# Italian translation of libalpm. # Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # Giovanni 'voidnull' Scafora , 2007. # Alessio 'mOLOk' Bolognino , 2007. # Lorenzo '^zanDarK' Masini , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libalpm VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-21 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 20:30+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "could not parse token %s" msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso" #: lib/libalpm/add.c:174 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s" #: lib/libalpm/add.c:183 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "è presente una versione più recente di %s-%s -- verrà ignorata" #: lib/libalpm/add.c:190 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "lettura dei metadate di '%s' in corso" #: lib/libalpm/add.c:243 lib/libalpm/remove.c:110 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte" #: lib/libalpm/add.c:255 lib/libalpm/sync.c:476 msgid "looking for conflicts" msgstr "ricerca dei conflitti in corso" #: lib/libalpm/add.c:294 lib/libalpm/remove.c:146 msgid "sorting by dependencies" msgstr "ordinamento per dipendenze in corso" #: lib/libalpm/add.c:306 msgid "cleaning up" msgstr "pulizia in corso" #: lib/libalpm/add.c:321 msgid "looking for file conflicts" msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso" #: lib/libalpm/add.c:386 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso" #: lib/libalpm/add.c:409 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso" #: lib/libalpm/add.c:422 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso" #: lib/libalpm/add.c:449 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarilly" msgstr "aggiunta in corso di %s all'array temporaneo NoUpgrade" #: lib/libalpm/add.c:467 msgid "extracting files" msgstr "estrazione dei file in corso" #: lib/libalpm/add.c:482 lib/libalpm/util.c:461 msgid "could not get current working directory" msgstr "impossibile utilizzare la directory corrente" #: lib/libalpm/add.c:538 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" msgstr "%s è in NoExtract, estrazione ignorata" #: lib/libalpm/add.c:539 #, c-format msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction" msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata" #: lib/libalpm/add.c:546 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" msgstr "%s è in trans->skip_add, estrazione ignorata" #: lib/libalpm/add.c:592 lib/libalpm/add.c:593 lib/libalpm/add.c:742 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:636 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "controllo dell'hash md5 di %s" #: lib/libalpm/add.c:638 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "controllo degli hash sha1 di %s" #: lib/libalpm/add.c:640 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "attuale: %s" #: lib/libalpm/add.c:641 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "nuovo: %s" #: lib/libalpm/add.c:642 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "originale: %s" #: lib/libalpm/add.c:654 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "impossibile rinominare %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:655 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:661 lib/libalpm/add.c:680 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:662 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "errore: impossibile il file temporaneo in %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:666 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig" msgstr "%s salvato come %s.pacorig" #: lib/libalpm/add.c:667 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "attenzione: %s salvato come %s" #: lib/libalpm/add.c:677 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" msgstr "azione: installazione del nuovo file %s in corso" #: lib/libalpm/add.c:687 lib/libalpm/add.c:693 lib/libalpm/add.c:698 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "azione: il file non è stato spostato" #: lib/libalpm/add.c:701 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file " "con il suffisso .pacnew" #: lib/libalpm/add.c:704 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "impossibile installare %s come %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:705 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:707 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s installato come %s" #: lib/libalpm/add.c:708 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "attenzione: %s installato come %s" #: lib/libalpm/add.c:722 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s è in NoUpgrade -- verrà ignorato" #: lib/libalpm/add.c:723 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:724 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" msgstr "attenzione: estrazione in corso di %s come %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:727 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "estrazione di %s in corso" #: lib/libalpm/add.c:743 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:755 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" msgstr "aggiunta in corso della voce di backup per %s" #: lib/libalpm/add.c:787 lib/libalpm/add.c:789 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "errori verificati in %s %s" #: lib/libalpm/add.c:788 lib/libalpm/add.c:790 msgid "upgrading" msgstr "aggiornamento in corso" #: lib/libalpm/add.c:788 lib/libalpm/add.c:790 msgid "installing" msgstr "installazione in corso" #: lib/libalpm/add.c:804 lib/libalpm/remove.c:321 msgid "updating database" msgstr "aggiornamento del database in corso" #: lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "inclusione della voce '%s' nel database" #: lib/libalpm/add.c:808 lib/libalpm/add.c:810 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database" #: lib/libalpm/add.c:816 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache" #: lib/libalpm/add.c:844 lib/libalpm/remove.c:341 lib/libalpm/sync.c:1046 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:113 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..." #: lib/libalpm/alpm.c:178 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "cancellazione del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:183 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "chiusura del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:229 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" "inclusione di un nuovo server per il database '%s': protocollo '%s', server " "'%s', path '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:233 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "aggiornata lista dei server per '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:276 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" msgstr "impossibile recuperare