1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00

translation: update pot/po files for pacman in prep for release

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2010-06-04 13:35:57 -05:00
parent d8d5d48270
commit a8a6eed9e8
20 changed files with 6000 additions and 3271 deletions

578
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

448
po/cs.po
View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,8 +82,12 @@ msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, c-format
@ -314,9 +319,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
@ -340,6 +345,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded odstranit nepotřebné balíčky\n"
" (které nepoškodí jiné balíčky)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
@ -354,6 +371,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
@ -447,13 +471,6 @@ msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repositáři\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris vypsat URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -499,6 +516,15 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
@ -541,6 +567,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -581,6 +611,28 @@ msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
@ -605,17 +657,19 @@ msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
"sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -637,6 +691,10 @@ msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
@ -685,30 +743,14 @@ msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v místní databázi\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: skupina %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Odstranit celý obsah?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
@ -721,6 +763,10 @@ msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?"
@ -769,14 +815,6 @@ msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?"
@ -785,13 +823,13 @@ msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "nelze odstranit adresář cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nelze vytvořit nový adresář cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -805,6 +843,14 @@ msgstr " %s je aktuální\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "selhala synchronizace databáze\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalace"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repositář '%s' neexistuje\n"
@ -821,46 +867,22 @@ msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Instalovat celý obsah?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v synchronizované databázi\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: konflikt s %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokální databáze je aktuální\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "neexistuje URL pro balíček: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Pokračovat ve stahování?"
@ -899,18 +921,6 @@ msgid ""
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "načítají se informace z balíčků...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
@ -1016,22 +1026,28 @@ msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Probíhá vyčištění..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."
msgid "Aborting..."
msgstr "Probíhá rušení..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1046,14 +1062,8 @@ msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Soubor %s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Používá se kopie %s z cache"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
@ -1074,9 +1084,6 @@ msgstr "Nelze nalézt openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
@ -1101,27 +1108,15 @@ msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Spouští se build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Vytváření balíčku selhalo."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Uklízí se instalace..."
@ -1134,7 +1129,8 @@ msgstr "Odstraňují se další soubory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1152,6 +1148,13 @@ msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Chybí pkg/ adresář."
@ -1173,14 +1176,23 @@ msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
@ -1188,6 +1200,13 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "vytváří se %s pomocí %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
@ -1212,7 +1231,12 @@ msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1221,6 +1245,9 @@ msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
@ -1266,10 +1293,6 @@ msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
@ -1283,9 +1306,6 @@ msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Neselhat při absenci kontrolních součtů"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
@ -1301,7 +1321,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid ""
@ -1315,15 +1336,23 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1331,6 +1360,14 @@ msgstr ""
" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových "
"PKGBUILDů"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Neselhat při absenci kontrolních součtů"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
@ -1338,13 +1375,13 @@ msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1364,6 +1401,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně"
@ -1422,16 +1466,8 @@ msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjištění závislostí."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
@ -1455,12 +1491,22 @@ msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
@ -1476,7 +1522,8 @@ msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, neprovádí se kontrola závislostí."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1693,12 +1740,6 @@ msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
@ -1711,6 +1752,105 @@ msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris vypsat URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v místní databázi\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: skupina %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Odstranit celý obsah?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "nelze odstranit adresář cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit nový adresář cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Instalovat celý obsah?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v synchronizované databázi\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " lokální databáze je aktuální\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "neexistuje URL pro balíček: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "načítají se informace z balíčků...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Soubor %s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Používá se kopie %s z cache"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Spouští se build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Sestavení selhalo."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Vytváření balíčku selhalo."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Nelze nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným "
#~ "uživatelem"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjištění "
#~ "závislostí."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."

465
po/de.po
View File

@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -84,8 +85,12 @@ msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?"
#, c-format
@ -319,9 +324,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien "
"entfernen\n"
@ -347,6 +352,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded Entferne nicht benötigte Pakete (beschädigt keine "
"Pakete)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -363,6 +380,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien "
"entfernen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
@ -461,14 +486,6 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n"
" ausgeben\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -518,6 +535,17 @@ msgstr ""
" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
"werden)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
"installiert\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
@ -566,6 +594,10 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -606,6 +638,30 @@ msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
@ -630,18 +686,21 @@ msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
"gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -663,6 +722,10 @@ msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
@ -711,30 +774,14 @@ msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nicht gefunden, suche nach Gruppe ...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': wurde nicht in lokaler Datenbank gefunden\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? "
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? "
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
@ -749,6 +796,10 @@ msgstr ""
"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
"Sie fortfahren?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"
@ -797,14 +848,6 @@ msgstr "Möchten Sie veraltete Pakete aus dem Puffer entfernen?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
@ -813,13 +856,13 @@ msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "Konnte kein neues Puffer-Verzeichnis erstellen\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -833,6 +876,14 @@ msgstr " %s ist aktuell\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "Installiere"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "Das Repositorium '%s' existiert nicht.\n"
@ -849,46 +900,22 @@ msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "Paket %s nicht gefunden, suche Gruppe ...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nicht in Sync-DB gefunden\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "Keine URL für das Paket: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Download fortsetzen? "
@ -929,18 +956,6 @@ msgstr ""
":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "Lade Paketdaten...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
@ -1046,23 +1061,29 @@ msgstr "FEHLER:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... "
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden."
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1077,14 +1098,8 @@ msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL."
@ -1104,10 +1119,6 @@ msgstr "Kann openssl nicht finden."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."
@ -1134,27 +1145,15 @@ msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Beginne build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Paketbau fehlgeschlagen."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."
@ -1167,7 +1166,8 @@ msgstr "Bereinige andere Dateien..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1185,6 +1185,13 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."
@ -1206,14 +1213,23 @@ msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu ... "
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge %s hinzu ... "
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
@ -1221,6 +1237,13 @@ msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Erstelle %s mit %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
@ -1249,7 +1272,12 @@ msgstr ""
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
"enthalten."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1258,6 +1286,9 @@ msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."
@ -1303,11 +1334,6 @@ msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"
@ -1322,9 +1348,6 @@ msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe"
@ -1340,7 +1363,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
@ -1357,6 +1381,7 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1364,9 +1389,17 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Quell-Tarball einschließlich der "
"heruntergeladenen Quellen"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1374,6 +1407,14 @@ msgstr ""
" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
"bei Entwickler-PKGBUILDS"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1383,15 +1424,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden"
@ -1413,6 +1454,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver und --forcever können nicht beide gleichzeitig benutzt werden"
@ -1480,18 +1528,8 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung "
"durch makepkg gedacht."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder "
"entfernt werden"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten "
"automatisch aufzulösen."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
@ -1520,12 +1558,22 @@ msgstr ""
"Ein Teil der Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum "
"Überschreiben)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
@ -1541,7 +1589,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... "
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
@ -1771,12 +1820,6 @@ msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"
@ -1789,5 +1832,107 @@ msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren "
#~ "Abhängigkeiten\n"
#~ " ausgeben\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s nicht gefunden, suche nach Gruppe ...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': wurde nicht in lokaler Datenbank gefunden\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? "
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? "
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "Konnte kein neues Puffer-Verzeichnis erstellen\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "Paket %s nicht gefunden, suche Gruppe ...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': nicht in Sync-DB gefunden\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "Keine URL für das Paket: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "Lade Paketdaten...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Beginne build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build fehlgeschlagen."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Paketbau fehlgeschlagen."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert "
#~ "oder entfernt werden"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten "
#~ "automatisch aufzulösen."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."

