mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
* Adding new Turkish mirror as posted on the forums.
* Updated Italian translation Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
a755dacea2
commit
bf1885b1e0
@ -57,6 +57,8 @@ Server = ftp://ftp.ds.hj.se/pub/os/linux/archlinux/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
|||||||
Server = ftp://ftp.gigabit.nu/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
Server = ftp://ftp.gigabit.nu/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
||||||
# - Switzerland
|
# - Switzerland
|
||||||
Server = ftp://archlinux.puzzle.ch/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
Server = ftp://archlinux.puzzle.ch/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
||||||
|
# - Turkey
|
||||||
|
Server = ftp://ftp.linux.org.tr/pub/archlinux/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
||||||
# - Ukraine
|
# - Ukraine
|
||||||
Server = ftp://ftp.linux.kiev.ua/pub/Linux/ArchLinux/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
Server = ftp://ftp.linux.kiev.ua/pub/Linux/ArchLinux/@@REPO@@/os/@CARCH@
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 00:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 02:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 01:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
|
|||||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||||
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
|
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/deptest.c:86
|
#: src/pacman/deptest.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requires: %s"
|
msgid "requires: %s"
|
||||||
msgstr "richiede: %s"
|
msgstr "richiede: %s"
|
||||||
@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "Richiesto da :"
|
|||||||
msgid "Conflicts With :"
|
msgid "Conflicts With :"
|
||||||
msgstr "Conflitto con :"
|
msgstr "Conflitto con :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/package.c:86
|
#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Installed Size : %ld K\n"
|
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
||||||
msgstr "Dimensione : %ld K\n"
|
msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/package.c:87
|
#: src/pacman/package.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -255,11 +255,6 @@ msgstr "Sostituisce :"
|
|||||||
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
||||||
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
|
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/package.c:136
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
|
||||||
msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/package.c:144
|
#: src/pacman/package.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MD5 Sum : %s"
|
msgid "MD5 Sum : %s"
|
||||||
@ -519,13 +514,18 @@ msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:145
|
#: src/pacman/pacman.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||||
|
msgstr " -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repo\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/pacman/pacman.c:146
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||||
"dependencies\n"
|
"dependencies\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
|
" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:146
|
#: src/pacman/pacman.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
|
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
|
||||||
@ -533,13 +533,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
|
" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
|
||||||
"remoti\n"
|
"remoti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:147
|
#: src/pacman/pacman.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
|
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:148
|
#: src/pacman/pacman.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||||
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
|
" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:149
|
#: src/pacman/pacman.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||||
@ -555,131 +555,130 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
|
" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
|
||||||
"pacchetti\n"
|
"pacchetti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:150
|
#: src/pacman/pacman.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||||
"once)\n"
|
"once)\n"
|
||||||
msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
|
msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:152
|
#: src/pacman/pacman.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||||
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:153
|
#: src/pacman/pacman.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
|
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
|
||||||
msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
|
msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:154
|
#: src/pacman/pacman.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
|
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
|
||||||
msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n"
|
msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:155
|
#: src/pacman/pacman.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||||
msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n"
|
msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:156
|
#: src/pacman/pacman.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
|
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
|
||||||
msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
|
msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:157
|
#: src/pacman/pacman.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
|
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:158
|
#: src/pacman/pacman.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
|
" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:159
|
#: src/pacman/pacman.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
|
" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:160
|
#: src/pacman/pacman.c:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
|
||||||
" --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:173
|
#: src/pacman/pacman.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
|
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:174
|
#: src/pacman/pacman.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
|
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||||
msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
|
msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:299
|
#: src/pacman/pacman.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid debug level"
|
msgid "'%s' is not a valid debug level"
|
||||||
msgstr "'%s' livello di debug non valido"
|
msgstr "'%s' livello di debug non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:314
|
#: src/pacman/pacman.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
|
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
|
||||||
msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n"
|
msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:332
|
#: src/pacman/pacman.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
|
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
|
||||||
msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
|
msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:362
|
#: src/pacman/pacman.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
|
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
|
||||||
msgstr "'%s' path di root non valido\n"
|
msgstr "'%s' path di root non valido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:389
|
#: src/pacman/pacman.c:390
|
||||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||||
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
|
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:435
|
#: src/pacman/pacman.c:436
|
||||||
msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
|
msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
|
||||||
msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\""
|
msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:455
|
#: src/pacman/pacman.c:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
|
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
|
||||||
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
|
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:488
|
#: src/pacman/pacman.c:489
|
||||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||||
msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
|
msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:504
|
#: src/pacman/pacman.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to parse config (%s)\n"
|
msgid "failed to parse config (%s)\n"
|
||||||
msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
|
msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:514 src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
|
#: src/pacman/pacman.c:515 src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
|
||||||
msgid "Targets:"
|
msgid "Targets:"
|
||||||
msgstr "Pacchetti:"
|
msgstr "Pacchetti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:520
|
#: src/pacman/pacman.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||||
msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
|
msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:527
|
#: src/pacman/pacman.c:528
|
||||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||||
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
|
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:540
|
#: src/pacman/pacman.c:541
|
||||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||||
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
|
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n"
|
|||||||
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
|
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
|
||||||
msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
|
msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/query.c:226 src/pacman/query.c:258
|
#: src/pacman/query.c:225 src/pacman/query.c:257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
|
msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
|
||||||
@ -1081,6 +1080,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"
|
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dimensione : %ld K\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "memory allocation failure\n"
|
#~ msgid "memory allocation failure\n"
|
||||||
#~ msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n"
|
#~ msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user