mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
76dfea6e83
This also pulls in some early translations we had entered in Transifex in the last day so those would not be lost. The diffstat is huge and not very telling as usual, as all sorts of fuzzyness switches happened this time around for some reason. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
570 lines
14 KiB
Plaintext
570 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
|
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
|
"Language: sr@latin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s je već ažuran — preskačem\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s je već ažuran — instaliram ponovo\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "razgrađujem paket %s (%s -> %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"dozvole fascikle se razlikuju za %s\n"
|
|
"sistem fajlova: %o paket: %o\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "sačuvah %s kao %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "instalirah %s kao %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "raspakujem %s kao %s.pacnew\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "došlo je do greške pri nadogradnji %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "došlo je do greške pri instaliranju %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "neispravno ime unosa baze „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "duplikat unosa baze „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "putanja baze nije određena\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "otkrivena petlja zavisnosti:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s će biti ukonjen nakon svoje zavisnosti %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s će biti instaliran pre svoje zavisnosti %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "ignorišem paket %s - %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Particija %s je prepuna: potrebno je %ld blokova, ali je %ld slobodno\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "nedostatak memorije!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "neočekivana sistemska greška"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "neodgovarajuće dozvole"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fajl"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fasciklu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "prosleđen je pogrešan ili prazan argument"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "biblioteka nije učitana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "biblioteka je već učitana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "ne mogu da zaključam bazu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "ne mogu da otvorim bazu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "ne mogu da napravim bazu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "baza nije učitana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "baza je već registrovana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem bazu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "pogrešna verzija baze"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "ne mogu da ažuriram bazu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim unos baze"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "neispravan url servera"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "nisu podešeni severi riznice"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "prenos je već pokrenut"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "prenos nije pokrenut"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "dupliran cilj"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "prenos nije pripremljen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "prenos je otkazan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "neispravno ime fajla paketa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "neispravna arhitektura paketa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "neuspela zakrpa deltom"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnosti"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "sukob zavisnosti"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "sukob fajlova"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "neispravan regularni izraz"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "greška libarchivea"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "greška u biblioteci preuzimanja"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "neočekivana greška"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorišem nadogradnju paketa (%s -> %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignorišem razgradnju paketa (%s -> %s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: razgrađujem sa verzije %s na verziju %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "ne mogu da napravim privremenu fasciklu\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da kopiram privremeni fajl u %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "ne mogu da otvorim cev (%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"
|