452
po/el.po
View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: Το %s βρίσκεται στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατά
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Αντικατάσταση%s με %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: Το %s αντιτίθεται στο %s. Κατάργηση %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: Το %s αντιτίθεται στο %s. Κατάργηση %s?"
#, c-format
@ -314,9 +319,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly διαγραφή από την βάση δεδομένων, όχι κατάργηση "
"αρχείων\n"
@ -342,6 +347,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων (που δεν απαιτούνται από "
"άλλα)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps εγκατάταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα\n"
@ -355,6 +372,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force βίαιη εγκατάσταση, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly διαγραφή από την βάση δεδομένων, όχι κατάργηση "
"αρχείων\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
@ -448,14 +473,6 @@ msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέ
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση καταλόγου πακέτων μιας αποθήκης\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris εμφάνιση των URIs των δοθέντων πακέτων και των "
"εξαρτήσεών τους\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -502,6 +519,14 @@ msgstr ""
" αγνόηση αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται και πολλαπλή "
"χρήση)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps εγκατάταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit εγκατάταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένα\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
@ -544,6 +569,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέση
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -585,6 +614,28 @@ msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
@ -607,17 +658,19 @@ msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -639,6 +692,10 @@ msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
@ -687,30 +744,14 @@ msgstr "ακαθόριστος σκοπός ('-h' για βοήθεια)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "το %s δεν βρέθηκε, αναζήτηση ομάδας...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην τοπική βάση\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: ομάδα %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Κατάργηση όλων;"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Κατάργηση %s από ομάδα %s;"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n"
@ -723,6 +764,10 @@ msgstr "Το %s είναι προσδιορισμένο ως HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"
@ -771,14 +816,6 @@ msgstr "Διαγραφή των παλαιών πακέτων από την κρ
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"
@ -787,13 +824,13 @@ msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτ
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "διαγραφή όλων των πακέτων από την κρύπτη...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου κρύπτης\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας νέου καταλόγου κρύπτης\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -807,6 +844,14 @@ msgstr " %s ενημερωμένο\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "εγκατάσταση"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n"
@ -823,46 +868,22 @@ msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "παράλειψη %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "πακέτο %s δεν υπάρχει, αναζήτηση ομάδων...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: ομάδα %s (περιλαμβάνονται πακέτα σημειωμένα IgnorePkg):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Εγκατάσταση όλων;"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Εγκατάσταση %s από ομάδα %s;"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην βάση συγχρονισμού\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: διένεξη με %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " η τοπική βάση είναι ενημερωμένη\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "δεν υπάρχει URL για το πακέτο: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Συνέχεια λήψης;"
@ -903,18 +924,6 @@ msgstr ""
":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "φόρτωση δεδομένων των πακέτων...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"
@ -1020,22 +1029,28 @@ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Αποκατάσταση..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s προς εξαγωγή."
msgid "Aborting..."
msgstr "Ματαίωση..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Κρίσιμο σφάλμα (%i) εκτέλεσης του pacman: %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1050,14 +1065,8 @@ msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξ
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Λήψη Πηγών..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Βρέθηκε %s στον κατάλογο δημιουργίας"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Χρήση αποθηκευμένου αντιγράφου του %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας και δεν είναι URL."
@ -1077,10 +1086,6 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Καθορίστηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s για δημιουργία αθροίσματος ελέγχου."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."
@ -1105,27 +1110,15 @@ msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s προς εξαγωγή."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Έναρξη δημιουργίας..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Έναρξη %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..."
@ -1138,7 +1131,8 @@ msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση συμβόλων αποσφαλμάτωσης από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1156,6 +1150,13 @@ msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Απών κατάλογος pkg/"
@ -1177,14 +1178,23 @@ msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσ
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης %s."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
@ -1192,6 +1202,13 @@ msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "δημιουργία %s με %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης δημιουργημένου(-ων) πακέτου(-ων)."
@ -1216,7 +1233,12 @@ msgstr "όπως arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Ο πίνακας provide δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης (%s)."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1225,6 +1247,9 @@ msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης darcs..."
@ -1270,10 +1295,6 @@ msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας με
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
@ -1288,9 +1309,6 @@ msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πα
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υπάρχει"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια"
@ -1306,7 +1324,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Αναστολή χρωμάτων στην έξοδο
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου δημιουργίας (αντί του '%s')"
@ -1322,6 +1341,7 @@ msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς ανα
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1329,9 +1349,16 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Άδεια εκτέλεσης του makepkg ως root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1339,6 +1366,14 @@ msgstr ""
" --holdver Πρόληψη αυτόματης ενημέρωσης έκδοσης των υπό ανάπτυξη "
"PKGBUILDs"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υπάρχει"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1347,13 +1382,13 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1374,6 +1409,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα"
@ -1435,16 +1477,8 @@ msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο sudo δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Απλός χρήστης δεν μπορεί να εγκαταστήσει ή να καταργήσει εξαρτήσεις χωρίς το"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"sudo. Απαιτείται εγκατάσταση και ρύθμισή του για αυτόματη επίλυση εξαρτήσεων."
msgid "%s does not exist."
msgstr "Δεν υπάρχει %s."
@ -1470,12 +1504,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος της ομάδας πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (όρισε -f για αντικατάσταση)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
@ -1491,7 +1535,8 @@ msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων δημιουργίας..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "Ο pacman δεν υπάρχει στο PATH. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1713,12 +1758,6 @@ msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Οι επιλογές -f και --force δεν αναγνωρίζονται πλέον"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "αντ' αυτών όρισε options=(force) στο PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'"
@ -1731,5 +1770,106 @@ msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κ
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris εμφάνιση των URIs των δοθέντων πακέτων και των "
#~ "εξαρτήσεών τους\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "το %s δεν βρέθηκε, αναζήτηση ομάδας...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην τοπική βάση\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: ομάδα %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Κατάργηση όλων;"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Κατάργηση %s από ομάδα %s;"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου κρύπτης\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας νέου καταλόγου κρύπτης\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "πακέτο %s δεν υπάρχει, αναζήτηση ομάδων...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: ομάδα %s (περιλαμβάνονται πακέτα σημειωμένα IgnorePkg):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Εγκατάσταση όλων;"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Εγκατάσταση %s από ομάδα %s;"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην βάση συγχρονισμού\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " η τοπική βάση είναι ενημερωμένη\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "δεν υπάρχει URL για το πακέτο: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "φόρτωση δεδομένων των πακέτων...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Βρέθηκε %s στον κατάλογο δημιουργίας"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Χρήση αποθηκευμένου αντιγράφου του %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s για δημιουργία αθροίσματος ελέγχου."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Έναρξη δημιουργίας..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης %s."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Το εκτελέσιμο sudo δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Απλός χρήστης δεν μπορεί να εγκαταστήσει ή να καταργήσει εξαρτήσεις χωρίς "
#~ "το"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "sudo. Απαιτείται εγκατάσταση και ρύθμισή του για αυτόματη επίλυση "
#~ "εξαρτήσεων."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "Οι επιλογές -f και --force δεν αναγνωρίζονται πλέον"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "αντ' αυτών όρισε options=(force) στο PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Όλα τα πακέτα διεγράφησαν από την βάση. Διαγραφή '%s'."

