1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00

Merge commit 'xavier/trans'

This commit is contained in:
Dan McGee 2009-08-01 13:06:28 -05:00
commit cfc4c24db2
29 changed files with 2106 additions and 2767 deletions

6
TRANSLATORS Normal file → Executable file
View File

@ -14,18 +14,18 @@ Czech (cs):
Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>
German (de):
Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>
Benjamin Andresen <benny@in-ulm.de>
British English (en_GB):
Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>
Spanish (es):
Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>
Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>
Fernando Lagos <fernando@zerial.org>
French (fr):
Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Hungarian (hu):
Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>
Avramucz Péter <muczyjoe@gmail.com>
Italian (it):
Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>
Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>
Kazakh (kk):
Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Polish (pl):

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "nesprávná URL pro server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "konfliktní závislosti"
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktní soubory"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se ponížení verze balíčku (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ponížení z verze %s na verzi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "volání popen selhalo (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "skript se nepodařilo spustit správně\n"
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s%s nicht entfernen\n"
msgstr "Konnte Datenbank %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -135,9 +135,9 @@ msgstr ""
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
"stimmen nicht überein\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -179,9 +179,9 @@ msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s scheint verstümmelt zu sein: %jd/%jd Byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Ungültige URL für den Server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "Vorgang abgebrochen auf Grund von IgnorePkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -375,9 +376,9 @@ msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -419,25 +420,25 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Downgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Downgrade von Version %s zu Version %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -539,9 +540,9 @@ msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "Skript konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -550,49 +551,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Download von '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "Nutze XferCommand: Zweig versagte!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "Kann Paketdaten nicht laden"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "Paket ist nicht installiert oder ältere Version"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "Gruppe nicht gefunden"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "Benutzer brach die Aktion ab"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interner Fehler"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "Nicht bestätigt"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Paket (zu ersetzen durch %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "Befehl: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Kein /bin/sh im übergeordneten Verzeichnis, breche Skript ab\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# English (British) translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007.
#
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:37+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "could not update database entry %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "could not add entry '%s' in cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "could not remove database %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "could not create directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -168,9 +168,9 @@ msgstr "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s will be installed before its %s dependency\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "ignoring package %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "error writing to file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "invalid url for server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "no servers configured for repository"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "operation not compatible with the transaction type"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "transaction commit attempt when database is not locked"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "could not find or read package"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operation cancelled due to ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -364,9 +364,9 @@ msgstr "conflicting dependencies"
msgid "conflicting files"
msgstr "conflicting files"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "failed to retrieve some files"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -408,25 +408,25 @@ msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "cannot replace %s by %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -528,9 +528,9 @@ msgstr "call to popen failed (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "command failed to execute correctly\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

View File

@ -1,19 +1,21 @@
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
# Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez.tognarelli@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:18-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez."
"tognarelli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@ -103,9 +105,9 @@ msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s%s en la base de datos\n"
msgstr "no se pudo quitar la base de datos %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -131,9 +133,9 @@ msgstr ""
"la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete %"
"s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -175,9 +177,9 @@ msgstr "%s será quitado luego de su dependencia %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "dirección inválida para el servidor"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -322,6 +324,7 @@ msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intento de envío de la transación cuando la base de datos no esta bloqueada"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -329,7 +332,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -371,9 +374,9 @@ msgstr "dependencias en conflicto"
msgid "conflicting files"
msgstr "archivos en conflicto"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "falló al descargar algunos archivos desde %s\n"
msgstr "falló al descargar algunos archivos"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -415,25 +418,25 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando la degradación del paquete (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: degradando desde la versión %s a la versión %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
msgstr "ignorando el reemplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo reemplazar el archivo %s por %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -537,9 +540,9 @@ msgstr "llamada a popen fallida (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "scriplet falló en ejecutarse correctamente\n"
msgstr "el comando falló al ejecutarse\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -548,50 +551,3 @@ msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "error descargando '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "ejecutando XferCommand: falló en el fork\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "no se pudo hacer la transacción"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grupo no encontrado"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "el usuario abortó la operación"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error interno"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "no confirmado"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (para ser reemplazado por %"
#~ "s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comando: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "no se pudo preparar la transacción\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "No existe /bin/sh en el ambiente padre, abortando los scripts\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
msgstr "la suppression de la base de données %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
msgstr "la création du répertoire %s a échoué: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -172,9 +172,9 @@ msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "ignore le paquet %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s est apparemment tronqué: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL invalide pour le serveur"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "aucun serveur configuré pour le dépôt"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas verrouillé"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "opération annulée à cause d'un paquet à ignorer (IgnorePkg)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "conflit de dépendances"
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "ignore le remplacement du paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "changer de répertoire vers / a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "call to popen failed (%s)"
msgstr "l'appel de popen a échoué (%s)"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "l'appel de waitpid a échoué (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n"
msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -543,49 +543,3 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "appliquer la transaction a échoué"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "groupe non trouvé"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "erreur interne"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "non confirmé"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "commande: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "la préparation de la transaction a échoué\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de /bin/sh dans l'environnement parent, interruption du scriptlet\n"