l'ultimo aggiornamento di %s (nulla di grave)" #: lib/libalpm/alpm.c:295 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:299 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:305 #, c-format msgid "flushing database %s/%s" msgstr "pulizia del database %s/%s" #: lib/libalpm/alpm.c:309 #, c-format msgid "could not remove database entry %s/%s" msgstr "impossibile rimuovere la voce %s/%s dal database" #: lib/libalpm/alpm.c:479 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" msgstr "impossibile recuperare la somma sha1 del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:485 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:488 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:523 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" msgstr "impossibile recuperare la somma md5 del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:529 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:532 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:781 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "impossibile rimuovere il file lock di %s" #: lib/libalpm/alpm.c:782 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file lock di %s" #: lib/libalpm/alpm.c:917 #, c-format msgid "config: new section '%s'" msgstr "config: nuova sezione '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:946 msgid "config: nopassiveftp" msgstr "config: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:949 msgid "config: usesyslog" msgstr "config: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:952 msgid "config: chomp" msgstr "config: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:955 msgid "config: usecolor" msgstr "config: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:964 #, c-format msgid "config: including %s" msgstr "config: including %s" #: lib/libalpm/alpm.c:974 lib/libalpm/alpm.c:979 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" msgstr "config: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:987 lib/libalpm/alpm.c:992 #, c-format msgid "config: noextract: %s" msgstr "config: noextract:·%s" #: lib/libalpm/alpm.c:1000 lib/libalpm/alpm.c:1005 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" msgstr "config: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1013 lib/libalpm/alpm.c:1018 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" msgstr "config: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1025 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" msgstr "config: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1032 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" msgstr "config: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1035 #, c-format msgid "config: logfile: %s" msgstr "config: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1038 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" msgstr "config: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1043 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" msgstr "config: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1082 lib/libalpm/sync.c:129 msgid "checking for package replacements" msgstr "controllo delle sostituzioni dei pacchetti in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:138 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:140 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" "%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1148 lib/libalpm/sync.c:210 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "'%s' non trovato nel database -- ignorato" #: lib/libalpm/alpm.c:1162 lib/libalpm/sync.c:224 lib/libalpm/sync.c:502 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione -- ignorato" #: lib/libalpm/alpm.c:1168 lib/libalpm/sync.c:235 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)" #: lib/libalpm/be_files.c:58 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" msgstr "estrazione del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/be_files.c:75 #, c-format msgid "opening database from path '%s'" msgstr "apertura in corso del database dal path '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:179 #, c-format msgid "db scan could not find package: %s" msgstr "impossibile trovare il pacchetto: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:183 #, c-format msgid "invalid name for dabatase entry '%s'" msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:192 #, c-format msgid "db scan found package: %s" msgstr "trovato il pacchetto: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:214 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" msgstr "" "nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, verrà ignorato" #: lib/libalpm/be_files.c:219 #, c-format msgid "" "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" "richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', verrà " "ignorato..." #: lib/libalpm/be_files.c:227 #, c-format msgid "loading package data for %s : level=%d" msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d" #: lib/libalpm/be_files.c:235 #, c-format msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:243 lib/libalpm/be_files.c:393 #: lib/libalpm/be_files.c:416 lib/libalpm/be_files.c:504 #: lib/libalpm/be_files.c:593 lib/libalpm/be_files.c:620 #: lib/libalpm/package.c:197 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:501 #, c-format msgid "writing %s-%s DESC information back to db" msgstr "scrittura in corso di %s-%s" #: lib/libalpm/be_files.c:590 #, c-format msgid "writing %s-%s FILES information back to db" msgstr "scrittura in corso di %s-%s" #: lib/libalpm/be_files.c:617 #, c-format msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" msgstr "scrittura in corso di %s-%s" #: lib/libalpm/cache.c:59 #, c-format msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'" msgstr "" "caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:64 #, c-format msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" msgstr "aggiunta di '%s' alla cache del pacchetto per il database '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:84 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:109 #, c-format msgid "error: pkgcache is NULL for db %s" msgstr "errore: pkgcache è NULL per il database %s" #: lib/libalpm/cache.c:136 #, c-format msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'" msgstr "" "ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%" "s'" #: lib/libalpm/cache.c:156 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:182 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:217 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:78 #, c-format msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db" msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs db" #: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101 #, c-format msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s" msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s" #: lib/libalpm/conflict.c:114 #, c-format msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs" msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs targs" #: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136 #, c-format msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s" msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s" #: lib/libalpm/conflict.c:150 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'" msgstr "checkconflicts: db vs targ '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192 #, c-format msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s" msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s" #: lib/libalpm/conflict.c:296 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:598 #: lib/libalpm/deps.c:638 lib/libalpm/group.c:43 lib/libalpm/handle.c:49 #: lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65 lib/libalpm/sync.c:607 #: lib/libalpm/sync.c:623 lib/libalpm/sync.c:719 lib/libalpm/trans.c:52 #: lib/libalpm/util.c:607 lib/libalpm/util.c:614 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte" #: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte" #: lib/libalpm/db.c:163 msgid "attempt to re-register the 'local' DB" msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database locale" #: lib/libalpm/db.c:171 #, c-format msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" msgstr "" "tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello " "esistente" #: lib/libalpm/db.c:177 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "registrazione del database '%s'" #: lib/libalpm/db.c:182 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it" msgstr "" "la directory del database '%s' non esiste -- verrà fatto un tentativo per " "crearla" #: lib/libalpm/db.c:193 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "apertura del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/deps.c:128 msgid "started sorting dependencies" msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:133 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:177 msgid "sorting dependencies finished" msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato" #: lib/libalpm/deps.c:218 lib/libalpm/deps.c:275 msgid "null package found in package list" msgstr "nessun pacchetto trovato" #: lib/libalpm/deps.c:223 #, c-format msgid "cannot find package installed '%s'" msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:257 lib/libalpm/deps.c:378 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s" #: lib/libalpm/deps.c:283 #, c-format msgid "no dependencies for target '%s'" msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:329 #, c-format msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" msgstr "manca la dipendenza '%s' richiesta dal pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:452 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "esclusione di %s -- installato esplicitamente" #: lib/libalpm/deps.c:499 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!" #: lib/libalpm/deps.c:508 lib/libalpm/deps.c:520 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti" #: lib/libalpm/deps.c:551 msgid "started resolving dependencies" msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:569 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s fornisce la dipendenza %s -- verrà ignorato" #: lib/libalpm/deps.c:594 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella " "lista dei pacchetti)" #: lib/libalpm/deps.c:611 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "la dipendenza %s è già nella lista dei pacchetti -- verrà ignorata" #: lib/libalpm/deps.c:631 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)" #: lib/libalpm/deps.c:635 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\"" #: lib/libalpm/deps.c:651 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s" #: lib/libalpm/deps.c:655 msgid "finished resolving dependencies" msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata" #: lib/libalpm/error.c:34 msgid "out of memory!" msgstr "memoria insufficiente!" #: lib/libalpm/error.c:36 msgid "unexpected system error" msgstr "errore di sistema" #: lib/libalpm/error.c:38 msgid "insufficient privileges" msgstr "privilegi insufficienti" #: lib/libalpm/error.c:40 msgid "could not find or read file" msgstr "impossibile trovare o leggere il file" #: lib/libalpm/error.c:42 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL" #: lib/libalpm/error.c:45 msgid "library not initialized" msgstr "libreria non inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:47 msgid "library already initialized" msgstr "libreria già inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:49 msgid "unable to lock database" msgstr "impossibile effetturare il lock sul database" #: lib/libalpm/error.c:52 msgid "could not open database" msgstr "impossibile aprire il database" #: lib/libalpm/error.c:54 msgid "could not create database" msgstr "impossibile creare il database" #: lib/libalpm/error.c:56 msgid "database not initialized" msgstr "database non inizializzato" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "database already registered" msgstr "il database è già registrato" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not find database" msgstr "impossibile trovare il database" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "could not update database" msgstr "impossibile aggiornare il database" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "could not remove database entry" msgstr "impossibile rimuovere la voce del database" #: lib/libalpm/error.c:67 msgid "invalid url for server" msgstr "url non valido" #: lib/libalpm/error.c:74 msgid "could not set parameter" msgstr "impossibile impostare il parametro" #: lib/libalpm/error.c:77 msgid "transaction already initialized" msgstr "operazione già inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83 msgid "transaction not initialized" msgstr "operazione non inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:81 msgid "duplicate target" msgstr "pacchetto doppio" #: lib/libalpm/error.c:85 msgid "transaction not prepared" msgstr "operazione non preparata" #: lib/libalpm/error.c:87 msgid "transaction aborted" msgstr "operazione annullata" #: lib/libalpm/error.c:89 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operazione non possibile" #: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:985 msgid "could not commit transaction" msgstr "impossibile eseguire l'operazione" #: lib/libalpm/error.c:93 msgid "could not download all files" msgstr "impossibile prelevare tutti i file" #: lib/libalpm/error.c:96 msgid "could not find or read package" msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:98 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "pacchetto non