pacman/src/pacman/po/hr.po

1153 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Provjeravam zavisnosti...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "rješavam zavisnosti...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instaliram %s...\n\n\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "uklanjam %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "nadograđujem %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "provjeravam integritet paketa...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "učitavam datoteke paketa...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "provjeravam delta integritet...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "primjenjujem delte...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "generiram %s pomoću %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "uspjeh!\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "neuspjelo.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr "Primam pakete iz %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "provjeravam dostupni prostor diska...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Zamjeni %s sa %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s i %s su u sukobu. Ukloni %s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?"
#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ":: Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n"
msgstr[1] ":: :Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
msgstr[2] ":: :Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Želite li preskočiti gornji paket za ovu nadogradnju?"
msgstr[1] "Želite li preskočiti gornje pakete za ovu nadogradnju?"
msgstr[2] "Želite li preskočiti gornje pakete za ovu nadogradnju?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Ipak nadograditi?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instaliram"
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "nadograđujem"
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "uklanjam"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "provjera sukoba datoteka"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "provjeravam dostupni prostor diska"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "provjeravam integritet paketa"
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "učitavam datoteke paketa"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "preuzimam %s...\n\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu dodati URL poslužitelja bazi podataka '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfiguracijaka datoteka %s se ne može čitati.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitno instaliran"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket"
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitorij :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Ime :"
#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "Verzija :"
#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "Dozvole :"
#, c-format
msgid "Groups :"
msgstr "Grupe :"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "Ovisi o :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "U sukobu sa :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Zamjenjuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Veličina preuzimanja : %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimirana veličina: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Instalirana veličina : %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "Arhitektura :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Datum instalaranja :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Razlog instaliranja :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Instalacijaka skripta :"
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "SHA256 Sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "None"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Description :"
msgstr "Opis :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Datoteke sigurnosne kopije:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(nijedan)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "options"
msgstr "opcije"
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "datoteka(e)"
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paket(i)"
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "upotreba"
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operacija"
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operacije:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
"them\n"
msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " \n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr " \n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu\n\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n"
#, c-format
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, --force prisili instaliranje, prebriši sukobljene datoteke\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr " --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr " --print-format <string>\n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "neispravna opcija\n\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "putanja je preduga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje datoteke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "ne mogu odrediti vlasništvo direktorija '%s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd datoteka koja nedostaje\n"
msgstr[1] "%jd datoteke koje nedostaju\n"
msgstr[2] "%jd datoteke koje nedostaju\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "paket %s nije pronađen\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "meta nije nađena: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: zahtjeva %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " nema ništa za učiniti\n\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Želite li ukloniti ove pakete?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "ne mogu ukloniti %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju baze podataka\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Direktorij baze podataka: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Želite li ukloniti nekorištene repozitorije?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Želite li ukloniti sve ostale pakete iz privremene memorije?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "uklanjam stare pakete iz privremene memorije...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s je ažuriran\n\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "instaliran"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repozitorij %s ne postoji\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repozitorij %s nije pronađen\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "preskačem metu: %s\n\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s i %s su u sukobu\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Nastaviti sa preuzimanjem?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Nastaviti sa instalacijom?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr "Slijedeći paketi bi trebali biti prvi nadograđeni :\n"
#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr "Želite li otkazati trenutnu operaciju\ni nadograditi ove pakete sada?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "učitavam pakete...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "ne mogu zaključati bazu podataka: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Valjano"
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ključ je istekao"
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Istekao"
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Nepoznati ključ"
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s iz \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Stara verzija"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nova verzija"
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Mete (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna instalirana veličina: %.2f %s\n\n\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Ukupna uklonjena veličina: %.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Veličina mrežne nadogradnje: %.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repozitorij%s\n\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "neispravna vrijednost: %d nije između %d i %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neispravni broj: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Unesite odabir (zadano=sve)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Unesite broj (zadano=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[D/n]"
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[d/N]"
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "D"
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "DA"
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NE"
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "greška: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "upozorenje: %s"
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "greška: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "upozorenje: "