View File

@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
msgstr "sikertelen a %s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "hibás szerver-URL"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "a repóhoz nincs szerver beállítva"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "tranzakció végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "művelet megszakítva ignorepkg miatt"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "ütköző függőségek"
msgid "conflicting files"
msgstr "ütköző fájlok"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomag downgrade kihagyása (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: visszatérés a %s verióról a régebbi %s verzióhoz\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
msgstr "csomag-lecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
msgstr "a parancs nem futott le sikeresen\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -540,48 +540,3 @@ msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "a csoport nem található"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "felhasználói megszakítás"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "belső hiba"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nem megerősített"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "parancs: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -415,17 +415,18 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: downgrade in corso dalla versione %s alla versione %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
@ -550,9 +551,3 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "avvio di XferCommand: processo non riuscito!\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:37+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:05+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "дерекқордан %s%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесін
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшір
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s қысқартылады: %jd/%jd байт\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "сервер адресі қате"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "мұндай репозиторий жоқ"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "дельта-файл қате не зақымдалған"
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "дельта-патчті қолдану қатемен аяқталды"
msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
msgid "conflicting files"
msgstr "ерегісетін файлдар"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -411,25 +411,25 @@ msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін еме
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "%s lock-файлын өшіру мүмкін емес\n"
msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "popen шақыру қатемен аяқталды (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "скрипт дұрыс орындалмады\n"
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008.
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008-2009.
# #
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych\n"
msgstr "nie można usunąć bazy danych %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -131,9 +131,9 @@ msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
msgstr "nie można stworzyć katalogu %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -175,9 +175,9 @@ msgstr "%s zostanie usunięta po zależniościach %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
msgstr "ignorowanie pakietu %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "brak serwerów skonfigurowanych dla repozytorium"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "zmiana tranzakcji następuje, kiedy baza danych nie jest zablokowana"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -371,9 +371,9 @@ msgstr "konfliktujące zależności"
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktujące pliki"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
msgstr "nie udało się odzyskać niektórych plików"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -416,25 +416,25 @@ msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie dezaktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: dezaktualizowanie z wersji %s do wersji %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
msgstr "ignorowanie zastępowania pakietu (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się zastąpić %s przez %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -536,9 +536,9 @@ msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "skrypt nie mógł zostać poprawnie wykonany\n"
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "s-au găsit pachete în conflict în lista ţintă\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "nu puteţi instala două pachete în conflict în acelaşi timp\n"
msgstr "nu puteţi instala două pachete aflate în conflict în acelaşi timp\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date %s%s\n"
msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "nu poate fi deschis fişierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
"s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "furnizorul de pachet a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
msgstr "pachetul furnizor a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", ca dependenţă de f \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependenţă a \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "eroare la scriere în fişierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s apare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL nevalid pentru server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "nu sunt servere confugurate pentru depozit"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "operaţiune incompatibilă cu tipul tranzacţiei"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "dependenţe în conflict"
msgid "conflicting files"
msgstr "fişiere în conflict"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră declasificarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: declasare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi înlocuit %s de %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul lock %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul blocat %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectă a scriptlet-ului a eşuat\n"
msgstr "executarea corectă a comenzii a eşuat\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -543,49 +543,3 @@ msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare la descărcarea '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "se rulează XferCommand: eşec ramificare!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nu poate fi realizată tranzacţia"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nu pot fi descărcate toate fişierele"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nu se pot încărca datele pachetului"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai mică"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grup negăsit"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "eroare internă"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nu se confirmă"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: se ignoră actualizarea pachetului (să fie înlocuit cu %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comandă: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Nu există /bin/sh în mediul părinte, se abandonează scriptlet\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "в списке целей найдены конфликтующие п
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n"
msgstr ""
"вы не можете одновременно установить конфликтующие между собой пакеты\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n"
msgstr ""
"замещение пакетов с использованием параметров -A и -U еще не реализовано\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -46,32 +48,32 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"права доступа различаются у директории %s\n"
"права доступа различаются у каталога %s\n"
"файловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу переименовать %s в %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранен как %s\n"
msgstr "%s сохранён как %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n"
msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
@ -79,11 +81,11 @@ msgstr "%s установлен как %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "извлекаю %s как %s.pacnew\n"
msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу определить текущую рабочую директорию\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@ -95,19 +97,19 @@ msgstr "обнаружена проблема во время установки
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-%s\n"
msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n"
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n"
msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
@ -129,11 +131,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "попытка перерегистрировать локальную базу данных\n"
msgstr "попытка перерегистрировать локальную БД\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -165,15 +167,15 @@ msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\n"
msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -181,11 +183,11 @@ msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' недействительна\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
@ -205,19 +207,19 @@ msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n"
msgstr "не удалось записать в файл '%s'\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не могу загрузить %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "недостаточно памяти!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неожиданная ошибка"
msgstr "неожиданная системная ошибка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "недостаточно привилегий"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "не могу найти или прочитать файл"
msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "не удается найти или прочитать директорию"
msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "неправильный или нулевой аргумент"
msgstr "неправильный или пустой аргумент"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -253,15 +255,15 @@ msgstr "библиотека уже инициализирована"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "не удается заблокировать базу данных"
msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "не удается открыть базу данных"
msgstr "не удалось открыть базу данных"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "не удается создать базу данных"
msgstr "не удалось создать базу данных"
#, c-format
msgid "database not initialized"
@ -273,15 +275,15 @@ msgstr "база данных уже зарегистрирована"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "не удается найти базу данных"
msgstr "не удалось найти базу данных"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "не удается обновить базу данных"
msgstr "не удалось обновить базу данных"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "не удается удалить запись в базе данных"
msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "неверный url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "не настроены сервера для репозитория"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "запрос не подготовлен"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "запрос отменён"
msgstr "запрос прерван"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
@ -317,27 +319,27 @@ msgstr "операция не совместима с типом запроса"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не удается найти или прочитать пакет"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "пакет неправильный или поврежден"
msgstr "ошибка или повреждение в пакете"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не удается открыть файл пакета"
msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу удалить все файлы пакета"
msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
@ -349,15 +351,15 @@ msgstr "нет такого репозитория"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле"
msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "не удалось применить дельта-патч"
msgstr "не удалось применить дельту"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не удается удовлетворить зависимости"
msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
@ -367,9 +369,9 @@ msgstr "конфликтующие зависимости"
msgid "conflicting files"
msgstr "конфликтующие файлы"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "ошибка в libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "ошибка в download library"
msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
@ -393,43 +395,43 @@ msgstr "непредвиденная ошибка"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n"
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n"
msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-%s\n"
msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кэша\n"
msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n"
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -437,11 +439,11 @@ msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускаю\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливаю\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@ -489,39 +491,39 @@ msgstr "не удалось совершить запрос\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n"
msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не удалось создать временную директорию\n"
msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n"
msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не не удалось создать новый процесс (%s)\n"
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневую директорию (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить директорию на / (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
@ -531,35 +533,35 @@ msgstr "вызов popen не удался (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
#~ msgstr "не удалось изменить каталог на %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "не могу совершить запрос"
#~ msgstr "не удалось совершить запрос"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "не могу загрузить все файлы"
#~ msgstr "не удалось загрузить все файлы"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "не удается загрузить данные пакета"
#~ msgstr "не удалось загрузить данные пакета"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "çakışan iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "-A ve -U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n"
msgstr "-U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "aç: dizin %s dosyası ile baştan yazılmıyor\n"
msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n"
msgstr "veritabanı kaldırılamıyor %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "veritabanı kaydı için geçersiz isim '%s'\n"
msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s'i sağlıyor)\n"
msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s paketini sağlıyor)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "adres şeması belirtilmemiş, http kullanılacak\n"
msgstr "adres şeması belirtilmemiş, HTTP kullanılacak\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "indirmeye devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
msgstr "indirme işlemine devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "klasör bulunamadı veya okunamadı"
msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "eksik ya da geçersiz parametre geçilmiş"
msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "kitaplık başlatılamadı"
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "kitaplık zaten başlatıldı"
msgstr "kütüphane zaten başlatılmış"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "hatalı sunucu adresi"
msgstr "sunucu için geçersiz adres"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "işlem zaten başlatılmış"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "işlem başlatılmamış"
msgstr "işlem başlatılmadı"
#, c-format
msgid "duplicate target"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "birden fazla hedef"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "işlem hazırlanamadı"
msgstr "işlem hazırlanmadı"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "işlem iptal edildi"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasyon, işlem tipiyle uyumlu değil"
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "çelişen bağımlılıklar"
msgstr "çakışan bağımlılıklar"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "çelişen dosyalar"
msgstr "çakışan dosyalar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "libarchive hatası"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "kütüphane indirilirken hata oluştu"
msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
@ -407,26 +407,26 @@ msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket sürümü geri alma işlemi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamıyor\n"
msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamadı\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "/ dizinine gidilemedi (%s)\n"
msgstr "/ dizinine gilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "betik düzgün çalıştırılamadı\n"
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s önbelleği bulunmuyor, oluşturuluyor...\n"
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"

View File

@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "неможливо поновити запис бази даних %s-%s
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "неможливо видалити запис бази даних %s%s\n"
msgstr "неможливо видалити базу даних %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -126,9 +126,9 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадінн
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадіння версій для пакунка %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -170,9 +170,9 @@ msgstr "%s буде видалено після його залежності %s
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s буде встановлено перед його %s залежністю\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "помилка при запису до файлу '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "здається %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "невірне посилання чи сервер"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "для репозиторія не налаштовано жодного сервера"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "спроба здійснити транзакцію в той час як база даних не є замкненою"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "операцію відмінено через ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -366,9 +366,9 @@ msgstr "конфліктуючі залежності"
msgid "conflicting files"
msgstr "конфліктуючі файли"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -410,25 +410,25 @@ msgstr "неможливо видалити запис '%s' з кешу\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо видалити файл '%s': %s\n"
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "виклик popen невдалий (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "виклик waitpid невдалий (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "скрипт встановлення не зміг виконатися коректно\n"
msgstr "команда не змогла виконатися коректно\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n"
"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:39+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s%2$s\n"
msgstr "无法删除数据库 %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "写入文件 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "无效的服务器 url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "软件仓库没有配置服务器信息"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "操作与处理类型不兼容"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "无法找到或读取软件包"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "有冲突的依赖关系"
msgid "conflicting files"
msgstr "有冲突的文件"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
msgstr "无法获取某些文件"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
msgstr "%1$s正在忽略软件包经济%2$s => %3$s\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s正在从版本 %s 降级为 %s \n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%1$s本地%2$s比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "调用 popen 失败 (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "小脚本未能被正确执行\n"
msgstr "命令未能被正确执行\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