valido o corrotto" #: lib/libalpm/error.c:100 msgid "cannot open package file" msgstr "impossibile aprire il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "cannot load package data" msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:104 msgid "package already installed" msgstr "pacchetto già installato" #: lib/libalpm/error.c:106 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente" #: lib/libalpm/error.c:108 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package name is not valid" msgstr "il nome del pacchetto non è valido" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "corrupted package" msgstr "pacchetto corrotto" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "no such repository" msgstr "nessun repository" #: lib/libalpm/error.c:117 msgid "group not found" msgstr "gruppo non trovato" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze" #: lib/libalpm/error.c:122 msgid "conflicting dependencies" msgstr "dipendenze in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:124 msgid "conflicting files" msgstr "file in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:127 msgid "user aborted the operation" msgstr "operazione annullata" #: lib/libalpm/error.c:129 msgid "internal error" msgstr "errore interno" #: lib/libalpm/error.c:131 msgid "libarchive error" msgstr "errore di libarchive" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "not enough space on disk" msgstr "spazio sul disco insufficiente" #: lib/libalpm/error.c:136 msgid "not confirmed" msgstr "non confermato" #: lib/libalpm/error.c:139 msgid "bad configuration section name" msgstr "nome della sezione errato" #: lib/libalpm/error.c:141 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository" #: lib/libalpm/error.c:143 msgid "syntax error in config file" msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "invalid regular expression" msgstr "espressione regolare non valida" #: lib/libalpm/error.c:150 msgid "connection to remote host failed" msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "unexpected error" msgstr "errore inaspettato" #: lib/libalpm/handle.c:164 #, c-format msgid "option 'root' = %s" msgstr "opzione 'root' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:180 #, c-format msgid "option 'dbpath' = %s" msgstr "opzione 'dbpath' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:196 #, c-format msgid "option 'cachedir' = %s" msgstr "opzione 'cachedir' = %s" #: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "impossibile aprire %s\n" #: lib/libalpm/package.c:148 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s" msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s" #: lib/libalpm/package.c:152 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)" #: lib/libalpm/package.c:159 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato" #: lib/libalpm/package.c:163 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)" #: lib/libalpm/package.c:168 #, c-format msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d" msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d" #: lib/libalpm/package.c:211 lib/libalpm/package.c:270 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d" #: lib/libalpm/package.c:344 msgid "could not parse the package description file" msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto" #: lib/libalpm/package.c:348 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "manca il nome del pacchetto in %s" #: lib/libalpm/package.c:352 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "manca la versione del pacchetto in %s" #: lib/libalpm/package.c:387 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s" #: lib/libalpm/package.c:400 lib/libalpm/package.c:407 #, c-format msgid "error while reading package: %s" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s" #: lib/libalpm/package.c:413 msgid "missing package metadata" msgstr "metadata mancante del pacchetto" #: lib/libalpm/package.c:420 #, c-format msgid "missing package filelist in %s, generating one" msgstr "filelist del pacchetto mancante in %s, creazione in corso" #: lib/libalpm/package.c:547 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' per '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:78 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "impossibile trovare %s nel database" #: lib/libalpm/remove.c:92 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/remove.c:120 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "inserimento in corso di %s nella lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/remove.c:123 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "impossibile trovare %s nel database -- verrà ignorato" #: lib/libalpm/remove.c:141 msgid "finding removable dependencies" msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili" #: lib/libalpm/remove.c:174 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s" msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s" #: lib/libalpm/remove.c:212 #, c-format msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" msgstr "rimozione di '%s' ignorata dovuta a NoUpgrade" #: lib/libalpm/remove.c:219 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "il file %s non esiste" #: lib/libalpm/remove.c:226 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "conservazione in corso della directory %s" #: lib/libalpm/remove.c:228 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "rimozione in corso della directory %s" #: lib/libalpm/remove.c:235 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" msgstr "%s è in trans->skip_remove, rimozione ignorata" #: lib/libalpm/remove.c:246 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s salvato come %s" #: lib/libalpm/remove.c:249 #, c-format msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" msgstr "operazione impostata su NOSAVE, nessun backup di '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:253 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "scollegamento in corso di %s" #: lib/libalpm/remove.c:260 #, c-format msgid "cannot remove file %s: %s" msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s" #: lib/libalpm/remove.c:286 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:298 #, c-format msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file" #: lib/libalpm/remove.c:304 msgid "removing files" msgstr "rimozione dei file in corso" #: lib/libalpm/remove.c:322 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "rimozione in corso della voce del database '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:324 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "impossibile rimuovere la voce del database %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:327 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache" #: lib/libalpm/sync.c:199 msgid "checking for package