mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-11 20:05:07 -05:00
Update French translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
991dfca90e
commit
ad697d2fd5
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n"
|
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet "
|
"ignore le paquet %s-%s car une version plus récente %s est dans la liste des "
|
||||||
"ignoré\n"
|
"cibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||||
msgstr "Des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n"
|
msgstr "des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||||
msgstr "vous ne pouvez pas installer deux paquets en conflit en même temps\n"
|
msgstr "vous ne pouvez pas installer deux paquets en conflit en même temps\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||||
msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible\n"
|
msgstr "remplacer un paquet avec -U n'est pas encore possible\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||||
@ -64,20 +64,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|||||||
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "renommer %s a échoué (%s)\n"
|
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||||
msgstr "%s enregistré en tant que %s\n"
|
msgstr "%s enregistré en tant que %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué: (%s)\n"
|
msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||||
@ -108,17 +104,49 @@ msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
|||||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||||
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||||
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||||
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
|
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
|
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||||
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
|
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||||
@ -140,10 +168,58 @@ msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n"
|
|||||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||||
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
|
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||||
|
msgstr "Une provision a été sélectionnée (%s fournit %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
|
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||||
|
msgstr "l'url '%s' est invalide\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||||
|
msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "disk"
|
||||||
|
msgstr "disque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||||
|
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||||
|
msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||||
|
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||||
|
msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to download %s\n"
|
||||||
|
msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory!"
|
msgid "out of memory!"
|
||||||
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
||||||
@ -212,10 +288,6 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
|
|||||||
msgid "invalid url for server"
|
msgid "invalid url for server"
|
||||||
msgstr "URL invalide pour le serveur"
|
msgstr "URL invalide pour le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set parameter"
|
|
||||||
msgstr "définir le paramètre a échoué"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction already initialized"
|
msgid "transaction already initialized"
|
||||||
msgstr "transaction déjà initialisée"
|
msgstr "transaction déjà initialisée"
|
||||||
@ -264,10 +336,6 @@ msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
|
|||||||
msgid "cannot load package data"
|
msgid "cannot load package data"
|
||||||
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
|
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "package already installed"
|
|
||||||
msgstr "paquet déjà installé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||||
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
|
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
|
||||||
@ -277,20 +345,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
|
|||||||
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
|
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package name is not valid"
|
msgid "package filename is not valid"
|
||||||
msgstr "nom de paquet invalide"
|
msgstr "nom de paquet invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "corrupted package"
|
|
||||||
msgstr "paquet corrompu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no such repository"
|
msgid "no such repository"
|
||||||
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
|
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "corrupted delta"
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||||
msgstr "delta corrompu"
|
msgstr "delta invalide ou corrompu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delta patch failed"
|
msgid "delta patch failed"
|
||||||
@ -320,10 +384,6 @@ msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
|
|||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "erreur interne"
|
msgstr "erreur interne"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "libarchive error"
|
|
||||||
msgstr "erreur de libarchive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not confirmed"
|
msgid "not confirmed"
|
||||||
msgstr "non confirmé"
|
msgstr "non confirmé"
|
||||||
@ -333,21 +393,21 @@ msgid "invalid regular expression"
|
|||||||
msgstr "expression régulière incorrecte"
|
msgstr "expression régulière incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connection to remote host failed"
|
msgid "libarchive error"
|
||||||
msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
|
msgstr "erreur de libarchive"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "download library error"
|
||||||
|
msgstr "erreur de la bibliothèque de téléchargement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error invoking external downloader"
|
||||||
|
msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected error"
|
msgid "unexpected error"
|
||||||
msgstr "erreur non prévue"
|
msgstr "erreur non prévue"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "l'obtention du hache md5 pour le paquet %s-%s a échoué\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "les 'haches' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s\n"
|
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s\n"
|
||||||
@ -356,30 +416,6 @@ msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s\n"
|
|||||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
|
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "l'extraction du fichier de description vers %s a échoué\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||||
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
|
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
|
||||||
@ -396,54 +432,6 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
|||||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||||
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
||||||
msgstr "l'url '%s' est invalide, ignorée\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
||||||
msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "disk"
|
|
||||||
msgstr "disque"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
||||||
msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
||||||
msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
||||||
msgstr "l'URL ne contient pas un fichier à télécharger\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to download %s\n"
|
|
||||||
msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
|
||||||
@ -469,21 +457,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|||||||
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
|
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||||
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n"
|
msgstr "supprime '%s' de la liste de cible car il est en conflit avec '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command: %s\n"
|
msgid "command: %s\n"
|
||||||
msgstr "commande: %s\n"
|
msgstr "commande: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ne peut obtenir le 'hach' md5 pour le paquet %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
||||||
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||||
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
|
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
|
||||||
@ -533,6 +513,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||||
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
|
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||||
|
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||||
@ -565,10 +549,6 @@ msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n"
|
|||||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||||
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
|
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
|
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
|
||||||
@ -580,11 +560,3 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
|
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: l'ouverture de %s a échoué\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: la lecture de %s a échoué\n"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user