195
po/cs.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@ -85,17 +85,20 @@ msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n"
msgstr ""
":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nelze vyřešit závislosti:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete přeskočit aktualizaci balíčků uvedených výše?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -273,13 +276,13 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
msgid "options"
msgstr "volby"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "soubor"
msgstr "soubor(y)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "balíček"
msgstr "balíček(y)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -355,15 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti "
"[filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n"
msgstr ""
" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -381,18 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z "
"balíčku\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
"repositářích\n"
"repositářích [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -409,15 +416,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem\n"
" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem "
"[filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -452,11 +461,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající "
"řetězci\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky (--uu umožní "
"ponížení)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -515,9 +526,9 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
msgstr " --debug zobrazí ladící zprávy\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -645,11 +656,11 @@ msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cesta ke kořenovému adresáři je příliš dlouhá\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cesta k souboru je příliš dlouhá\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -691,13 +702,13 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"
msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -743,9 +754,9 @@ msgstr "Chcete odstranit odinstalované balíčky z cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache... "
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -753,15 +764,15 @@ msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňují se všechny balíčky z cache... "
msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -803,9 +814,9 @@ msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr " lokální databáze je aktuální\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "neexistuje databáze pro balíček: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -929,9 +940,9 @@ msgstr "Odstranit (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1070,13 +1081,11 @@ msgstr "NEPROŠEL"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
@ -1093,27 +1102,23 @@ msgstr "Spouští se build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se build()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
msgstr "Vytváření balíčku selhalo."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Uklízí se instalace..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňují se info/doc soubory..."
msgstr "Odstraňují se doc soubory..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Odstraňují se další soubory..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se manuálové stránky..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
@ -1148,9 +1153,8 @@ msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
@ -1170,16 +1174,14 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
@ -1203,7 +1205,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
@ -1250,9 +1252,9 @@ msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
@ -1290,9 +1292,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah pkg/ bez sestavení"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
@ -1332,17 +1333,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
@ -1365,9 +1365,8 @@ msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache."
@ -1400,9 +1399,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
@ -1422,7 +1420,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
@ -1430,18 +1428,15 @@ msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
@ -1563,13 +1558,11 @@ msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1591,6 +1584,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Použijte přepínač -q/--quiet pro zkrácení výstupu na základní zprávy, "
"varování \\n a chyby\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1613,11 +1608,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
@ -1631,12 +1625,11 @@ msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Vlastněný %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman."
@ -1647,21 +1640,17 @@ msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repositáře %s."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
@ -1669,13 +1658,11 @@ msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Přidává se balíček '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
@ -1699,7 +1686,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."

287
po/de.po
View File

@ -5,13 +5,13 @@
#
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,17 +88,21 @@ msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n"
msgstr ""
":: Die folgenden Pakete können auf Grund unauflösbarer Abhängigkeiten nicht "
"aktualisiert werden:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? "
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie die obengenannten Pakete für diese Aktualisierung überspringen?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -276,13 +280,13 @@ msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
msgid "options"
msgstr "Optionen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "Datei"
msgstr "Datei(en)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "Paket"
msgstr "Paket(e)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -363,18 +367,18 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten "
"installiert wurden\n"
" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
"wurden [Filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert "
"wurden\n"
" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
"[Filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -392,17 +396,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
"vorhanden sind\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db"
"(s) gefunden wurden [Filter]\n"
" gefunden wurden\n"
#, c-format
@ -421,16 +428,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
"werden\n"
" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
"werden [Filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"
msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -468,11 +475,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete (-uu ermöglicht "
"Downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -539,10 +548,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n"
msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -674,11 +682,11 @@ msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "Root-Pfad ist zu lang\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "Datei-Pfad ist zu lang\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -720,13 +728,15 @@ msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen?"
msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
"Sie fortfahren?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -772,9 +782,9 @@ msgstr "Möchten Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Möchten Sie veraltete Pakete aus dem Puffer entfernen?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -782,15 +792,15 @@ msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? "
msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "
msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -832,9 +842,9 @@ msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -866,7 +876,7 @@ msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Keine Datenbank für das Paket: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -960,9 +970,9 @@ msgstr "Entfernen (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1102,13 +1112,13 @@ msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."
msgstr ""
"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der "
"Quelle."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."
msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."
@ -1125,27 +1135,23 @@ msgstr "Beginne build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne build()..."
msgstr "Beginne %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."
msgstr "Paketbau fehlgeschlagen."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Entferne info/doc-Dateien... "
msgstr "Entferne doc-Dateien... "
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Bereinige andere Dateien..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
@ -1180,9 +1186,8 @@ msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
@ -1202,16 +1207,14 @@ msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
@ -1239,7 +1242,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."
@ -1286,10 +1289,10 @@ msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
" --config <config> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"
@ -1330,9 +1333,9 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen"
msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman"
@ -1351,8 +1354,8 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Verhindert, dass die Auto-Version mit den dev-PKGBUILDS "
"kollidiert"
" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
"bei Entwickler-PKGBUILDS"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -1379,17 +1382,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, siehe "
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
"Gesetz dies erlaubt.\\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."
@ -1415,9 +1417,8 @@ msgstr "Quell-Puffer gesäubert."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Keine Dateien wurden entfernt."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden."
msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in %s definiert werden."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
@ -1454,9 +1455,8 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben."
msgstr "Setze 'fakeroot' im BUILDENV-Array von %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1481,6 +1481,7 @@ msgstr "%s existiert nicht."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"%s enthält CRLF-Zeichen und kann nicht auf Quellen zurückgeführt werden."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
@ -1488,18 +1489,19 @@ msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum "
"Überschreiben)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
@ -1631,14 +1633,13 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Verwendung: repo-add [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-add [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n"
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1661,6 +1662,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Option -q, --quiet, um die Ausgabe auf wesentliche "
"Mitteilungen und Warnung zu beschränken\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1683,11 +1686,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
@ -1701,12 +1703,11 @@ msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht erreichen: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Gehalten von %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
@ -1717,21 +1718,17 @@ msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
msgstr "Repositorien-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."
msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"
msgstr "Füge Delta '%s' hinzu"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kann die xdelta-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta installiert?"
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
@ -1739,13 +1736,11 @@ msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Füge Paket '%s' hinzu "
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."
msgstr "Suche nach Delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."
msgstr "Delta, das '%s' entspricht, wurde nicht gefunden."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."
@ -1769,86 +1764,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. "
#~ "Trotzdem installieren?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "Fertig.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr ""
#~ "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
#~ "freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
#~ "KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr ""
#~ "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert "
#~ "wurde."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Überspringe Build."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Zusatz -q/--quiet wird bei jedem dieser Programme die Ausgabe"
#~ "\\nunterdrücken, mit Ausnahme von Warnungen und Fehlermeldungen.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "repo-add erfordert entweder realpath oder readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# English (British) translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007.
#
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:36+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,17 +84,21 @@ msgstr ":: Replace %s with %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -272,13 +276,13 @@ msgstr "no changelog available for '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "options"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "file"
msgstr "file(s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "package"
msgstr "package(s)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -350,14 +354,15 @@ msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgstr " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -374,18 +379,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
"(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -403,14 +410,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -446,11 +454,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -514,9 +524,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --debug display debug messages\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -570,9 +580,9 @@ msgstr "config file %s could not be read.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "could not register '%s' database (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -590,9 +600,9 @@ msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' not recognised.\n"
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -640,11 +650,11 @@ msgstr "group \"%s\" was not found\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "root path too long\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "file path too long\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -686,13 +696,13 @@ msgstr "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requires %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr "%s is designated as a HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -738,9 +748,9 @@ msgstr "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Do you want to remove outdated packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "removing old packages from cache... "
msgstr "removing old packages from cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -748,15 +758,15 @@ msgstr "could not access cache directory\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr "Do you want to remove ALL files from cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "removing all packages from cache... "
msgstr "removing all files from cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -798,9 +808,9 @@ msgstr "repository \"%s\" was not found.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starting full system upgrade...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Making package: %s"
msgstr "skipping target: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -832,7 +842,7 @@ msgstr " local database is up to date\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "no database for package: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -926,9 +936,9 @@ msgstr "Remove (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "New optional dependencies for %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1066,13 +1076,11 @@ msgstr "FAILED"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "One or more files did not pass the validity check!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Integrity checks are missing."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extracting Sources..."
@ -1089,27 +1097,23 @@ msgstr "Starting build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build Failed."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting build()..."
msgstr "Starting %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build Failed."
msgstr "Packaging Failed."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Tidying install..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removing info/doc files..."
msgstr "Removing doc files..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Purging other files..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressing man pages..."
msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1144,9 +1148,8 @@ msgstr "Adding package changelog..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Failed to create package file."
@ -1166,16 +1169,14 @@ msgstr "Compressing source package..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to create package file."
msgstr "Failed to install built package(s)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s is not allowed to be empty."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "such as arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Install scriptlet (%s) does not exist."
@ -1199,7 +1200,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options array contains unknown option '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "missing package function for split package '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determining latest darcs revision..."
@ -1223,13 +1224,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Version found: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "requires an argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "unrecognised option"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "invalid option"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]"
@ -1246,9 +1247,8 @@ msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@ -1285,9 +1285,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1332,17 +1332,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s not found."
@ -1365,9 +1364,8 @@ msgstr "Source cache cleaned."
msgid "No files have been removed."
msgstr "No files have been removed."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Source destination must be defined in %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
@ -1399,9 +1397,8 @@ msgstr "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1419,7 +1416,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
@ -1427,18 +1424,17 @@ msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Leaving fakeroot environment."
@ -1540,16 +1536,14 @@ msgstr "Tar'ing up %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Tar'ing up %s failed."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr "Making and MD5summing the new database..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Untar'ing %s failed."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Synchronising package databases...\n"
msgstr "Syncing database to disk..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Checking integrity..."
@ -1557,20 +1551,17 @@ msgstr "Checking integrity..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integrity check FAILED, reverting to old database."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Putting the new database in place..."
msgstr "Rotating database into place..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1592,6 +1583,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Use the -q/--quiet flag to minimise output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1614,11 +1607,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creating 'deltas' db entry..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "An entry for '%s' already existed"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Invalid package file '%s'."
@ -1632,12 +1624,11 @@ msgstr "Computing md5 checksums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creating 'depends' db entry..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Failed to create package file."
msgstr "Failed to acquire lockfile: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Held by %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
@ -1648,21 +1639,17 @@ msgstr "Extracting database to a temporary location..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repository file '%s' was not found."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Repository file '%s' could not be created."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Package '%s' not found."
msgstr "File '%s' not found."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Added delta '%s'"
msgstr "Adding delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' is not a package file, skipping"
@ -1670,13 +1657,11 @@ msgstr "'%s' is not a package file, skipping"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Adding package '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Searching for package '%s'..."
msgstr "Searching for delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Package matching '%s' not found."
msgstr "Delta matching '%s' not found."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Searching for package '%s'..."
@ -1700,7 +1685,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creating updated database file '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' does not have a valid archive extension."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."