upgrades" msgstr "controllo in corso degli aggiornamenti del pacchetto" #: lib/libalpm/sync.c:232 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s => %s) ignorato" #: lib/libalpm/sync.c:281 #, c-format msgid "searching for target in repo '%s'" msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:290 lib/libalpm/sync.c:313 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "pacchetto '%s' non trovato -- ricerca delle alternative" #: lib/libalpm/sync.c:295 lib/libalpm/sync.c:318 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:302 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "repository '%s' non trovato" #: lib/libalpm/sync.c:336 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s è aggiornato -- verrà ignorato" #: lib/libalpm/sync.c:356 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "aggiunta in corso di '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:401 msgid "resolving target's dependencies" msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti" #: lib/libalpm/sync.c:421 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:456 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili" #: lib/libalpm/sync.c:487 #, c-format msgid "package '%s' is conflicting with '%s'" msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:509 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "'%s' non trovato -- verrà ignorato" #: lib/libalpm/sync.c:520 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto" #: lib/libalpm/sync.c:543 lib/libalpm/sync.c:548 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti -- verrà conservato" #: lib/libalpm/sync.c:560 lib/libalpm/sync.c:597 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/sync.c:569 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:592 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "selezionato '%s' per la rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:603 lib/libalpm/sync.c:619 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili" #: lib/libalpm/sync.c:671 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "" "controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:685 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto" #: lib/libalpm/sync.c:704 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s' -- conflitto annullato" #: lib/libalpm/sync.c:800 #, c-format msgid "%s is already in the cache\n" msgstr "%s è già presente nella cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:811 #, c-format msgid "no %s cache exists. creating...\n" msgstr "non esiste la cache %s. creazione in corso...\n" #: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists. creating..." msgstr "attenzione: non esiste la cache %s. creazione in corso..." #: lib/libalpm/sync.c:817 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "" "impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà usata /tmp\n" #: lib/libalpm/sync.c:818 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" "attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà " "usata /tmp" #: lib/libalpm/sync.c:825 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:854 lib/libalpm/sync.c:866 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:885 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n" #: lib/libalpm/sync.c:887 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n" #: lib/libalpm/sync.c:908 msgid "could not create removal transaction" msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:914 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:934 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire" #: lib/libalpm/sync.c:936 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:942 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:949 msgid "installing packages" msgstr "installazione dei pacchetti in corso" #: lib/libalpm/sync.c:952 msgid "could not create transaction" msgstr "impossibile avviare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:957 msgid "could not initialize transaction" msgstr "impossibile inizializzare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:980 msgid "could not prepare transaction" msgstr "impossibile preparare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:992 msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "" "aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti " "sostituiti" #: lib/libalpm/sync.c:1021 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "" "impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1030 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:262 msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields" msgstr "aggiornamento dei campi 'richiesto da' delle dipendenze" #: lib/libalpm/trans.c:299 lib/libalpm/trans.c:323 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:309 lib/libalpm/trans.c:333 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:315 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'" #: lib/libalpm/util.c:278 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:291 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:349 #, c-format msgid "logaction called: %s" msgstr "logaction chiamata: %s" #: lib/libalpm/util.c:441 msgid "could not create temp directory" msgstr "impossibile creare la directory temporanea" #: lib/libalpm/util.c:468 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "impossibile cambiare la directory in %s (%s)" #: lib/libalpm/util.c:471 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "esecuzione in corso dello script %s..." #: lib/libalpm/util.c:484 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)" #: lib/libalpm/util.c:491 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "chroot in corso nella directory %s" #: lib/libalpm/util.c:493 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "impossibile cambiare la directory radice (%s)" #: lib/libalpm/util.c:497 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "impossibile cambiare la directory in / (%s)" #: lib/libalpm/util.c:501 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "esecuzione in corso di \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:504 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)" #: lib/libalpm/util.c:536 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s" #: lib/libalpm/util.c:602 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr "" "check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %" "lld" #: lib/libalpm/versioncmp.c:277 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" #: lib/libalpm/versioncmp.c:281 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s" #~ msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s" #~ msgstr "checkdeps: trovato %s come dipendenza di %s" #~ msgid "dep is NULL!" #~ msgstr "dep è NULL!" #~ msgid "loading ALL info for '%s'" #~ msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"