mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Add libalpm Türkçe (Turkish) translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
2158b8e298
commit
d88524ea0e
@ -9,4 +9,5 @@ it
|
||||
pl
|
||||
pt_BR
|
||||
ru
|
||||
tr
|
||||
zh_CN
|
||||
|
585
lib/libalpm/po/tr.po
Normal file
585
lib/libalpm/po/tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,585 @@
|
||||
# Turkish translation for libalpm.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
# Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 20:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper KANAT <alperkanat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "eski sürüm %s-%s hedef listesindeki %s ile değiştiriliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
||||
msgstr "yeni sürüm %s-%s hedef listesinde -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr "hedef listesinde çelişen paketler bulundu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr "çelişen iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "-A ve -U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr "paketleri -Rd ve -U kullanarak değiştirebilirsiniz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
|
||||
"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "aç: dizin %s dosyası ile baştan yazılmıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak kaydedildi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak kuruldu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s.pacnew olarak açılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı için geçersiz isim '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||
msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "'yerel' veritabanı tekrar kaydedilmeye çalışılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "bellek yetersiz!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
msgstr "beklenmedik sistem hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient privileges"
|
||||
msgstr "yetersiz yetki"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr "dosya okunamadı veya bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "klasör okunamadı veya bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "geçersiz ya da eksik parametre geçilmiş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "kütüphane zaten başlatıldı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
msgstr "veritabanı kilitlenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open database"
|
||||
msgstr "veritabanı açılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create database"
|
||||
msgstr "veritabanı oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
msgstr "veritabanı başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
msgstr "veritabanı zaten kayıtlı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "veritabanı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "veritabanı güncellenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "hatalı sunucu adresi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set parameter"
|
||||
msgstr "parametre belirlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
msgstr "işlem başlatılmamış"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "birden fazla hedef"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not prepared"
|
||||
msgstr "işlem hazırlanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "işlem durduruldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "operasyon işlem tipiyle uyumlu değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction"
|
||||
msgstr "işlem teslim edilemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not download all files"
|
||||
msgstr "bütün dosyalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
msgstr "paket dosyası açılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load package data"
|
||||
msgstr "paket verisi yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package already installed"
|
||||
msgstr "paket zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package name is not valid"
|
||||
msgstr "paket adı geçerli değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted package"
|
||||
msgstr "bozuk paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no such repository"
|
||||
msgstr "depo bulunmuyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted delta"
|
||||
msgstr "bozuk fark"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "fark yaması başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group not found"
|
||||
msgstr "grup bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting dependencies"
|
||||
msgstr "bağımlılıklar çelişiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "dosyalar çelişiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user aborted the operation"
|
||||
msgstr "kullanıcı işlemi durdurdu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "dahili hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
msgstr "libarchive hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not confirmed"
|
||||
msgstr "onaylanmadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "hatalı düzenli ifade"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to remote host failed"
|
||||
msgstr "uzak sisteme bağlantı kurma işlemi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s paketi için md5sum kontrolü çıkarılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s paketi için md5sum kontrolleri tutmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s sürümüne güncelleniyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: yereldeki paket (%s) %s (%s) paketinden daha güncel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||||
msgstr "paket açıklama dosyası %s içerisine açılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz, yok sayılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr "adres şeması belirtilmemiş, http kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr "indirmeye devam edilemiyor, tekrardan başlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||||
msgstr "URL indirilebilecek bir dosya barındırmıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: paket güncellemesi yok sayılıyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: paket güncellemesi yok sayılıyor (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
msgstr "'%s' deposu bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel - atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel - tekrar kuruluyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc hatası: %zd byte kadar yer ayrılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command: %s\n"
|
||||
msgstr "komut: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının md5 kontrolü alınamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası bozuk (hatalı MD5 kontrolü)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
msgstr "kaldırma işlemi başlatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
msgstr "kaldırma işlemi hazırlanamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create transaction\n"
|
||||
msgstr "işlem oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
msgstr "işlem başlatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
msgstr "işlem hazırlanamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kilit dosyası %s kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "geçici klasör oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "/ dizinine gidilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)"
|
||||
msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "betik düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' yolu derlenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s tamponu bulunmuyor, oluşturuluyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "paket tamponu oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "md5: %s açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||||
msgstr "md5: %s okunamadı\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user