298
po/es.po
View File

@ -4,20 +4,22 @@
#
# Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008.
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
# Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez.tognarelli@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez."
"tognarelli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@ -88,17 +90,21 @@ msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Los siguientes paquetes debieran ser actualizados primero :\n"
msgstr ""
":: Los siguientes paquetes no se pudieron actualizar debido a dependencias "
"no resueltas:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
msgstr ""
"\n"
"¿Desea saltar los siguientes paquetes para esta actualización?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -277,13 +283,13 @@ msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opciones"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "archivo"
msgstr "archivo(s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paquete"
msgstr "paquete(s)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -366,17 +372,18 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como "
"dependencias\n"
" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias "
"[filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explicitamente\n"
" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente "
"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -395,6 +402,8 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete "
"están en el sistema\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@ -402,13 +411,13 @@ msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
"consultado\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
"listas de paquetes\n"
"listas de paquetes [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -430,18 +439,18 @@ msgstr ""
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
"paquete\n"
"paquete [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
"actualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -481,13 +490,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
"desactualizados\n"
"desactualizados (-uu permite degradar paquetes)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -555,9 +564,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -692,11 +701,11 @@ msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "la ruta raíz es demasiado larga\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "la ruta del archivo es demasiado larga\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -738,13 +747,13 @@ msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?"
msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -784,15 +793,15 @@ msgstr "Directorio de cache: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache?"
msgstr "¿Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? "
msgstr "¿Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..."
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -800,15 +809,15 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido. ¿Desea quitarlo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... "
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -850,9 +859,9 @@ msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Creando el paquete: %s"
msgstr "saltando el objetivo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -884,7 +893,7 @@ msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "el paquete: %s no tiene una base de datos\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -923,7 +932,7 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Desea cancelar la operación actual\n"
":: ¿Desea cancelar la operación actual\n"
":: y actualizar éstos paquetes ahora?"
#, c-format
@ -978,9 +987,9 @@ msgstr "Se quitará (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n"
msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1120,13 +1129,11 @@ msgstr "FALLÓ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
msgstr "Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño del arreglo fuente."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
msgstr "Faltan las pruebas de integridad."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
@ -1143,27 +1150,23 @@ msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Falló la compilación."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Comenzando build()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Falló la compilación."
msgstr "Falló el empaquetamiento."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Quitando los archivos info/doc..."
msgstr "Quitando los archivos doc..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Eliminando otros archivos..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man e info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
@ -1198,9 +1201,8 @@ msgstr "Agregando el registro de cambios del paquete..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n"
msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falló al crear el paquete."
@ -1220,16 +1222,14 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falló al crear paquete fuente."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falló al crear el paquete."
msgstr "Falló al instalar el (los) paquete(s) construido(s)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no es permitido que esté vacío."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
msgstr "%s no está permitido iniciar con un guión."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisión de darcs..."
@ -1301,9 +1301,10 @@ msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de '%"
"s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias"
@ -1342,9 +1343,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación "
"exitosa."
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con Pacman"
@ -1392,17 +1392,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. "
"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto "
"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY "
"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
"Derechos de autor (c) 2006-2009 El equipo de desarrollo de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nDerechos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEsto es software libre, ver los fuentes para "
"condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, a el grado permitido permitido por "
"la ley.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "el paquete %s no fue encontrado."
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " ¿Seguro que desea hacer esto? "
msgstr " ¿Está seguro que desea hacer esto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@ -1427,9 +1427,8 @@ msgstr "La cache de las fuentes limpiada."
msgid "No files have been removed."
msgstr "No se eliminaron archivos."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en makepkg.conf."
msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
@ -1464,9 +1463,8 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot "
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en makepkg.conf."
msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg."
@ -1486,7 +1484,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contiene caracteres CRLF y no se pudo obtener las fuentes."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
@ -1494,18 +1492,17 @@ msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgstr ""
"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes "
"existentes..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado.(use -f para sobreescribir)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo de fakeroot"
@ -1632,13 +1629,11 @@ msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1661,6 +1656,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Use la opción -q/--quiet para minimizar la salida de mensajes básicos, "
"advertencias, \\n y errores\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1683,11 +1680,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando el paquete existente %s..."
msgstr "Quitando el paquete existente '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Paquete inválido '%s'."
@ -1701,12 +1697,11 @@ msgstr "Calculando md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falló al crear el paquete."
msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Sujeto por %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida."
@ -1717,21 +1712,17 @@ msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "El archivo de repositorio '%s' no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
msgstr "El archivo de configuración %s no se pudo crear."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado."
msgstr "El archivo '%s' no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Añadida delta '%s'"
msgstr "Agregando delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' no es un paquete, saltando"
@ -1739,11 +1730,9 @@ msgstr "'%s' no es un paquete, saltando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Agregando el paquete %s"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
msgstr "Buscando por delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
@ -1769,7 +1758,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creado el archivo actualizado de base de datos %s"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@ -1777,92 +1766,3 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar "
#~ "de todas formas? "
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "no se encontraron actualizaciones\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "hecho.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Creando delta de la versión %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta no pudo ser creada."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es "
#~ "Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY "
#~ "GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr ""
#~ "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Saltando compilación"
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Ejecutando makepkg como root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
#~ "silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "No se pudo añadir delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Sin compresión"
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "Violación de segmento\n"
#~ msgid ""
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
#~ msgstr ""
#~ "error interno de pacman error: Violación de segmento.\n"
#~ "Por favor envíe un reporte de errores con la opción --debug si es "
#~ "oportuno.\n"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr ""
#~ "Para beneficiarse completamente de pacman-optimize ejecute 'sync' ahora."

