Update Kazakh translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2010-09-15 07:19:51 -05:00 committed by Dan McGee
parent 6d41da4086
commit e29dde9157
2 changed files with 96 additions and 93 deletions

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін еме
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s\n" msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s қазір %s деп сақталды\n" msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
#, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып жатыр\n" msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып тұр\n"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
msgstr "library іске қосылмады" msgstr "жинақ іске қосылмады"
#, c-format #, c-format
msgid "library already initialized" msgid "library already initialized"
msgstr "library іске қосылған болып тұр" msgstr "жинақ іске қосылған болып тұр"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to lock database" msgid "unable to lock database"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
#, c-format #, c-format
msgid "could not create database" msgid "could not create database"
msgstr "дерекқорды құру мүмкін емес" msgstr "дерекқорды жасау мүмкін емес"
#, c-format #, c-format
msgid "database not initialized" msgid "database not initialized"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріру\n" msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "шешілмейтін дестелер ерегісі табылды\n" msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін ем
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n" msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "жаңа үрдісті құру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"

171
po/kk.po
View File

@ -101,12 +101,13 @@ msgid ""
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?" "Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелерді аттап өтеміз бе?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr "" msgstr ""
":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
"ба?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n" msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Резервті файлдар :\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n" msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
#, c-format #, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n" msgid "MODIFIED\t%s\n"
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдарды
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n" "strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер " " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
"ішінен іздеу\n" "ішінен іздеу\n"
#, c-format #, c-format
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n" msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
#, c-format #, c-format
msgid "root path too long\n" msgid "root path too long\n"
msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n" msgstr "түбірлік жолы тым ұзын\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file path too long\n" msgid "file path too long\n"
@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
msgstr "%s: %d барлық файлдар, %d файл жоқ\n" msgstr "%s: барлығы %d файл, %d файл жоқ\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n" msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n" msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "%s кэш бумасына жету мүмкін емес\n" msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n"
#, c-format #, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n" msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n"
#, c-format #, c-format
msgid "package '%s' was not found\n" msgid "package '%s' was not found\n"
@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s and %s өзара ерегіседі (%s)\n" msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Орнатуды бастау керек пе?"
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n" msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n" msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "None" msgid "None"
@ -956,11 +957,11 @@ msgstr "Мақсаттар (%d):"
#, c-format #, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f МБ\n" msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f МБ\n" msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Remove (%d):" msgid "Remove (%d):"
@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Өшіру (%d):"
#, c-format #, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f МБ\n" msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1036,7 +1037,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Тазарту... " msgstr "Тазарту... "
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Бастапқы кодалар %s файлын табу мүмкін емес." msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
msgid "Aborting..." msgid "Aborting..."
msgstr "Үзу..." msgstr "Үзу..."
@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
msgid "The download program %s is not installed." msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған." msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
@ -1057,22 +1058,22 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
msgid "Failed to install all missing dependencies." msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес." msgstr "Барлық тәуелділіктерді орнату қатемен аяқталды."
msgid "Missing Dependencies:" msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Керек тәуелділіктер:" msgstr "Керек тәуелділіктер:"
msgid "Failed to remove installed dependencies." msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес." msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
msgid "Retrieving Sources..." msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..." msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..."
msgid "Found %s" msgid "Found %s"
msgstr "Табылды %s" msgstr "Табылды %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес." msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес."
msgid "Downloading %s..." msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s жүктелуде..." msgstr "%s жүктелуде..."
@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgid "Generating checksums for source files..." msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..." msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
msgid "Cannot find openssl." msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl табылмады." msgstr "openssl табылмады."
@ -1090,7 +1091,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
msgid "Validating source files with %s..." msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..." msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..."
msgid "NOT FOUND" msgid "NOT FOUND"
msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" msgstr "ТАБЫЛМАДЫ"
@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
msgid "Extracting Sources..." msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..." msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..."
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес" msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() қосылуда..." msgstr "%s() іске қосылуда..."
msgid "Tidying install..." msgid "Tidying install..."
msgstr "Тазарту..." msgstr "Тазарту..."
@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Орындалатын файлдардан мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
msgid "Removing libtool .la files..." msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..." msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
msgid "Generating .PKGINFO file..." msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ".PKGINFO файлын құру..." msgstr ".PKGINFO файлын жасау..."
msgid "Please add a license line to your %s!" msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
msgid "Creating package..." msgid "Creating package..."
msgstr "Дестені құру... " msgstr "Дестені жасау... "
msgid "Adding install script..." msgid "Adding install script..."
