mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-02-28 09:21:53 -05:00
Updated Italian translation for pacman 3.1
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> modified: po/it.po Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
874f3379ff
commit
afdf3724d9
60
po/it.po
60
po/it.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:354
|
||||
msgid "installing"
|
||||
msgstr "installazione in corso di "
|
||||
msgstr "installazione in corso di"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:357
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Dipende da :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:102
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
msgstr "Dip opzionali :"
|
||||
msgstr "Dip. opzionali :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:105
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Richiesto da :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:108
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
msgstr "Conflitto con :"
|
||||
msgstr "Conflitti con :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:109
|
||||
msgid "Replaces :"
|
||||
@ -473,14 +473,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n"
|
||||
" -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info visualizza le informazioni dell pacchetto (-ii per il "
|
||||
" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il "
|
||||
"backup)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:108
|
||||
@ -499,13 +499,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n"
|
||||
" -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file interroga il file di pacchetto invece del database\n"
|
||||
" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -553,13 +553,13 @@ msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n"
|
||||
msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n"
|
||||
" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed installa solo i pacchetti non aggiornati o non installati\n"
|
||||
" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora installati\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --logfile <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
||||
" --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n"
|
||||
#: src/pacman/query.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no upgrades found.\n"
|
||||
msgstr "nessun aggiornamento trovato.\n"
|
||||
msgstr "non vi sono aggiornamenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Directory del database pulita\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Directory cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Directory della cache: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:131
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
|
||||
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
|
||||
#: src/pacman/sync.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not access cache directory\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:178
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
|
||||
@ -914,12 +914,12 @@ msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
|
||||
#: src/pacman/sync.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not remove cache directory\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not create new cache directory\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory di cache\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1124,16 +1124,16 @@ msgstr "Opzioni:"
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:68
|
||||
msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode."
|
||||
msgstr " -p, --passive La connessione è stata stabilita in modalità passiva."
|
||||
msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva."
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:70
|
||||
msgid " -h, --help Display this help message then exit."
|
||||
msgstr " -h, --help Visualizza questo help e quindi esce."
|
||||
msgstr " -h, --help mostra questo help e quindi esce."
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:71
|
||||
msgid " -V, --version Display version information then exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version Visualizza le informazioni della versione ed esce."
|
||||
" -V, --version mostra le informazioni della versione ed esce."
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Dipendenze mancanti:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:444
|
||||
msgid "Retrieving Sources..."
|
||||
msgstr "Recupero dei sorgenti..."
|
||||
msgstr "Recupero dei sorgenti in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:458
|
||||
msgid "Found %s in build dir"
|
||||
msgstr "Trovato %s nella directory di build"
|
||||
msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:462
|
||||
msgid "Using cached copy of %s"
|
||||
msgstr "Utilizzata la copia contenuta nella cache di %s"
|
||||
msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:470
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
||||
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere solo distribuito con questo archivio"
|
||||
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:923
|
||||
msgid "Could not generate the package from the delta."
|
||||
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:945
|
||||
msgid "Install script %s not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare lo script install."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1066
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Visualizza il log della compilazione"
|
||||
msgstr " -L, --log mostra il log della compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1067
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
||||
msgstr "Pulizia di tutti i file da %s in corso."
|
||||
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
|
||||
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Già è stato creato un pacchetto,installazione del pacchetto esistente in "
|
||||
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
|
||||
"corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366
|
||||
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dei sorgenti ignorato utilizzo la directory esistente src/"
|
||||
"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user