View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Replace %s with %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, c-format
@ -314,9 +319,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
@ -338,6 +343,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -350,6 +367,13 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -440,14 +464,6 @@ msgstr " -i, --info view package information\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -494,6 +510,14 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -538,6 +562,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -578,6 +606,28 @@ msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' not recognised.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' not recognised.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "config file %s could not be read.\n"
@ -598,17 +648,19 @@ msgstr "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' not recognised.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' not recognised.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -630,6 +682,10 @@ msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "no file was specified for --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "failed to read file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "failed to read file '%s': %s\n"
@ -678,30 +734,14 @@ msgstr "no targets specified (use -h for help)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "package \"%s\" not found\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s not found, searching for group...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': not found in local db\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: group %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Remove whole content?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Remove %s from group %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "failed to prepare transaction (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' does not have a valid archive extension."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requires %s\n"
@ -714,6 +754,10 @@ msgstr "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "No packages modified, nothing to do."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Do you want to remove these packages?"
@ -762,14 +806,6 @@ msgstr "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "removing old packages from cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "could not access cache directory\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Do you want to remove ALL files from cache?"
@ -778,13 +814,13 @@ msgstr "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "removing all files from cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "could not remove cache directory\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "could not access cache directory\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "could not create new cache directory\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -798,6 +834,14 @@ msgstr " %s is up to date\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "failed to synchronise any databases\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "installing"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repository '%s' does not exist\n"
@ -814,46 +858,22 @@ msgstr "package '%s' was not found\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repository \"%s\" was not found.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starting full system upgrade...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "skipping target: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s package not found, searching for group...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starting full system upgrade...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Install whole content?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Install %s from group %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': not found in sync db\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: conflicts with %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " local database is up to date\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "no URL for package: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Proceed with download?"
@ -894,18 +914,6 @@ msgstr ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "loading package data...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "failed to init transaction (%s)\n"
@ -1011,22 +1019,28 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Cleaning up..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s for extraction."
msgid "Aborting..."
msgstr "Aborting..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "The download program %s is not installed."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installing missing dependencies..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman failed to install missing dependencies."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1041,14 +1055,8 @@ msgstr "Failed to remove installed dependencies."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Retrieving Sources..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Found %s in build dir"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Using cached copy of %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1068,9 +1076,6 @@ msgstr "Cannot find openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validating source files with %s..."
@ -1095,27 +1100,15 @@ msgstr "Integrity checks are missing."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extracting Sources..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Unable to find source file %s for extraction."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Starting build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build Failed."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Packaging Failed."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Tidying install..."
@ -1128,7 +1121,8 @@ msgstr "Purging other files..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1146,6 +1140,13 @@ msgstr "Please add a license line to your %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Invalid package file '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Missing pkg/ directory."
@ -1167,14 +1168,23 @@ msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Failed to create package file."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Failed to create source package file."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Skipping dependency checks."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creating source package..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Install script %s not found."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..."
@ -1182,6 +1192,13 @@ msgstr "Compressing source package..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "generating %s with %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)."
@ -1206,7 +1223,12 @@ msgstr "such as arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1215,6 +1237,9 @@ msgstr "options array contains unknown option '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "missing package function for split package '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determining latest darcs revision..."
@ -1260,9 +1285,6 @@ msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@ -1275,9 +1297,6 @@ msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help This help"
@ -1293,7 +1312,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgid ""
@ -1308,6 +1328,7 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1315,9 +1336,15 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Allow makepkg to run as root user"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1325,6 +1352,14 @@ msgstr ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1333,15 +1368,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "These options can be passed to pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@ -1362,6 +1397,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s not found."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
@ -1419,14 +1461,8 @@ msgstr "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist."
@ -1452,12 +1488,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Leaving fakeroot environment."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s"
@ -1473,7 +1519,8 @@ msgstr "Checking Buildtime Dependencies..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1691,12 +1738,6 @@ msgstr "Invalid command name '%s' specified."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Cannot create temp directory for database building."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "the -f and --force options are no longer recognised"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creating updated database file '%s'"
@ -1708,3 +1749,101 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No packages modified, nothing to do."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': not found in local db\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: group %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Remove whole content?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "could not remove cache directory\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "could not create new cache directory\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Install whole content?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Install %s from group %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " local database is up to date\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "no URL for package: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "loading package data...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Found %s in build dir"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Using cached copy of %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Starting build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build Failed."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Packaging Failed."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Install script %s not found."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "the -f and --force options are no longer recognised"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD instead"