455
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

530
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,11 +87,13 @@ msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n"
msgstr ""
":: i seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di una "
"dipendenza non risolvibile:\n"
#, c-format
msgid ""
@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Script install :"
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgstr "Sì"
#, c-format
msgid "No"
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "file"
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pacchetto/i"
msgstr "pacchetto(i)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n"
" (-ss include anche le dipendenze installate "
" (-ss include le dipendenze installate "
"esplicitamente)\n"
#, c-format
@ -393,6 +395,8 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano "
"presenti\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@ -469,12 +473,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
"remoti\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu abilita il "
"downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -672,11 +677,11 @@ msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "il path di root è troppo lungo\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "il path del file è troppo lungo\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -1201,9 +1206,8 @@ msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
@ -1213,7 +1217,8 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea al loro %s"
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."

213
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:40+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "файл ерегістері тексерілуде...\n"
msgstr "файлдар ерегістері тексерілуде...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "дельта-патч бүтіндігі тексерілуде...\n"
msgstr "дельта бүтіндігі тексерілуде...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "дельта-патчтар іске асырылуда...\n"
msgstr "дельталар іске асырылуда...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -82,17 +82,21 @@ msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n"
msgstr ""
":: келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер себебінен жаңартуға "
"келмейді:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
msgstr ""
"\n"
"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -271,13 +275,13 @@ msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
msgid "options"
msgstr "опциялар"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл"
msgstr "файл(дар)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "десте"
msgstr "десте(лер)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -297,7 +301,7 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа операциялармен бірге "
"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
"қолданыңыз\n"
#, c-format
@ -354,17 +358,18 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
"шығару\n"
"шығару [фильтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n"
" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
"[фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -381,19 +386,19 @@ msgstr ""
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдардың бар-жоғын тексеру\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
"шығару\n"
"шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -401,7 +406,8 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
msgstr ""
" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
#, c-format
msgid ""
@ -411,17 +417,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер "
"ішінен іздеу\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
"шығару\n"
"шығару [фильтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades жаңартуға болатын барлық дестелер тізімін шығару\n"
msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -456,14 +461,16 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> шырақтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
"мәтінді іздеу\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын "
"төмендету үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -525,9 +532,9 @@ msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса,
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -653,11 +660,11 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -699,13 +706,13 @@ msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген. Сонда да өшіру керек пе?"
msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -751,9 +758,9 @@ msgstr "Кэш ішінен орнатылмаған дестелерді өші
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде... "
msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -761,15 +768,15 @@ msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "кэш ішінен барлық дестелер өшірілуде... "
msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -811,9 +818,9 @@ msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Дестені жинау: %s"
msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "десте үшін дерекқор жоқ: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Орнатылатын көлем: %.2f Мб\n"
msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
@ -939,9 +946,9 @@ msgstr "Өшіру (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n"
msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1079,13 +1086,12 @@ msgstr "ҚАТЕ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады."
msgstr ""
"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады."
msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
@ -1102,27 +1108,23 @@ msgstr "build() қосылуда..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "build() қосылуда..."
msgstr "%s() қосылуда..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
msgstr "Дестені жинау сәтсіз аяқталды."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Тазарту..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "info/doc файлдарын өшіру... "
msgstr "doc файлдарын өшіру... "
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man-парақтарын сығу..."
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1157,9 +1159,8 @@ msgstr "Дестенің өзгерістер тарихы қосылуда... "
msgid "Compressing package..."
msgstr "Десте сығылуда... "
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
@ -1179,16 +1180,14 @@ msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s бос болмауы керек."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
@ -1213,7 +1212,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "белгісіз опция '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
@ -1260,9 +1259,8 @@ msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
msgstr " --config <config> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
@ -1303,9 +1301,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Жинаусыз-ақ pkg/ құрамасын алмастыру"
msgstr ""
" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
@ -1349,17 +1347,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; "
"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға "
"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз."
"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
msgid "%s not found."
msgstr "%s табылмады."
@ -1382,9 +1379,8 @@ msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлдар өшірілмеді."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Бастапқы кодалардың орналасуы makepkg.conf ішінде көрсетілу керек."
msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз."
@ -1420,10 +1416,8 @@ msgstr ""
"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
"көріңіз,"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
"ол үшін makepkg.conf ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосыңыз."
msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
@ -1442,7 +1436,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s жоқ болып тұр."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
@ -1450,18 +1444,17 @@ msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgstr ""
"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f "
"қолданыңыз)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
@ -1591,13 +1584,11 @@ msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n\\n"
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1618,6 +1609,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Негізгі хабарламалар, ескертулер, қателер шығысын азайту үшін -q/--quiet"
"\\nжалаушасын қолданыңыз\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@ -1641,11 +1634,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' дестесі өшірілуде..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "'%s' десте файлы қате."
@ -1659,12 +1651,11 @@ msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Ұстап тұрған %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
@ -1675,21 +1666,17 @@ msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' дестесі табылмады."
msgstr "'%s' файлы табылмады."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "'%s' дельта-патч қосылды"
msgstr "'%s' дельтасы қосылуда"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta бинарлық файлы табылмады! xdelta орнатылған ба?"
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
@ -1697,13 +1684,11 @@ msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады."
msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
@ -1727,7 +1712,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Дерекқордан барлық дестелер өшірілді. '%s' өшірілуде."

