French translation reformat

'make distcheck' had issues with this one and reformatted it. In addition,
it found a fuzzy message which is now fixed due to an inadvertent msgid
edit.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2009-08-01 13:36:07 -05:00
parent 4eb1469765
commit bc83ff76c6
2 changed files with 66 additions and 50 deletions

View File

@ -318,7 +318,9 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas verrouillé"
msgstr ""
"tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas "
"verrouillé"
#, c-format
msgid "could not find or read package"

112
po/fr.po
View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"tout de même ?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s ?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?"
# pour être cohérent
@ -96,14 +96,17 @@ msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?"
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de"
"dépendances manquantes :\n"
msgstr ""
":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause dedépendances "
"manquantes :\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "\nVoulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -383,7 +386,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n"
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement "
"[filtre]\n"
# id.
#, c-format
@ -403,7 +407,8 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n"
" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien "
"présents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@ -449,9 +454,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour "
"[filtre]\n"
#en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ?
# en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ?
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
@ -466,13 +472,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr ""
" -i, --info affiche les informations du paquet\n"
msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
# plus clair
#, c-format
@ -494,8 +498,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes "
"(-uu permet de restaurer des versions antérieures\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes (-uu permet "
"de restaurer des versions antérieures\n"
#, c-format
msgid ""
@ -509,8 +514,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis "
"le serveur\n"
" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le "
"serveur\n"
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
@ -571,14 +576,12 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n"
msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base "
"de données\n"
" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
@ -630,18 +633,20 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent appartenir à "
"une section.\n"
"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent "
"appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n"
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas "
"reconnue\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -649,7 +654,9 @@ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3$s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3"
"$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -746,12 +753,12 @@ msgstr ":: %s: requiert %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
"%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?"
msgstr ""
"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -1250,8 +1257,7 @@ msgstr "par exemple arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou "
">)."
"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
@ -1308,7 +1314,9 @@ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances"
@ -1351,8 +1359,7 @@ msgstr ""
"réussie"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
@ -1435,7 +1442,8 @@ msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destination source doit être définie dans %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
msgstr ""
"De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer"
@ -1479,8 +1487,8 @@ msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées par "
"un utilisateur normal"
"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées "
"par un utilisateur normal"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
@ -1501,13 +1509,17 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants..."
msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets "
"existants..."
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour "
"l'écraser)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
@ -1579,12 +1591,12 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets,"
"\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. "
"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre "
"disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire "
"plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger "
"autant.\\n"
"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des "
"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. "
"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque "
"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus "
"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant."
"\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils."
@ -1630,7 +1642,8 @@ msgstr "Analyse de l'intégrité... "
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de données."
"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de "
"données."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Mise en place de la base de données..."
@ -1642,7 +1655,8 @@ msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1663,8 +1677,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n"
msgstr "Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1729,7 +1742,8 @@ msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"