469
po/es.po
View File

@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -85,8 +86,12 @@ msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?"
#, c-format
@ -322,9 +327,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no "
"elimina archivos\n"
@ -350,6 +355,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper a otros "
"paquetes)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -367,6 +384,14 @@ msgstr ""
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
"en conflicto\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no "
"elimina archivos\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
@ -474,14 +499,6 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquete) para los "
"archivos indicados y sus dependencias\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -533,6 +550,17 @@ msgstr ""
" ignora una actualización de grupo (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
"explícitamente)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit instala paquetes como explícitamente instalados\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -583,6 +611,11 @@ msgstr ""
" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la cache de los "
"archivos\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -625,6 +658,31 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: falló la creación del proceso!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
@ -648,19 +706,21 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
"a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -682,6 +742,10 @@ msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n"
@ -730,30 +794,14 @@ msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s no encontrado, buscando el grupo...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': no encontrado en la base de datos local\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupo %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " ¿Quitar todo el contenido?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s\n"
@ -766,6 +814,10 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?"
@ -814,14 +866,6 @@ msgstr "¿Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? "
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido. ¿Desea quitarlo?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
@ -830,13 +874,13 @@ msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido. ¿Desea quitarlo?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -850,6 +894,14 @@ msgstr " %s está actualizado\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalando"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
@ -866,47 +918,22 @@ msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "saltando el objetivo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupo %s (incluyendo los paquetes ignorados):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': no fue encontrado en la lista de paquetes\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: posee conflictos con %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
# , c-format
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "No se encontró la URL para el paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "¿Continuar con la descarga?"
@ -947,18 +974,6 @@ msgstr ""
":: ¿Desea cancelar la operación actual\n"
":: y actualizar éstos paquetes ahora?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "cargando datos del paquete...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"ocurrieron errores, no fueron actualizados los paquetes\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción (%s)\n"
@ -1064,22 +1079,28 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de abrir el archivo fuente %s para extraerlo."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman retornó un error fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalado las dependencias que faltan... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman falló al instalar las dependencias que faltan."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1094,14 +1115,8 @@ msgstr "Falló al quitar las dependencias instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Obteniendo Fuentes..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "usando la copia cacheada de %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
@ -1122,10 +1137,6 @@ msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
@ -1150,27 +1161,15 @@ msgstr "Faltan las pruebas de integridad."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Incapaz de abrir el archivo fuente %s para extraerlo."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falló al extraer %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Falló la compilación."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Falló el empaquetamiento."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
@ -1183,7 +1182,8 @@ msgstr "Eliminando otros archivos..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man e info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1201,6 +1201,13 @@ msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Paquete inválido '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Falta directorio pkg/"
@ -1222,14 +1229,23 @@ msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falló al crear el paquete."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Falló al crear paquete fuente."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Saltando la verificación de dependencias... "
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando paquete fuente..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Agregando %s... "
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Script de instalación: %s no encontrado."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Agregando %s... "
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
@ -1237,6 +1253,13 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falló al crear paquete fuente."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "generando %s con %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falló al instalar el (los) paquete(s) construido(s)."
@ -1262,7 +1285,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1271,6 +1299,9 @@ msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisión de darcs..."
@ -1316,11 +1347,6 @@ msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de '%"
"s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias"
@ -1334,9 +1360,6 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Esta ayuda"
@ -1352,7 +1375,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')"
msgid ""
@ -1367,6 +1391,7 @@ msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan con Pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1374,10 +1399,18 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo sólo con los fuentes, incluyendo los "
"descargados"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
" --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"'%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1385,6 +1418,14 @@ msgstr ""
" --holdver Previene el choque automático de versiones para los "
"PKGBUILD de desarrollo"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1394,15 +1435,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm no solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso cuando descarga "
"archivos"
@ -1425,6 +1466,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "el paquete %s no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver y --forcever no pueden ser usados al mismo tiempo"
@ -1436,8 +1484,8 @@ msgstr " ¿Está seguro que desea hacer esto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problemas eliminando archivos; puede que no tenga los permisos correctos en %"
"s"
"Problemas eliminando archivos; puede que no tenga los permisos correctos en "
"%s"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "La cache de las fuentes limpiada."
@ -1487,16 +1535,8 @@ msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar sudo! ¿Está sudo instalado?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Las dependencias que faltan no se pueden instalar o eliminar siendo un "
"usuario normal"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
@ -1522,12 +1562,22 @@ msgstr "Un paquete ya ha sido compilado.(use -f para sobreescribir)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo de fakeroot"
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
@ -1543,7 +1593,8 @@ msgstr "Comprobando Dependencias en tiempo de Compilación... "
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias... "
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"no se encontró pacman en el PATH; saltando la comprobación de dependencias."
@ -1767,12 +1818,6 @@ msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "en su lugar, use options=(force) en el PKGBUILD "
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creado una base de datos actualizada '%s'"
@ -1785,7 +1830,107 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquete) para los "
#~ "archivos indicados y sus dependencias\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s no encontrado, buscando el grupo...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': no encontrado en la base de datos local\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: grupo %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " ¿Quitar todo el contenido?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: grupo %s (incluyendo los paquetes ignorados):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': no fue encontrado en la lista de paquetes\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
# , c-format
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "No se encontró la URL para el paquete: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "cargando datos del paquete...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ocurrieron errores, no fueron actualizados los paquetes\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "usando la copia cacheada de %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Comenzando build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Falló la compilación."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Falló el empaquetamiento."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Script de instalación: %s no encontrado."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "¡No se pudo encontrar sudo! ¿Está sudo instalado?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Las dependencias que faltan no se pueden instalar o eliminar siendo un "
#~ "usuario normal"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias"
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "en su lugar, use options=(force) en el PKGBUILD "
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los paquetes han sido eliminados de la base de datos. Eliminando '%"
#~ "s'."
#~ "Todos los paquetes han sido eliminados de la base de datos. Eliminando "
#~ "'%s'."