201
po/pl.po
View File

@ -6,13 +6,13 @@
#
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2008.
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008.
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -90,17 +90,21 @@ msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n"
msgstr ""
":: nastepujące pakiety nie mogą być zaktualizowane przez niemożliwe do "
"spełnienia zależności:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -278,13 +282,13 @@ msgstr "brak changelog'a dla '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opcje"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "plik"
msgstr "plik(i)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pakiet"
msgstr "pakiet(y)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -361,17 +365,16 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps pokaż wszystkie pakiety zainstalowane jako "
"zależności\n"
" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit pokaż wszystkie pakiety zainstalowane na życzenie\n"
" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -389,18 +392,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są "
"obecne\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w "
"bazach sync\n"
" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
"bazach synchronizacji [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -418,18 +423,17 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
"pasujących ciągów\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --orphans pokaż wszystkie pakiety nie wymagane przez żaden "
"pakiet\n"
" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet "
"[filtr]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można "
"uaktualnić\n"
" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -466,11 +470,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących "
"ciągów\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety (-uu włącza "
"dezaktualizację)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -535,9 +541,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -664,11 +670,11 @@ msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "ścieżka katalogu głownego jest zbyt długa\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "ścieżka do pliku jest za długa\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -710,13 +716,13 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: wymaga %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego?"
msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -762,9 +768,9 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... "
msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -772,15 +778,15 @@ msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Plik %s nie wygląda na poprawny pakiet, usunąć go?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... "
msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -822,9 +828,9 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
msgstr "Pomijam cel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -856,7 +862,7 @@ msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "brak bazy danych dla pakietu: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -950,9 +956,9 @@ msgstr "Usunąć (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
msgstr "Nowe opcjonalne zależności dla %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1090,13 +1096,11 @@ msgstr "NIE ZGADZA SIĘ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) różnią się wielkością z polem źródła"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
msgstr "Sumy kontrolne są brakujące"
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozpakowuję źródła..."
@ -1113,27 +1117,23 @@ msgstr "Uruchamiam build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Uruchamiam build()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
msgstr "Budowanie paczki nie powiodło się."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Sprzątam..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Usuwam pliki dokumentacji..."
msgstr "Usuwam pliki doc..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Czyszczenie innych plików..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony manuala..."
msgstr "Kompresuję strony man oraz info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Usuwam symbole odpluskwiania z binariów i bibliotek..."
@ -1168,9 +1168,8 @@ msgstr "Dodaję dziennik zmian pakietu..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n"
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
@ -1190,16 +1189,14 @@ msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietów"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie może być pusty."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
@ -1224,7 +1221,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium darcs..."
@ -1271,9 +1268,10 @@ msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Usuń pliki źródłowe z pamięci podręcznej"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
msgstr ""
" --config <konfiguracja> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego "
"(zamiast '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
@ -1310,9 +1308,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pkg/ bez budowania"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zależności pacmanem"
@ -1353,17 +1350,16 @@ msgstr " --noprogressbar Wyłącza pasek postępu podczas pobierania plik
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Jeżeli nie użytko -p, makepkg będzie szukać '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; "
"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
"prawo.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nTo jest "
"wolne oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK "
"GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziony."
@ -1386,9 +1382,8 @@ msgstr "Pamięć podręczna źródeł wyczyszczona."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nie usunięto żadnych plików."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Docelowy katalog źródeł musi być podany w makepkg.conf."
msgstr "Docelowy katalog źródeł musi zostać zdefiniowany w %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatkowo uruchom makepkg -C poza katalogiem pamięci podręcznej."
@ -1421,9 +1416,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"pliki, których właścicielem nie jest root. Spróbuj użyć środowiska fakeroot"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dodając 'fakeroot' do tablicy BUILDENV w makepkg.conf."
msgstr "dodaję 'fakeroot' do tablicy BUILDENV w %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1444,7 +1438,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s zawiera znaki CRLF i nie może zostać pozyskany"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
@ -1452,18 +1446,16 @@ msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgstr "Część grupy pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
@ -1587,13 +1579,12 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet> ...\\n"
msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapkaietu> ... \\n"
msgstr ""
"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1614,6 +1605,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Użyj flag -q/--quiet aby zminimalizować wyjście do podstawowych wiadomości, "
"uwag,\\ni błędów\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1636,11 +1629,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący pakiet '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
@ -1654,12 +1646,11 @@ msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Posiadany przez %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana."
@ -1670,21 +1661,17 @@ msgstr "Rozpakowuję bazę do tymczasowej lokalizacji..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pakiet '%s' nie został odnaleziony."
msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodano archiwum przyrostowe '%s'"
msgstr "Dodawanie archiwum przyrostowego '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta! Czy jest zainstalowany?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
@ -1692,13 +1679,11 @@ msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodaję pakiet '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu przyrostowego '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu przyrostowego pasującego do '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
@ -1722,7 +1707,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia archiwum"
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."

276
po/ro.po
View File

@ -84,17 +84,21 @@ msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n"
msgstr ""
":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
"nerezolvabile :\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
msgstr ""
"\n"
"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Grupuri"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Ofera :"
msgstr "Oferă :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Înlocuieşte :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Marime descarcare : %6.2f K\n"
msgstr "Mărime descărcare : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
@ -272,13 +276,13 @@ msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opţiuni"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fişier"
msgstr "fişier(e)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pachet"
msgstr "pachet(e)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -358,15 +362,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps listează toate pachetele ca dependenţe\n"
msgstr ""
" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit listează toate pachetele instalate în mod explicit\n"
" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -384,18 +390,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) "
"sunt prezente\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în baza(bazele) "
"de date sync\n"
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -414,17 +422,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
"şirurilor de caractere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired listează toate pachetele care nu sunt necesare "
"niciunui pachet\n"
" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
"pachet [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades listează toate pachetele care pot fi actualizate\n"
msgstr " -u, --upgrades listează pachetele expirate [filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -463,12 +470,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
"şirurile de caractere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele care sunt expirate\n"
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele expirate (-uu activează "
"declasificarea)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -536,9 +544,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n"
msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -669,11 +677,11 @@ msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cale root prea lungă\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cale fișier prea lungă\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -715,13 +723,13 @@ msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: cere %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s este desemnat ca HoldPkg. Se elimină totuşi?"
msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -767,9 +775,9 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... "
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -777,15 +785,15 @@ msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate pachetele din cache... "
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -827,9 +835,9 @@ msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Se face pachetul: %s"
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nu există bază de date pentru pachetul: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -955,9 +963,9 @@ msgstr "Elimină (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n"
msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1096,13 +1104,11 @@ msgstr "EŞEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."
@ -1119,27 +1125,23 @@ msgstr "Se porneşte build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build a eşuat."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se porneşte build()..."
msgstr "Se porneşte %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build a eşuat."
msgstr "Împachetarea a eşuat."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Instalare tidying..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Eliminare fişiere info/doc..."
msgstr "Se elimină fişierele doc..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Se curăță alte fișiere..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimare pagini man..."
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
@ -1174,9 +1176,8 @@ msgstr "Se adaugă changelog de pachet..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n"
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
@ -1196,16 +1197,14 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu apare ca fiind gol."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
@ -1230,13 +1229,13 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii cvs..."
msgstr "Se determină ultima revizie cvs..."
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii git..."
@ -1277,11 +1276,9 @@ msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%"
"s')"
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
@ -1323,9 +1320,9 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are "
"succes"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pkg/ fără construire"
msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
@ -1369,17 +1366,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; "
"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura "
"permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. "
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU "
"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
@ -1404,9 +1400,8 @@ msgstr "Cache sursă curăţat."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în makepkg.conf."
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."
@ -1438,9 +1433,8 @@ msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în makepkg.conf"
msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1462,7 +1456,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
@ -1470,18 +1464,18 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgstr ""
"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgstr ""
"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
@ -1613,13 +1607,11 @@ msgstr "Se roteşte baza de date în loc..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1642,6 +1634,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, "
"avertismente,\\erori nand\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1664,11 +1658,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină pachetul existent '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
@ -1682,12 +1675,11 @@ msgstr "Se calculează md5 checksums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Ținut de %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
@ -1698,21 +1690,17 @@ msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pachetul '%s' nu este găsit."
msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Se adaugă delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta! Este instalat xdelta?"
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
@ -1720,13 +1708,11 @@ msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
msgstr "Se caută delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit."
msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
@ -1750,84 +1736,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s necesită instalarea %s care este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se "
#~ "instalează totuşi?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Se caută actualizări ale pachetului... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "nu s-au găsit actualizări.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "gata.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Se face delta din versiunea %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Recrearea arhivei pachet din delta pentru potrivirea cu semnăturile md5"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTA: delta va fi distribuit NUMAI cu aceasta arhivă."
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Nu se poate genera pachetul din delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta nu poate fi creat."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Nu s-au găsit versiuni anterioare, se sare peste xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
#~ "este software gratuit; vezi sursa pentru condiţiile de copiere.\\nNu "
#~ "există GARANŢIE în termenii pe care îi permite legea.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT este nedefinit! Asiguraţi-vă că aţi actualizat %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Se trece peste construire."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Rularea makepkg ca root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Marcajul -q/--quiet în program va forţa rularea silenţioasă mai puţin"
#~ "\\nîn cazul avertizărilor de eroare.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Nu poate fi adăugat delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Fiecare, realpath sau readlink, sunt cerute de repo-add."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s nu este găsit. Nu se poate continua."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Nu este set de compresie."

