mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-21 23:38:49 -05:00
Manually fix space before ellipses in translations
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
cd4a3d03a0
commit
e2ca25623b
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "فشل.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "يجلب الحزم...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "fallíu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Recibiendo paquetes...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "uğursuz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Alınan paketlər...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "грешка.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Извличане на пакети...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "c'hwitet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Oc'h adkavout ar pakadoù...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "fallat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "S'estan obtenint els paquets...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "s'està comprovant l'espai disponible al disc ...\n"
|
||||
msgstr "s'està comprovant l'espai disponible al disc...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Stahují se balíčky ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Stahují se balíčky...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n"
|
||||
msgstr "kontroluje se volné místo na disku...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/callback.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
|
||||
msgstr "Kører prætransaktionskroge ...\n"
|
||||
msgstr "Kører prætransaktionskroge...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
|
||||
msgstr "Kører eftertransationskroge ...\n"
|
||||
msgstr "Kører eftertransationskroge...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "kigger efter konflikter mellem pakker...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processing package changes...\n"
|
||||
msgstr "Behandler pakkeændringer ...\n"
|
||||
msgstr "Behandler pakkeændringer...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "fejlede.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Indhenter pakker ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Indhenter pakker...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Empfange Pakete...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "αποτυχία.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Λήψη πακέτων...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "failed.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Retrieving packages...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "fiasko.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Obtenado de pakaĵoj...\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ha fallado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Recibiendo los paquetes…\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Se encontró HoldPkg en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea contin
|
||||
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " there is nothing to do\n"
|
||||
msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n"
|
||||
msgstr "...el sistema ya está actualizado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "falló.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Recibiendo los paquetes…\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?"
|
||||
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " there is nothing to do\n"
|
||||
msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n"
|
||||
msgstr "...el sistema ya está actualizado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "huts egin du.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "در حال نصب %s...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "در حال ارتقاء %s ...\n\n"
|
||||
msgstr "در حال ارتقاء %s...\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "شكست!\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Noudetaan paketteja...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "échec.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Récupération des paquets...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "error.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Descargando os paquetes…\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "neuspjelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Primam pakete...\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "sikertelen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Csomagok letöltése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "gagal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Mendapatkan paket...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "mistókst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Sæki pakkana ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Sæki pakkana...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "l'operazione non è riuscita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Download dei pacchetti in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "失敗。\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "パッケージを取得します ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "パッケージを取得します...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "ჩაიშალა.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "მოიპოვება პაკეტები...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "қатемен аяқталды.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Дестелер алынуда ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Дестелер алынуда...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "실패.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "꾸러미 가져오는 중...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "nepavyko.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Gaunami paketai...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "feilet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Henter pakker ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Henter pakker...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Pakketten ophalen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "nieudane.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Pobieranie pakietów…\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "A obter pacotes ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "A obter pacotes...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Obtendo pacotes ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Obtendo pacotes...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "eșuat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Se preiau pachetele ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Se preiau pachetele...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "не удалось.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Получение пакетов ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Получение пакетов...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "zlyhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Získavam balíčky ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Získavam balíčky...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/callback.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje odvisnosti ...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje odvisnosti...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje spornosti datoteke ...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje spornosti datoteke...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "razreševanje odvisnosti ...\n"
|
||||
msgstr "razreševanje odvisnosti...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -63,62 +63,62 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/callback.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
msgstr "nameščanje: %s ...\n"
|
||||
msgstr "nameščanje: %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "nadgrajevanje: %s ...\n"
|
||||
msgstr "nadgrajevanje: %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling %s...\n"
|
||||
msgstr "ponovno nameščanje %s ...\n"
|
||||
msgstr "ponovno nameščanje %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "obnavljanje prejšnje različice %s ...\n"
|
||||
msgstr "obnavljanje prejšnje različice %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje: %s ...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje: %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje celovitosti paketa ...\n\n"
|
||||
msgstr "preverjanje celovitosti paketa...\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keyring...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje obroča ključev ...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje obroča ključev...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading required keys...\n"
|
||||
msgstr "prenašanje zahtevanih ključev ...\n"
|
||||
msgstr "prenašanje zahtevanih ključev...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr "nalaganje datoteke ...\n"
|
||||
msgstr "nalaganje datoteke...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje celovitosti delte ...\n\n"
|
||||
msgstr "preverjanje celovitosti delte...\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
msgstr "uveljavljanje delt ...\n"
|
||||
msgstr "uveljavljanje delt...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
msgstr "ustvarjanje %s s/z %s ... "
|
||||
msgstr "ustvarjanje %s s/z %s... "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "spodletelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Pridobivanje paketov ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Pridobivanje paketov...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje prostora na disku ...\n"
|
||||
msgstr "preverjanje prostora na disku...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "nalaganje datotek"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "prenašanje %s ...\n"
|
||||
msgstr "prenašanje %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljena skladišča?"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje neuporabljenih sinh. skladišč ...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje neuporabljenih sinh. skladišč...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti vse ostale pakete iz predpomnilnika?"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika ...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti VSE datoteke iz predpomnilnika?"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika ...\n"
|
||||
msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "'%s' je datoteka, ali ste mislili %s namesto %s?\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema ...\n"
|
||||
msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "preverjanje integritete paketa...\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Synchronizing package databases...\n"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz ...\n"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/upgrade.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "pomnilnik izčrpan\n"
|
||||
#: src/pacman/upgrade.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "nalaganje paketov ...\n"
|
||||
msgstr "nalaganje paketov...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "неуспех.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Добављам пакете...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "neuspeh.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Dobavljam pakete...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "misslyckades.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Hämtar paket...⏎\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ไม่สำเร็จ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "กำลังเอาแพ็คเกจคืนมา...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "başarısız.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Paketler alınıyor ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Paketler alınıyor...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "невдало.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgstr "Одержання пакунків ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Одержання пакунків...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "muvaffaqiyatsiz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "Paketlar olinmoqda...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "正在应用增量包...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..."
|
||||
msgstr "正在生成 %s (使用 %s)..."
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "失败。\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "正在获取软件包......\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "正在套用增量包...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..."
|
||||
msgstr "正在生成 %s (使用 %s)..."
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "失敗。\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retrieving packages ...\n"
|
||||
msgid "Retrieving packages...\n"
|
||||
msgstr "正在擷取套件...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:295
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user