485
po/fr.po
View File

@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -88,8 +89,13 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?"
# pour être cohérent
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?"
# pour être cohérent
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?"
#, c-format
@ -328,9 +334,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de "
"données\n"
@ -356,6 +362,18 @@ msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -371,6 +389,14 @@ msgstr ""
" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en "
"conflit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de "
"données\n"
# pour être cohérent
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -478,15 +504,6 @@ msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
# plus clair
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et pour "
"leurs dépendances\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -539,6 +556,15 @@ msgstr ""
" ignore un groupe lors de la màj (peut être "
"utilisé plusieurs fois)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -587,6 +613,11 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -627,6 +658,34 @@ msgstr "le déplacment vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas "
"reconnue\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas "
"reconnue\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données "
"'%1$s' (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
@ -650,21 +709,23 @@ msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent "
"appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas "
"reconnue\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3"
"$s)\n"
"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas "
"reconnue\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -686,6 +747,10 @@ msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n"
@ -734,31 +799,14 @@ msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Groupe %s:\n"
# pour être cohérent
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Supprimer tout le contenu ?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requiert %s\n"
@ -772,6 +820,10 @@ msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?"
@ -820,14 +872,6 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets obsolètes du cache ?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
@ -836,13 +880,13 @@ msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -856,6 +900,14 @@ msgstr " %s est à jour;\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "la synchronisation a échoué\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "Installation de"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n"
@ -872,47 +924,23 @@ msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "omission de la cible: %s\n"
# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "omission de la cible: %s\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n"
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Installer tout le contenu ?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "pas d'URL pour le paquet: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Procéder au téléchargement ?"
@ -954,18 +982,6 @@ msgstr ""
":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
":: mettre à jour ces paquets maintenant?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "Chargement des données du paquet...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
@ -1072,22 +1088,28 @@ msgstr "ERREUR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s pour l'extraction."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abandon..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman a rencontré une erreur fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1102,16 +1124,8 @@ msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Récupération des sources..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "Found %s"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s trouvé dans le répertoire de compilation"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Utilisation de la copie de %s du cache."
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
@ -1132,11 +1146,6 @@ msgstr "openssl est introuvable."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de "
"contrôle."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
@ -1161,27 +1170,15 @@ msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraction des sources..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s pour l'extraction."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraction de %s avec %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "L'extraction de %s a échoué"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Début de la compilation..."
msgid "Build Failed."
msgstr "La compilation a échoué."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Lancement de %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "La création du paquet a échoué."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Nettoyage de l'installation..."
@ -1194,7 +1191,8 @@ msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des man/info pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Strip des symboles de débogage dans les binaires et les bibliothèques..."
@ -1213,6 +1211,13 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant."
@ -1234,14 +1239,23 @@ msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Echec à la création du paquet."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Passe la vérification des dépendances."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Script d'installation %s introuvable."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajoute %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source... "
@ -1249,6 +1263,13 @@ msgstr "Compression du paquet source... "
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Génération de %s avec %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Echec à l'installation des paquets."
@ -1274,7 +1295,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1283,6 +1309,9 @@ msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..."
@ -1328,11 +1357,6 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances"
@ -1349,11 +1373,6 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Génération des sommes de contrôle à partir des fichiers "
"source"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôles sont "
"absentes"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Cette aide"
@ -1369,7 +1388,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')"
msgid ""
@ -1384,6 +1404,7 @@ msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1391,9 +1412,17 @@ msgstr ""
" --allsource Génère une archive uniquement constituée de sources, "
"sources téléchargées inclues"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1401,6 +1430,16 @@ msgstr ""
" --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les "
"PKGBUILDs de développement."
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôles sont "
"absentes"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1410,13 +1449,13 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
@ -1438,6 +1477,17 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles"
@ -1502,18 +1552,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées "
"par un utilisateur normal"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient "
"résolues automatiquement."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas."
@ -1541,12 +1581,22 @@ msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour "
"l'écraser)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé: %s"
@ -1562,7 +1612,8 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman n'a pas été trouvé dans PATH; passe la vérification des dépendances."
@ -1791,12 +1842,6 @@ msgstr ""
"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
"données."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus."
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
@ -1808,3 +1853,107 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
# plus clair
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et "
#~ "pour leurs dépendances\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: Groupe %s:\n"
# pour être cohérent
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Supprimer tout le contenu ?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Installer tout le contenu ?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "pas d'URL pour le paquet: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "Chargement des données du paquet...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s trouvé dans le répertoire de compilation"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Utilisation de la copie de %s du cache."
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de "
#~ "contrôle."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Début de la compilation..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "La compilation a échoué."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "La création du paquet a échoué."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Script d'installation %s introuvable."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou "
#~ "désinstallées par un utilisateur normal"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient "
#~ "résolues automatiquement."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus."
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD."

457
po/hu.po
View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Avramucz Péter <muczyjoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?"
#, c-format
@ -314,9 +319,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
@ -341,6 +346,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
"kihagyása\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
@ -355,6 +372,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
@ -450,13 +474,6 @@ msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -499,6 +516,15 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <csoport>\n"
" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
@ -544,6 +570,10 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -585,6 +615,28 @@ msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
@ -607,17 +659,19 @@ msgstr ""
"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
"tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -639,6 +693,10 @@ msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
@ -687,30 +745,14 @@ msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nem található, csoportot keresek...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': nem található a helyi adatbázisban\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: %s csoport:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"
@ -724,6 +766,10 @@ msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?"
@ -772,14 +818,6 @@ msgstr "Törölni kívánja az elavult csomagokat a gyorsítótárból?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?"
@ -788,13 +826,13 @@ msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "az összes fájl törlése a gyorsítótárból...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -808,6 +846,14 @@ msgstr " a(z) %s naprakész\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "telepítés:"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n"
@ -824,46 +870,22 @@ msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "cél kihagyása: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: A teljes tartalom telepítése?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kezdődhet a letöltés?"
@ -904,18 +926,6 @@ msgstr ""
":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n"
":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "csomag adatainak betöltése...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
@ -1021,22 +1031,28 @@ msgstr "HIBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Tisztítás..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez."
msgid "Aborting..."
msgstr "Megszakítás..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "A Pacman végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "A Pacman nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1051,14 +1067,8 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Források letöltése..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s megtalálva a fordító könyvtárban"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "%s gyorsítótárazott másolatának használata"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL."
@ -1078,9 +1088,6 @@ msgstr "Az openssl nem található."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "A %s forrásfájl nem található az ellenőrzőösszeg generálásához."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..."
@ -1105,27 +1112,15 @@ msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Források kitömörítése..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kitömörítése nem sikerült"
msgid "Starting build()..."
msgstr "build() indítása..."
msgid "Build Failed."
msgstr "A fordítás nem sikerült."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() indítása..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "A csomagolás nem sikerült."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Telepítés takarítása..."
@ -1138,7 +1133,8 @@ msgstr "Más fájlok kitisztítása..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1156,6 +1152,13 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár."
@ -1177,14 +1180,23 @@ msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Forrás csomag létrehozása..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "A %s telepítő szkript nem található."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s hozzáadása..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
@ -1192,6 +1204,13 @@ msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
@ -1209,8 +1228,8 @@ msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a %"
"s-ben"
"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a "
"%s-ben"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "például arch=('%s')."
@ -1219,7 +1238,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "A telepítő szkript (%s) nem létezik."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1228,6 +1252,9 @@ msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz."
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' hasított csomaghoz"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Legfrissebb darcs revízió meghatározása..."
@ -1274,11 +1301,6 @@ msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
@ -1294,9 +1316,6 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Ez a segítség"
@ -1312,7 +1331,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)"
@ -1328,16 +1348,25 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokból"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1345,6 +1374,14 @@ msgstr ""
" --holdver A fejlesztői PKGBUILD automatikus verziószám növelésének "
"megakadályozása"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1353,13 +1390,13 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
@ -1380,6 +1417,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre"
@ -1444,18 +1488,8 @@ msgstr ""
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nem található a sudo bináris! Telepítve van a sudo?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"A hiányzó függőségek nem telepíthetők vagy távolíthatók el normál "
"felhasználóként"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"sudo nélkül; telepítse és állítsa be a sudo -t, hogy automatikusan "
"feloldhatóak legyenek a függőségek."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik."
@ -1482,12 +1516,22 @@ msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a "
"felülíráshoz)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
@ -1503,7 +1547,8 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "A pacman nem található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1731,12 +1776,6 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "a -f és --force opciók többé nincsenek kezelve"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "használja az options=(force) a PKGBUILD-ben helyette"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
@ -1749,5 +1788,105 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-"
#~ "jait\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s nem található, csoportot keresek...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': nem található a helyi adatbázisban\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: %s csoport:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: A teljes tartalom telepítése?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "csomag adatainak betöltése...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s megtalálva a fordító könyvtárban"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "%s gyorsítótárazott másolatának használata"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "A %s forrásfájl nem található az ellenőrzőösszeg generálásához."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "build() indítása..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "A fordítás nem sikerült."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "A csomagolás nem sikerült."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "A %s telepítő szkript nem található."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Nem található a sudo bináris! Telepítve van a sudo?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "A hiányzó függőségek nem telepíthetők vagy távolíthatók el normál "
#~ "felhasználóként"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "sudo nélkül; telepítse és állítsa be a sudo -t, hogy automatikusan "
#~ "feloldhatóak legyenek a függőségek."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "a -f és --force opciók többé nincsenek kezelve"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "használja az options=(force) a PKGBUILD-ben helyette"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Minden csomag el lett távolítva az adatbázisból. '%s' törlése."

