgradering fra versjon %s til versjon %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokal (%s) er nyere enn %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "ignorerer utbytting av pakke (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke bytte ut %s med %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "uløselige pakkekonflikter oppdaget\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "fjerner '%s' fra mållisten fordi den strider mot '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "feilet å motta noen filer fra %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke begå fjerningstransaksjon\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "kunne ikke begå transaksjon\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne låsingsfil %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig mappe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke kopiere midertidig fil til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke skille ut en ny prosess (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|
msgstr "kunne ikke endre mappe til / (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
|
msgstr "kall på popen feilet (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "kall på waitpid feilet (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "kommando feilet å kjøre korrekt\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "ingen %s cache eksisterer, lager en ...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "kunne ikke danne pakke-cache, bruker /tmp istedenfor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
|
#~ msgstr "motstridige pakker ble funnet i målliste\n"
|
|
|
|
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|
#~ msgstr "du kan ikke installere to motstridige pakker samtidig\n"
|
|
|
|
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
|
#~ msgstr "å bytte ut pakker med -U er ikke støttet enda\n"
|
|
|
|
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|
#~ msgstr "du kan bytte ut pakker manuelt ved å bruke -Rd og -U\n"
|
|
|
|
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
|
#~ msgstr "url-protokoll ikke gitt, bruker HTTP\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "kan ikke skrive til fil '%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "no such repository"
|
|
#~ msgstr "ingen slik pakkebrønn"
|
|
|
|
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
|
#~ msgstr "pakkebrønn '%s' ikke funnet\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke opprette fjerningstransaksjon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke opprette transaksjon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke initialisere fjerningstransaksjonen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke forberede fjerningstransaksjon\n"
|