363
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

353
po/tr.po
View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2009.
# H.Gökhan SARI <hsa2@difuzyon.net>, 2008.
# Alper KANAT <tunix@raptiye.org>, 2008.
msgid ""
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Zafer CAKMAK <mzcakmak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "%s ile %s oluşturuluyor..."
msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@ -76,8 +77,8 @@ msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kuracak "
"mısınız?"
":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
"kurulmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -85,23 +86,28 @@ msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s paketi %s ile çakışıyor. %s kaldırılsın mı?"
msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"
msgstr ""
":: aşağıdaki paket(ler) bağımlılıkları çözümlenemediği için "
"güncellenemiyor:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
msgstr ""
"\n"
"Güncelleme esnasında yukarıdaki paket(ler)i atlamak ister misiniz?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncelleyecek misiniz?"
msgstr ""
":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "%s indiriliyor...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd byte tahsis edilemedi\n"
msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "Yedek Dosyalar :\n"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "%s için MD5 kontrol değerleri hesaplanamadı\n"
msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "KAYIP\t\t%s\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(hiç)\n"
msgstr "(yok)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
@ -275,13 +281,13 @@ msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n"
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "dosya"
msgstr "dosya(lar)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paket"
msgstr "paket(ler)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "işlem"
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "işlem(ler):\n"
msgstr "işlemler:\n"
#, c-format
msgid ""
@ -337,8 +343,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek bağımlılıkları da "
"kaldır\n"
" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek gereksiz "
"bağımlılıkları da kaldır\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -357,14 +363,16 @@ msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele\n"
msgstr ""
" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
"[filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele\n"
msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -381,18 +389,19 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri "
"listele\n"
" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
"[filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -410,16 +419,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
"yap\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
"paketleri listele\n"
"paketleri listele [filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele\n"
msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -453,17 +462,21 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle (-uu eski sürüme "
"çevirmeyi etkinleştirir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir (kurma ve güncelleme)\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
"yapma\n"
#, c-format
msgid ""
@ -517,9 +530,9 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -538,20 +551,20 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine \n"
" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir\n"
" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kök dizini ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "veritabanı yolu ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kayıt dosyası ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "önbellek dizini ekleme sorunu '%s' (%s)\n"
msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı kısım adı.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -585,11 +598,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm ayar satırları bir kısma ait olmalı.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar komutu '%s' tanımlanamadı.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
msgstr "'yerel' veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -645,15 +658,15 @@ msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "kök dizin yolu çok uzun\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "dosya yolu çok uzun\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "kullanılabilir bir depo tanımlanmamış.\n"
msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@ -689,17 +702,15 @@ msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: gerekli paket %s\n"
msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
":: %s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda. Yine de kaldırmak ister "
"misiniz?"
msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -715,11 +726,11 @@ msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "%s paketini silmek istiyor musunuz?"
msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "depo dizini silinemedi\n"
msgstr "depo dizini kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -727,7 +738,7 @@ msgstr "Veritabanı dizini: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Kullanılmayan depoları silmek istiyor musunuz?"
msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
@ -739,15 +750,15 @@ msgstr "Önbellek dizini: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten de kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr "Eski paketleri önbellekten kaldırmak istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "önbellekteki eski paketler siliniyor... "
msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -755,19 +766,19 @@ msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "önbellekteki tüm paketler siliniyor... "
msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "önbellek dizini silinemedi\n"
msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
@ -805,13 +816,13 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "%s paketi derleniyor"
msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s paketi bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@ -839,7 +850,7 @@ msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "paket için veritabanı yok: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"
msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@ -927,15 +938,15 @@ msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Sil (%d):"
msgstr "Kaldır (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Toplam Silinecek Boyut: %.2f MB\n"
msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"
msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1026,7 +1037,7 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Kaynak kodları indiriliyor..."
msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
@ -1049,7 +1060,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kaynak kodları için kontroller oluşturuluyor..."
msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl bulunamadı."
@ -1058,7 +1069,9 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Kontrol oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s bulunamadı."
msgstr ""
"Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s "
"bulunamadı."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
@ -1075,22 +1088,22 @@ msgstr "BAŞARISIZ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
msgstr ""
"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
"örtüşmüyor."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Kaynaklar Açılıyor..."
msgstr "Kaynak Kodlarıılıyor..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi ayıklanamadı"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
@ -1098,27 +1111,23 @@ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
msgstr "Paketleme Başarısız."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Bilgi/dökümantasyon dosyaları kaldırılıyor..."
msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
@ -1154,9 +1163,8 @@ msgstr "Paket değişim kaydı ekleniyor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
@ -1168,7 +1176,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "%s yükleme betiği bulunamadı."
msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
@ -1176,19 +1184,17 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
@ -1206,10 +1212,10 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seçenek dizilimindeki %s seçeneği bilinmiyor"
msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..."
@ -1230,10 +1236,10 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Güncel hg değişiklik numarası belirleniyor..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Değişiklik numarası bulundu: %s"
msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
msgid "requires an argument"
msgstr "parametre gerektirir"
msgstr "bir parametre gerektirir"
msgid "unrecognized option"
msgstr "bilinmeyen seçenek"
@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
msgstr ""
" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma "
"dosyası kullan"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
@ -1297,10 +1304,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage pkg/ dizininin içeriğini derlemeksizin yeniden paketle"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
@ -1310,7 +1315,7 @@ msgid ""
"sources"
msgstr ""
" --allsource Paketi derlemek yerine kaynak kodlarını barındıran "
"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur"
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur"
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
@ -1345,17 +1350,16 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-"
"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, "
"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Geliştirme Takımı <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nBu bir "
"özgür yazılım projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız."
"\\nMevcut yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
@ -1370,17 +1374,17 @@ msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Dosyalar silinemedi; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
msgstr ""
"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Hiçbir dosya silinmedi."
msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Kaynak dizini hedefi makepkg.conf içerisinde tanımlanmış olmalı."
msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
@ -1415,14 +1419,11 @@ msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"paket dosyalarının root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
"olur. Bunun yerine"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
"makepkg.conf dosyası içerisindeki BUILDENV dizisine 'fakeroot' parametresini "
"eklemeyi deneyin."
msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"içindir."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sudo kurulu mu?"
msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
@ -1439,13 +1440,13 @@ msgstr ""
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo "
"paketini kurun ve ayarlayın."
"paketini kurunuz ve yapılandırınız."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
@ -1453,24 +1454,22 @@ msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi derleniyor"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@ -1479,8 +1478,7 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr ""
"Çalıştırma esnasında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..."
msgstr "Çalışma anında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..."
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr ""
@ -1496,17 +1494,17 @@ msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Kaynakların indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"kullanılıyor"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Kaynağın bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"kullanılıyor"
"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin "
"yapısı kullanılıyor"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Kaynakların açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"kullanılıyor"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@ -1516,7 +1514,7 @@ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynaklar hazır."
msgstr "Kaynak kodları hazır."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
@ -1597,13 +1595,12 @@ msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n"
msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Kullanım: repo-remove [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1625,13 +1622,15 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Temel çıktıları ve içerisindeki hatalar ile uyarıları en aza indirmek\\niçin "
"-q ya da --quiet parametresini kullanabilirsiniz.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Örnek: repo-add /depo_dosyasinin_yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Örnek: repo-remove /veritabanı_yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
@ -1639,39 +1638,37 @@ msgid ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-"
"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, "
"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
"projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar "
"kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "veritabanı 'farklar' girdisi oluşturuluyor..."
msgstr "'farklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' paketi siliniyor..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "veritabanı 'açıklama' girdisi oluşturuluyor..."
msgstr "'açıklama' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "md5 kontrolleri hesaplanıyor..."
msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "veritabanı 'bağımlılıklar' girdisi oluşturuluyor..."
msgstr "'bağımlılıklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "%s tarafından tutuluyor"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
@ -1680,23 +1677,19 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "\"%s\" depo dosyası bulunamadı."
msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' paketi bulunamadı."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "'%s' farkı eklendi"
msgstr "'%s' farkı ekleniyor"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta ikili dosyası bulunamıyor! xdelta kurulu mu?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
@ -1704,13 +1697,11 @@ msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
msgstr "'%s' farkı aranıyor..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
@ -1719,7 +1710,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Geçersiz komut '%s' tanımlanmış."
msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
@ -1735,7 +1726,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor."