473
po/it.po
View File

@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -83,8 +84,12 @@ msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, c-format
@ -318,9 +323,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
"file\n"
@ -345,6 +350,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari (non richiesti "
"altrove)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -362,6 +379,14 @@ msgstr ""
" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
"conflitto\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
"file\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
@ -459,13 +484,6 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -512,6 +530,17 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
"installati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
@ -556,6 +585,10 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -573,8 +606,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%"
"s' (%s)\n"
"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database "
"'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@ -601,6 +634,32 @@ msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
@ -624,19 +683,23 @@ msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
"ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -658,6 +721,10 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
@ -706,30 +773,14 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppo %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: richiede %s\n"
@ -742,6 +793,10 @@ msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?"
@ -790,14 +845,6 @@ msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?"
@ -806,13 +853,13 @@ msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -826,6 +873,14 @@ msgstr " %s è aggiornato\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "impossibile sincronizzare i database\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "installazione in corso di"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "il repository '%s' non esiste\n"
@ -842,48 +897,22 @@ msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
"il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in "
"corso...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n"
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Vuoi procedere con il download?"
@ -925,18 +954,6 @@ msgstr ""
":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
@ -1042,23 +1059,29 @@ msgstr "ERRORE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli."
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1073,14 +1096,8 @@ msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
@ -1100,9 +1117,6 @@ msgstr "Impossibile trovare openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
@ -1129,27 +1143,15 @@ msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "estrazione di %s con %s in corso... "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Avvio di build() in corso..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilazione non riuscita."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Pacchettizzazione non riuscita."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
@ -1162,7 +1164,8 @@ msgstr "Rimozione degli altri file in corso..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1180,6 +1183,13 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
@ -1201,14 +1211,23 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
@ -1216,6 +1235,13 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "generazione di %s con %s in corso... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
@ -1242,7 +1268,12 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1251,6 +1282,9 @@ msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
@ -1296,9 +1330,6 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
@ -1311,10 +1342,6 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
@ -1330,7 +1357,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
@ -1346,15 +1374,22 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio includendo i sorgenti scaricati"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1362,6 +1397,15 @@ msgstr ""
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per i "
"PKGBUILD di sviluppo"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1370,15 +1414,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n"
" delle dipendenze"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il "
"download\n"
@ -1401,6 +1445,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente"
@ -1462,18 +1513,8 @@ msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente "
"normale"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le "
"dipendenze."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
@ -1502,12 +1543,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
@ -1523,7 +1574,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato."
@ -1755,12 +1807,6 @@ msgstr "Il comando '%s' non è valido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
@ -1773,6 +1819,109 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: gruppo %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr ""
#~ "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in "
#~ "corso...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Avvio di build() in corso..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Compilazione non riuscita."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Pacchettizzazione non riuscita."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un "
#~ "utente normale"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente "
#~ "le dipendenze."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti i pacchetti sono stati rimossi dal database. Rimozione di '%s' in "

