Update German translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Matthias Gorissen 2007-09-01 07:03:38 +02:00 committed by Dan McGee
parent aef1c88f3b
commit d34db57b6b
2 changed files with 37 additions and 97 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -79,14 +79,14 @@ msgid "could not extract %s (%s)"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:772
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s"
msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde"
#: lib/libalpm/add.c:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s"
msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
msgstr "Fehler traten auf, während %s installiert wurde"
#: lib/libalpm/add.c:815
#, c-format
@ -104,19 +104,19 @@ msgid "could not add entry '%s' in cache"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen"
#: lib/libalpm/be_files.c:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: description file is missing"
msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d"
msgstr "%s: Beschreibungsdatei fehlt"
#: lib/libalpm/be_files.c:88
#, c-format
msgid "%s: dependency file is missing"
msgstr ""
msgstr "%s: Abhängige Datei fehlt"
#: lib/libalpm/be_files.c:93
#, c-format
msgid "%s: file list is missing"
msgstr ""
msgstr "%s: Dateiliste fehlt"
#: lib/libalpm/be_files.c:216
#, c-format
@ -169,12 +169,10 @@ msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
msgstr "Versuche die lokale Datenbank neu zu registrieren"
#: lib/libalpm/db.c:680
#, fuzzy
msgid "database path is undefined"
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, fuzzy
msgid "dependency cycle detected\n"
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt: %s"
@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "Konnte Parameter nicht setzen"
#: lib/libalpm/error.c:81
msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang wurde schon gestartet"
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
#: lib/libalpm/error.c:83 lib/libalpm/error.c:87
msgid "transaction not initialized"
@ -378,12 +376,12 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#: lib/libalpm/handle.c:140
#, c-format
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
msgstr "Kann das spezifizierte Wurzelverzeichnis nicht anerkennen '%s'"
msgstr "Kann das spezifizierte Wurzelverzeichnis '%s' nicht anerkennen"
#: lib/libalpm/md5driver.c:69
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
msgstr "md5: %s kann nicht geöffnet werden\n"
#: lib/libalpm/package.c:129
#, c-format
@ -508,9 +506,8 @@ msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#: lib/libalpm/sync.c:804
#, fuzzy
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp"
#: lib/libalpm/sync.c:808
#, c-format
@ -625,7 +622,7 @@ msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -296,27 +296,24 @@ msgid "No changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Optionen:\n"
msgstr "Optionen"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "fehlgeschlagen.\n"
msgstr "Datei"
#: src/pacman/pacman.c:96
msgid "package"
msgstr ""
msgstr "Paket"
#: src/pacman/pacman.c:97
msgid "usage"
msgstr ""
msgstr "Verwendung"
#: src/pacman/pacman.c:98
#, fuzzy
msgid "operation"
msgstr "Optionen:\n"
msgstr "Operation"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
@ -378,7 +375,7 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
@ -386,6 +383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten "
"installiert\n"
" wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
@ -413,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
@ -490,7 +488,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbank vom Server\n"
msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#: src/pacman/pacman.c:165
#, c-format
@ -527,11 +525,11 @@ msgstr ""
" heruntergeladen werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@ -553,14 +551,15 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
msgstr " --cachedir <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:189
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
" den Bedingungen der GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:340
#, c-format
@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:522
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
#: src/pacman/pacman.c:538
#, c-format
@ -763,7 +762,7 @@ msgstr " %s ist aktuell\n"
#: src/pacman/sync.c:345
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "Repositorium '%s' wurde nicht gefunden.\n"
msgstr "Repositorium '%s' existiert nicht.\n"
#: src/pacman/sync.c:361
#, c-format
@ -1006,7 +1005,7 @@ msgid ""
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n"
"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:330
#, c-format
@ -1015,66 +1014,10 @@ msgid ""
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n"
"Gesamte Paketgröße: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:337
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n"
#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s {-h --help}\n"
#~ msgid " %s {-V --version}\n"
#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-A --add} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n"
#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
#~ msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr " %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
#~ msgid " required by any package\n"
#~ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
#~ msgstr ""
#~ " den Bedingungen der GNU General Public License\n"
#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C"
#~ "\"-Ortseinstellung"
#~ msgid "requires: %s"
#~ msgstr "Erfordert: %s"
#~ msgid "'%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s':%s\n"