241
po/uk.po
View File

@ -6,15 +6,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "застосування дельта-патчу...\n"
msgstr "накладання дельта-патчів...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -84,17 +85,21 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"
msgstr ""
":: наступні пакунки не можуть бути поновлені через нерозв'язяні "
"залежності: \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
msgstr ""
"\n"
"Ви хочете пропустити вищевказані пакунки в цьому поновленні?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -272,13 +277,13 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "опції"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл"
msgstr "файл(и)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакунок"
msgstr "пакунки"
#, c-format
msgid "usage"
@ -318,7 +323,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n"
msgstr " -n, --nosave також видалити файли налаштувань\n"
#, c-format
msgid ""
@ -353,16 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як "
"залежності\n"
" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
"[фільтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n"
msgstr ""
" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -380,18 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, "
"присутні\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
"активних репозиторіях\n"
"активних репозиторіях [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -410,16 +418,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
"рядку\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
"пакунок\n"
"пакунок [фільтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n"
msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -453,11 +461,13 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки (-uu дозволяє "
"пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n"
" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -525,11 +535,9 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
"поновлення\n"
msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -581,11 +589,11 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -594,17 +602,17 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"відсутній ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "шлях до кореневого каталогу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "шлях до файлу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -706,13 +714,13 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg був знайдений в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -758,9 +766,9 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "
msgstr "видалення старих пакунків з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -768,15 +776,15 @@ msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, видалити його?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ файли з кешу?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "
msgstr "видалення всіх файлів з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -818,9 +826,9 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Створення пакунка: %s"
msgstr "пропуcr пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -852,7 +860,7 @@ msgstr " локальна база даних не потребує поновл
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "відсутня база даних для пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "Видалити (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1021,7 +1029,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Фатальна помилка (%i): %s"
msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
@ -1057,22 +1065,22 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Завантаження %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Проблема під час завантаження %s"
msgstr "Невдача під час завантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не можу зайти openssl."
msgstr "Неможливо зайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
@ -1081,18 +1089,16 @@ msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"
msgid "FAILED"
msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"
msgstr "НЕВДАЛО"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковуються файли..."
@ -1109,30 +1115,26 @@ msgstr "Початок build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок build()..."
msgstr "Початок %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Видалення info/doc-файлів..."
msgstr "Видалення doc-файлів..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Видалення інших файлів..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення man-сторінок..."
msgstr "Стиснення man/info-сторінок..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgstr "Видалення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
@ -1164,9 +1166,8 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
@ -1186,16 +1187,14 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
@ -1219,7 +1218,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Визначення останніх змін hg..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Версія знайдена: %s"
msgstr "Знайдена версія: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "потребує параметр"
@ -1266,10 +1265,9 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
@ -1308,9 +1306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
@ -1338,7 +1335,7 @@ msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:"
msgstr "Можуть бути вказані наступні опції:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
@ -1355,17 +1352,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
@ -1388,9 +1384,8 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Нічого не було видалено."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."
msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
@ -1426,9 +1421,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1451,7 +1445,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
@ -1459,18 +1453,16 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
@ -1491,7 +1483,7 @@ msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."
@ -1515,7 +1507,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Видалення каталога pkg/..."
msgstr "Видалення існуючого каталога pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
@ -1594,13 +1586,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Використовуйте опцію -q/--quiet для зменшення виводу до основних повідомлень,"
"\\nпопереджень і помилок\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1644,11 +1637,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого запису '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
@ -1662,12 +1654,11 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Створення запису 'depends'..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Утримано %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
@ -1678,21 +1669,17 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
msgstr "Файл '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
@ -1700,13 +1687,11 @@ msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додання пакунка '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
@ -1724,19 +1709,19 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:25+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n"
msgstr "正在检查增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n"
msgstr "正在应用增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n"
msgstr ":: 由于无法解决依赖关系,下列软件包无法更新:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
msgstr ""
"\n"
"你打算更新时跳过上述软件包吗?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -273,11 +275,11 @@ msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n"
msgid "options"
msgstr "选项"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "文件"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "软件包"
@ -349,14 +351,14 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n"
msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包 [过滤器]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n"
msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -371,17 +373,18 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
msgstr " -k, --check 检查拥有该文件的软件包是否存在\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
msgstr ""
" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -397,14 +400,14 @@ msgid ""
"strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n"
msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包 [过滤器]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n"
msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -435,11 +438,11 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包 (-uu 启用降级)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -496,9 +499,9 @@ msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 循环执行\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgstr " -- debug 显示除错信息\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -622,11 +625,11 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "根路径过长\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "文件路径过长\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -668,13 +671,13 @@ msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg保留软件包。确定要删除吗"
msgstr "%s 被指定为 HoldPkg保留软件包。\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -720,9 +723,9 @@ msgstr "打算从缓存中删除未安装的软件包吗?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..."
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -730,15 +733,15 @@ msgstr "无法访问缓存目录\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..."
msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -780,9 +783,9 @@ msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "正在创建软件包:%s"
msgstr "正在跳过软件包:%s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "本地数据库已是最新的\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "无软件包的数据库:%s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -1048,13 +1051,11 @@ msgstr "失败"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失"
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "解压缩源码..."
@ -1071,27 +1072,23 @@ msgstr "正在开始 build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "创建失败。"
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在开始 build()..."
msgstr "正在开始 %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "创建失败。"
msgstr "打包失败。"
msgid "Tidying install..."
msgstr "正在清理安装..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "正在删除 info/doc 文件..."
msgstr "正在删除 doc 文件..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "正在清除其他文件..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "正在压缩 man 文档..."
msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除 debug 符号..."
@ -1147,16 +1144,14 @@ msgstr "正在压缩源码包..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。"
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgstr "安装创建的软件包失败。"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。"
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
@ -1180,7 +1175,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..."
@ -1264,9 +1259,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
@ -1303,16 +1297,15 @@ msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是一个自"
"由软件;版权条款见源码。\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
@ -1335,9 +1328,8 @@ msgstr "源代码缓存已清除。"
msgid "No files have been removed."
msgstr "没有文件被删除。"
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。"
msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。"
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
@ -1369,9 +1361,8 @@ msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "在 makepkg.conf 的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。"
msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。"
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
@ -1389,7 +1380,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
@ -1397,18 +1388,15 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
@ -1528,13 +1516,11 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "用法repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
msgstr "用法repo-add·[-q]·<path-to-db>·<软件包|delta增量包>·...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1554,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
msgstr "使用 -q/--quiet 参数可只输出最基本的信息,警告,\\n及错误信息\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1573,14 +1559,13 @@ msgstr ""
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..."
msgstr "正在生成 '增量包' 数据库记录..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "已存在条目 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..."
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
@ -1594,12 +1579,11 @@ msgstr "正在计算 md5 校验值..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "保留由 %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。"
@ -1610,21 +1594,17 @@ msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "软件仓库文件 '%s' 未找到"
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
msgstr "库文件 %s 无法创建。"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "软件包 '%s' 未找到。"
msgstr "文件 '%s' 未找到。"
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "已添加 delta '%s'"
msgstr "正在添加增量包 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!xdelta 是否已安装"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
@ -1632,13 +1612,11 @@ msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "正在添加软件包 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
msgstr "正在搜索增量包 '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。"
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."