443
po/kk.po
View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:58+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -78,8 +79,12 @@ msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонд
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
#, c-format
@ -315,9 +320,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n"
@ -341,6 +346,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded керек емес дестелерді өшіру (бұл басқа дестелерге "
"зиян келтірмейді)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
@ -354,6 +371,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
@ -449,14 +473,6 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris көрсетілген дестелер мен олардың тәуелділіктерін "
"жүктеу сілтемелерін шығару\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -504,6 +520,14 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <топ>\n"
" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
@ -547,6 +571,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдан
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -587,6 +615,28 @@ msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
@ -609,17 +659,19 @@ msgstr ""
"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
"керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -641,6 +693,10 @@ msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолда
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
@ -689,30 +745,14 @@ msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қо
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s табылмады, топ ізделуде...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': жергілікті дерекқор ішінен табылмады\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: %s тобы:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Құраманың барлығын өшіру керек пе?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: %s дестесін %s тобынан өшіру керек пе?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n"
@ -725,6 +765,10 @@ msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
@ -773,14 +817,6 @@ msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?"
@ -789,13 +825,13 @@ msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қа
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "кэш бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "кэш үшін жаңа буманы құру мүмкін емес\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -809,6 +845,14 @@ msgstr " %s ескірмеді\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "орнатылуда"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n"
@ -825,46 +869,22 @@ msgstr "'%s' дестесі табылмады\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s дестесі табылмады, топ ізделуде...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: топ %s (елемейтін дестелермен қоса):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Толығымен орнату керек пе?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: %s дестесін %s тобынан орнату керек пе?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': дерекқор ішінен табылмады\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: ерегіседі %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "десте үішн URL табылмады: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?"
@ -905,18 +925,6 @@ msgstr ""
":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "десте мәліметін оқу...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"қателер орын алды, дестелер жаңартылмады.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n"
@ -1022,22 +1030,28 @@ msgstr "ҚАТЕ:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Тазарту... "
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады."
msgid "Aborting..."
msgstr "Үзу..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman қатаң қатемен аяқталды (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman керек тәуелділіктерін орната алмады."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1052,14 +1066,8 @@ msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өші
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Жасалу бумасында %s табылды"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Кэш ішінен %s көшірмесі қолданылады"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес."
@ -1079,9 +1087,6 @@ msgstr "openssl табылмады."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Бақылау сомасын есептеу үшін %s бастапқы кода файлы табылмады."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..."
@ -1107,27 +1112,15 @@ msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgid "Starting build()..."
msgstr "build() қосылуда..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() қосылуда..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Дестені жинау сәтсіз аяқталды."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Тазарту..."
@ -1140,7 +1133,8 @@ msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1158,6 +1152,13 @@ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қос
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "'%s' десте файлы қате."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
@ -1179,14 +1180,23 @@ msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s қосылуда... "
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Орнату скрипті %s табылмады."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s қосылуда... "
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
@ -1194,6 +1204,13 @@ msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
@ -1219,7 +1236,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Орнату скрипті (%s) жоқ болып тұр."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1228,6 +1250,9 @@ msgstr "белгісіз опция '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
@ -1273,9 +1298,6 @@ msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
@ -1292,9 +1314,6 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
"дайындау"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты"
@ -1310,7 +1329,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды с
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
msgid ""
@ -1325,6 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1332,9 +1353,15 @@ msgstr ""
" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
"архивті құру"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1342,6 +1369,14 @@ msgstr ""
" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың "
"өзгеруін болдырмау"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1351,13 +1386,13 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
@ -1378,6 +1413,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s табылмады."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды"
@ -1439,15 +1481,8 @@ msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опцияс
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Sudo бинарлық файлы табылмады! Sudo орнатылған ба?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Жетпеген тәуелділіктер кәдімгі пайдаланушы атынан sudo қолданбай орнатуға"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "болмайды; sudo бағдарламасын орнатып, баптаңыз"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s жоқ болып тұр."
@ -1473,12 +1508,22 @@ msgstr ""
"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f "
"қолданыңыз)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Дестені жинау: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s"
@ -1494,7 +1539,8 @@ msgstr "Дестені жинау үшін керек тәуелділіктер
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman PATH ішінде табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1719,12 +1765,6 @@ msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f пен --force опцияларына енді қолдау жоқ"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "олардың орнына PKGBUILD ішінде options=(force) қолданыңыз"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
@ -1738,6 +1778,103 @@ msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе ж
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris көрсетілген дестелер мен олардың тәуелділіктерін "
#~ "жүктеу сілтемелерін шығару\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s табылмады, топ ізделуде...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': жергілікті дерекқор ішінен табылмады\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: %s тобы:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Құраманың барлығын өшіру керек пе?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s дестесін %s тобынан өшіру керек пе?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "кэш бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "кэш үшін жаңа буманы құру мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s дестесі табылмады, топ ізделуде...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: топ %s (елемейтін дестелермен қоса):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Толығымен орнату керек пе?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s дестесін %s тобынан орнату керек пе?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': дерекқор ішінен табылмады\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "десте үішн URL табылмады: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "десте мәліметін оқу...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "қателер орын алды, дестелер жаңартылмады.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Жасалу бумасында %s табылды"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Кэш ішінен %s көшірмесі қолданылады"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Бақылау сомасын есептеу үшін %s бастапқы кода файлы табылмады."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "build() қосылуда..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Дестені жинау сәтсіз аяқталды."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Орнату скрипті %s табылмады."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Sudo бинарлық файлы табылмады! Sudo орнатылған ба?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Жетпеген тәуелділіктер кәдімгі пайдаланушы атынан sudo қолданбай орнатуға"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr "болмайды; sudo бағдарламасын орнатып, баптаңыз"
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "-f пен --force опцияларына енді қолдау жоқ"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "олардың орнына PKGBUILD ішінде options=(force) қолданыңыз"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Дерекқордан барлық дестелер өшірілді. '%s' өшірілуде."

