mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
Update German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
aef1c88f3b
commit
d34db57b6b
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:26-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -79,14 +79,14 @@ msgid "could not extract %s (%s)"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s"
|
||||
msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
|
||||
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s"
|
||||
msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
|
||||
msgstr "Fehler traten auf, während %s installiert wurde"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -104,19 +104,19 @@ msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
||||
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: description file is missing"
|
||||
msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d"
|
||||
msgstr "%s: Beschreibungsdatei fehlt"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: dependency file is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Abhängige Datei fehlt"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file list is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Dateiliste fehlt"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_files.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -169,12 +169,10 @@ msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
||||
msgstr "Versuche die lokale Datenbank neu zu registrieren"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "database path is undefined"
|
||||
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
|
||||
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dependency cycle detected\n"
|
||||
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt: %s"
|
||||
|
||||
@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "Konnte Parameter nicht setzen"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:81
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "Vorgang wurde schon gestartet"
|
||||
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:83 lib/libalpm/error.c:87
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
@ -378,12 +376,12 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
||||
#: lib/libalpm/handle.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
|
||||
msgstr "Kann das spezifizierte Wurzelverzeichnis nicht anerkennen '%s'"
|
||||
msgstr "Kann das spezifizierte Wurzelverzeichnis '%s' nicht anerkennen"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/md5driver.c:69
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
|
||||
msgstr "md5: %s kann nicht geöffnet werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -508,9 +506,8 @@ msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
||||
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
|
||||
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -625,7 +622,7 @@ msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
||||
|
||||
|
97
po/de.po
97
po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -296,27 +296,24 @@ msgid "No changelog available for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:96
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:97
|
||||
msgid "usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwendung"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "operation"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
msgstr "Operation"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -378,7 +375,7 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
|
||||
"longer\n"
|
||||
@ -386,6 +383,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten "
|
||||
"installiert\n"
|
||||
" wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -413,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -490,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbank vom Server\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -527,11 +525,11 @@ msgstr ""
|
||||
" heruntergeladen werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
|
||||
" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -553,14 +551,15 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
" the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||
msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
|
||||
" den Bedingungen der GNU General Public License\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:522
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
|
||||
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -763,7 +762,7 @@ msgstr " %s ist aktuell\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "Repositorium '%s' wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
msgstr "Repositorium '%s' existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1006,7 +1005,7 @@ msgid ""
|
||||
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n"
|
||||
"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1015,66 +1014,10 @@ msgid ""
|
||||
"Total Package Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n"
|
||||
"Gesamte Paketgröße: %.2f MB\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
|
||||
#~ msgstr "Verwendung: %s {-h --help}\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-V --version}\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-A --add} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
|
||||
#~ msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
|
||||
#~ msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " required by any package\n"
|
||||
#~ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
|
||||
#~ msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " den Bedingungen der GNU General Public License\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C"
|
||||
#~ "\"-Ortseinstellung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requires: %s"
|
||||
#~ msgstr "Erfordert: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s':%s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user