mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-14 05:15:11 -05:00
5baec6d5e9
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
839 lines
23 KiB
Plaintext
839 lines
23 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
|
# J5lx <j5lx@fmail.co.uk>, 2014
|
|
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
|
|
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
|
|
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:13+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 17:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
|
"language/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:122 lib/libalpm/util.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:125 lib/libalpm/util.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei nicht in Dateiliste des Pakets %s gefunden. Überspringe Entpacken von "
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
|
|
"Dateisystem: %o Paket: %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis-Eigentümer unterscheidet sich für %s\n"
|
|
"Dateisystem: %u:%u Paket: %u:%u\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:603 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:608 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:512
|
|
#: lib/libalpm/util.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:647 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "Fehler traten bei der Installation von %s auf\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:389 lib/libalpm/be_local.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:559 lib/libalpm/be_sync.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Doppelter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:679 lib/libalpm/be_local.c:769
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:898 lib/libalpm/be_local.c:991
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
|
|
#: lib/libalpm/util.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:695 lib/libalpm/be_sync.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht "
|
|
"überein\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:701 lib/libalpm/be_sync.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
|
|
"stimmen nicht überein\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:625
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des mtrees des Pakets %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlender Paketname in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Paketversion in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
|
msgstr "Ungültige Paketversion in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:755 lib/libalpm/sync.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:509 lib/libalpm/be_sync.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenbank %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist nicht "
|
|
"erlaubt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist zu "
|
|
"lang\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
|
msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:657 lib/libalpm/deps.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "Ignoriere Paket %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: %s %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:249 lib/libalpm/diskspace.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind "
|
|
"frei\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:372 lib/libalpm/diskspace.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr "Konnte den Einhängepunkt des Cachedir %s nicht bestimmen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, dass sie nur gelesen werden kann\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "Platte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
|
|
"überschritten\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "Speicher ist voll!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "Erlaubnis verweigert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "Datenbank bereits registriert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank (PGP-Signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "Keine korrekte Version der Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "Ungültige URL für den Server"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "Vorgang nicht gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "Doppelte Ziele"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "Vorgang abgebrochen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package missing required signature"
|
|
msgstr "Erforderliche Signatur für Paket fehlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
|
msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "Fehlende PGP-Signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "Ungültige PGP-Signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "Delta-Patch fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive-Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "Fehler in der Bibliothek für Downloads"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme-Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
|
msgstr "%s fehlt in Sperrdatei\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Metadaten für Paket %s-%s nicht vollständig laden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht öffnen: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Downgrade (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: Downgrade von Version %s zu Version %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Status-Information für die Datei %s nicht ermitteln: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht öffnen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "Unbekanntes Signal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
|
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
|