msgstr "Орнату скрипті қосылуда..." msgstr "Орнату скрипті қосылуда..."
@ -1176,10 +1177,10 @@ msgid "Compressing package..."
msgstr "Десте сығылуда... " msgstr "Десте сығылуда... "
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес." msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды." msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
msgid "Failed to create symlink to package file." msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..." msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s қосылуда... " msgstr "%s қосылуда... "
@ -1197,10 +1198,10 @@ msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..."
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..." msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..."
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.." msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.."
msgid "Installing package %s with %s -U..." msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..."
@ -1285,7 +1286,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Опциялар:" msgstr "Опциялар:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру"
@ -1310,13 +1311,13 @@ msgstr ""
"дайындау" "дайындау"
msgid " -h, --help This help" msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты" msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару"
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату"
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу" msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру"
@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1343,33 +1344,33 @@ msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен "
"архивті құру" "қоса, архивті жасау"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs" "PKGBUILDs"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін " " --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың "
"болдырмау" "өзгеруін болдырмау"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
msgid "" msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, " " --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, "
"архивті құру" "архивті жасау"
msgid "These options can be passed to pacman:" msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
@ -1391,10 +1392,11 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2010 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл - "
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз." "еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында "
"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." "қараңыз.\\nБірақ, заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ "
"берілмейді."
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s табылмады." msgstr "%s табылмады."
@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар"
msgid "Source cache cleaned." msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды." msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды."
msgid "No files have been removed." msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлдар өшірілмеді." msgstr "Файлдар өшірілмеді."
@ -1444,10 +1446,10 @@ msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз." msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы" msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы"
msgid "in the BUILDENV array in %s." msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдала
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "" msgstr ""
"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " "иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
"көріңіз," "көріңіз,"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
@ -1476,7 +1478,7 @@ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..." msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Дестені жинау: %s" msgstr "Дестені жинау: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s" msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
@ -1528,20 +1530,20 @@ msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерд
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "" msgstr ""
"Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады" "Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "" msgstr ""
"Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " "Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде "
"барлар қолданылады" "барлары қолданылады"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr "" msgstr ""
"Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар " "Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары "
"қолданылады" "қолданылады"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
@ -1578,10 +1580,10 @@ msgid ""
"disk as much.\\n" "disk as much.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,"
"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады." "\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл "
"\\nБұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады." "скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде "
"\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге " "қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
"енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" "әрекеттер жасау керек болады.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
@ -1598,22 +1600,22 @@ msgstr ""
"болмайды." "болмайды."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
msgid "MD5sum'ing the old database..." msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..."
msgid "Tar'ing up %s..." msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "%s tar ішіне сығу ..." msgstr "%s tar көмегімен сығу ..."
msgid "Tar'ing up %s failed." msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес." msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..." msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
msgid "Untar'ing %s failed." msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды" msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды."
msgid "Syncing database to disk..." msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
@ -1660,10 +1662,11 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "" msgstr ""
"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" "Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar."
"gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26" msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26"
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
@ -1672,12 +1675,12 @@ msgid ""
"permitted by law.\\n" "permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; " "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық "
"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға " "қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен "
"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." "рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."
msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..." msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын жасау..."
msgid "An entry for '%s' already existed" msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
@ -1689,13 +1692,13 @@ msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "'%s' десте файлы қате." msgstr "'%s' десте файлы қате."
msgid "Creating 'desc' db entry..." msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..." msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын жасау..."
msgid "Computing md5 checksums..." msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..." msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
msgid "Creating 'depends' db entry..." msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..." msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын жасау..."
msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
@ -1749,7 +1752,7 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
msgid "Creating updated database file '%s'" msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру" msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."