pacman/src/pacman/po/ar.po

1167 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <7kraim@gmail.com>, 2013.
# <7kraim@gmail.com>, 2013.
# Admin <7kraim@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 03:04+0000\n"
"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "التحقق من التبعيات...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "تحليل التبعيات...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "تثبيت %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "إزالة %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "ترقية %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "توليد %s مع %s..."
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "تم بنجاح!\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "فشل.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: استرداد حزم من %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s في IgnorePkg/IgnoreGroup. هل ترغب في التثبيت على أية حال؟"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: استبدال %s مع %s/%s؟"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s و %s متعارضة. هل تريد إزالة %s؟"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟"
#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقية على أي حال؟"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ":: الملف %s تالف (%s).\nهل تريد حذفه؟"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ":: استيراد مفتاح PGP %s، \"%s\"، تم إنشاءه %s؟"
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "جاري التثبيت"
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "جاري الترقية"
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "جاري الحذف"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة"
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "تحميل ملفات الحزمة"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "جاري تحميل %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "إعداد الملف %s، السطر %d: قيمة غير صالحة لـ '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
msgstr "لا '%s' مهيئ"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "تعذر تسجيل '%s' قاعدة البيانات (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "تعذر إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "تعذر قراءة ملف الإعداد %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "يحتاج ملف الاعداد %s، سطر %d: تعليمة '%s' إلى قيمة\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "مثبت كاعتمادية لحزمة أخرى"
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "مستودع:"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "الاسم:"
#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "الإصدار:"
#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "العنوان:"
#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "التراخيص:"
#, c-format
msgid "Groups :"
msgstr "المجموعات:"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "يوفر:"
#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "يعتمد على:"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "إعتماديات اختيارية:"
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "مطلوب من قبل:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "يتعارض مع:"
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "يستبدل:"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "الحجم المحمل: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "الحجم المضغوط: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "الحجم المثبت: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "محزم:"
#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "البنية:"
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "تاريخ البناء:"
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "تاريخ التثبيت:"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "سبب التثبيت:"
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "سكربت التثبيت:"
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#, c-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "مجموع MD5:"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "التوقيعات:"
#, c-format
msgid "None"
msgstr "لا شيئ"
#, c-format
msgid "Description :"
msgstr "تقديم:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "لا يمكن حساب فحص المجاميع لـ %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(لا شيئ)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
msgstr "خيارات"
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "ملف(ات)"
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "حزم(ة)"
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "استعمال"
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "عملية"
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "عمليات:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
"them\n"
msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr " --print-format <string>\nحدد كيفية طباعة الأهداف\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "خيار غير صالح\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s مملوك من طرف %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "لم يتم العثور على المجموعة '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "لا توجد ملفات مفقودة!%jd \n"
msgstr[1] "ملف مفقود (%jd)\n"
msgstr[2] "ملفين مفقودين (%jd)\n"
msgstr[3] "%jd ملفات مفقودة\n"
msgstr[4] "%jd ملف مفقود\n"
msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "الحزمة '%s' غير موجودة\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' ملف، ربما ترغب في استخدام %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "تعذر تحميل الحزمة '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: يتطلب %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "لا يوجد شيئ للقيام به\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "لا يمكن إزالة %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "لا يمكن الوصول لمجلد قاعدة البيانات\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "دليل قاعدة البيانات: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "هل تريد إزالة المستودعات غير المستخدمة؟"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "إزالة مستودعات المزامنة غير المستخدمة...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "مجلد التخزين المؤقت: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "حزم للإحتفاظ:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "فشل في تحديث %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr "%s تم تحديثه\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "مثبت"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "المستودع '%s' غير موجود\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "لم يتم العثور على المستودع \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "تخطي الهدف: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s و %s في تعارض\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s و %s في تعارض (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "مواصلة التحميل؟"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "مواصلة التثبيت؟"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s موجود في '%s' و '%s' معا\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s موجود في نظام الملفات\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: يجب أن تتم ترقية الحزم التالية أولا:\n"
#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "تحميل الحزم...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "قاعدة البيانات '%s' غير صالحة (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "الأعمدة المتوفرة غير كافية لعرض الجدول\n"
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "صالح"
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "انتهت صلاحية المفتاح"
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "انتهى"
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "مفتاح غير معروف"
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "تم تعطيل المفتاح"
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "خطأ في التوقيع"
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s، %s من \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "إصدار قديم"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "إصدار جديد"
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "حجم التحميل"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "الأهداف(%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "إجمالي الحجم المحمل: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "إجمالي الحجم المثبت: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "مجموع الحجم المزال: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "مستودع %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "أدخل رقما (الإفتراضي=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "نعم"
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "لا"
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "خطأ: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "تحذير: %s"
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "خطأ:"
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "تحذير:"