View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:29+0200\n"
"Last-Translator: <maister@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s strider med %s. Fjern %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s strider med %s. Fjern %s?"
#, c-format
@ -314,9 +319,9 @@ msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps hopper over sjekking av avhengigheter\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly fjerner base databaseelement, fjerner ikke filer\n"
#, c-format
@ -339,6 +344,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded fjerner unødvendige pakker (som ikke ødelegger for andre "
"pakker)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -354,6 +371,12 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr " -k, --dbonly fjerner base databaseelement, fjerner ikke filer\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
@ -443,13 +466,6 @@ msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris viser URIer for gitte pakker og deres avhengigheter\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -497,6 +513,16 @@ msgstr ""
" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn "
"én gang)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av "
"dem\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"
@ -541,6 +567,10 @@ msgstr ""
" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
"pakker\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -568,8 +598,8 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe '%s' (%"
"s)\n"
"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe "
"'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -583,6 +613,28 @@ msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n"
@ -606,17 +658,19 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -638,6 +692,10 @@ msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n"
@ -686,30 +744,14 @@ msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': ikke funnet i lokal database\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppe %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Fjern hele innholdet?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Fjern %s fra gruppe %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: krever %s\n"
@ -722,6 +764,10 @@ msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?"
@ -770,14 +816,6 @@ msgstr "Vil du fjerne utdaterte pakker fra cache?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "fikk ikke tilgang til cache-mappe\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?"
@ -786,13 +824,13 @@ msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "kunne ikke fjerne cache-mappen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "fikk ikke tilgang til cache-mappe\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "kunne ikke opprette ny cache-mappe\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -806,6 +844,14 @@ msgstr " %s er oppdatert\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "installerer"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n"
@ -822,46 +868,22 @@ msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hopper over mål: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s pakke ble ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: gruppe %s (inkluderer ignorerte pakker):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Installér hele innholdet?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installér %s fra gruppe %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': ikke funnet i sync-database\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: strider med %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokal database er oppdatert\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "ingen URL for pakke: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Fortsett til nedlasting?"
@ -902,18 +924,6 @@ msgstr ""
":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n"
":: og oppgradere disse pakkene nå?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "laster inn pakkedata ...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n"
@ -1019,22 +1029,28 @@ msgstr "FEIL:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp ..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Klarte ikke å finne kilde fil %s som skulle pakkes ut."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avslutter ..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnerte med en fatal feil (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman klarte ikke å installere manglende avhengigheter."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1049,14 +1065,8 @@ msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter Kilder ..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Fant %s i build-mappen"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Bruker mellomlagret kopi av %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL."
@ -1076,9 +1086,6 @@ msgstr "Kan ikke finne openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Kunne ikke finne kildefil %s for å generere sjekksum."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s ..."
@ -1103,27 +1110,15 @@ msgstr "Integritetssjekker mangler."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Pakker ut kilder ..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Klarte ikke å finne kilde fil %s som skulle pakkes ut."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Starter build() ..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build feilet"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s() ..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Pakking Feilet."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder opp installasjon ..."
@ -1136,7 +1131,8 @@ msgstr "Rensker andre filer ..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripper feilsøkingssymboler fra binærfiler og biblioteker ..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1154,6 +1150,13 @@ msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Mangler pkg/-mappe"
@ -1175,14 +1178,23 @@ msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hopper over avhengighetstester."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke ..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s ..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installasjonsscript %s ble ikke funnet."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s ..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakker ..."
@ -1190,6 +1202,13 @@ msgstr "Komprimerer kildepakker ..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "genererer %s med %s ..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd."
@ -1214,7 +1233,12 @@ msgstr "sånn som arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Installasjons-script (%s) finnes ikke."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1223,6 +1247,9 @@ msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestemmer siste darcs-revisjon ..."
@ -1268,10 +1295,6 @@ msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester"
@ -1285,9 +1308,6 @@ msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Forårsaker ikke feil når integritetstester mangler"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Denne hjelpen"
@ -1303,7 +1323,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Skrur av farger i beskjeder til bruker"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <byggescript> Bruk et alternativt byggeskript (isteden for '%s')"
msgid ""
@ -1319,6 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1326,15 +1348,30 @@ msgstr ""
" --allsource Generer en tar-ball som kun inneholder kilder.\n"
"Inkluderer nedlastende kilder"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Forhindrer automatisk versjonshopp for utvikler-pakker"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Forårsaker ikke feil når integritetstester mangler"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1344,15 +1381,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av "
"avhengigheter"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer "
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1372,6 +1409,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s ikke funnet."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig"
@ -1436,18 +1480,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Kan ikke finne sudo-programmet! Er sudo installert?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Manglende avhengigheter kan ikke installeres eller fjernes som en vanlig "
"bruker"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"uten sudo; installér og konfigurér sudo for å automatisk avgjøre "
"avhengigheter."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."
@ -1473,12 +1507,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
@ -1494,7 +1538,8 @@ msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs for å bygge programmet ..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1712,12 +1757,6 @@ msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "'-f' og '--force'-kommandoene blir ikke lengre gjenkjent"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "bruk options=(force) i PKGBUILDen isteden"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"
@ -1730,5 +1769,105 @@ msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris viser URIer for gitte pakker og deres "
#~ "avhengigheter\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': ikke funnet i lokal database\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: gruppe %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Fjern hele innholdet?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Fjern %s fra gruppe %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "kunne ikke fjerne cache-mappen\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "kunne ikke opprette ny cache-mappe\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s pakke ble ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: gruppe %s (inkluderer ignorerte pakker):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Installér hele innholdet?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Installér %s fra gruppe %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': ikke funnet i sync-database\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " lokal database er oppdatert\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "ingen URL for pakke: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "laster inn pakkedata ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Fant %s i build-mappen"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Bruker mellomlagret kopi av %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Kunne ikke finne kildefil %s for å generere sjekksum."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Starter build() ..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build feilet"
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Pakking Feilet."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Installasjonsscript %s ble ikke funnet."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Kan ikke finne sudo-programmet! Er sudo installert?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Manglende avhengigheter kan ikke installeres eller fjernes som en vanlig "
#~ "bruker"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "uten sudo; installér og konfigurér sudo for å automatisk avgjøre "
#~ "avhengigheter."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "'-f' og '--force'-kommandoene blir ikke lengre gjenkjent"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "bruk options=(force) i PKGBUILDen isteden"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Alle pakker har blitt fjernet fra databasen. Sletter '%s'."

View File

@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,7 +82,11 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ""
#, c-format
@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -327,6 +332,18 @@ msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -339,6 +356,12 @@ msgstr ""
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr ""
@ -418,12 +441,6 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -461,6 +478,14 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -503,6 +528,10 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -541,6 +570,28 @@ msgstr ""
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
@ -562,15 +613,17 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -593,6 +646,10 @@ msgstr ""
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr ""
@ -641,30 +698,14 @@ msgstr ""
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ""
@ -677,6 +718,10 @@ msgstr ""
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr ""
@ -725,14 +770,6 @@ msgstr ""
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr ""
@ -742,11 +779,11 @@ msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
@ -761,6 +798,14 @@ msgstr ""
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr ""
@ -777,44 +822,20 @@ msgstr ""
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -855,16 +876,6 @@ msgid ""
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr ""
@ -968,22 +979,25 @@ msgstr ""
msgid "Cleaning up..."
msgstr ""
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr ""
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr ""
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr ""
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -998,13 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
msgid "Found %s in build dir"
msgstr ""
msgid "Using cached copy of %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1025,9 +1033,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr ""
@ -1052,27 +1057,15 @@ msgstr ""
msgid "Extracting Sources..."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr ""
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr ""
msgid "Failed to extract %s"
msgstr ""
msgid "Starting build()..."
msgstr ""
msgid "Build Failed."
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr ""
msgid "Packaging Failed."
msgstr ""
msgid "Tidying install..."
msgstr ""
@ -1085,7 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr ""
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1103,6 +1096,12 @@ msgstr ""
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr ""
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""
@ -1124,13 +1123,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create package file."
msgstr ""
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr ""
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr ""
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgid "Install script %s not found."
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr ""
msgid "Compressing source package..."
@ -1139,6 +1144,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr ""
@ -1163,7 +1174,10 @@ msgstr ""
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr ""
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1172,6 +1186,9 @@ msgstr ""
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr ""
@ -1217,9 +1234,6 @@ msgstr ""
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr ""
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr ""
@ -1232,9 +1246,6 @@ msgstr ""
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
msgid " -h, --help This help"
msgstr ""
@ -1250,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
msgid ""
@ -1271,11 +1282,20 @@ msgstr ""
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1284,12 +1304,10 @@ msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1305,6 +1323,12 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
@ -1362,13 +1386,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr ""
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "%s does not exist."
@ -1393,12 +1411,21 @@ msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
@ -1414,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr ""
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1613,12 +1640,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr ""
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ""
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr ""

452
po/pl.po
View File

@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -86,8 +87,12 @@ msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
#, c-format
@ -320,9 +325,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na "
"plikach \n"
@ -347,6 +352,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
"działania innych pakietów)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -361,6 +378,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na "
"plikach \n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
@ -456,13 +481,6 @@ msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich zależności\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -511,6 +529,15 @@ msgstr ""
" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte "
"więcej niż raz)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instaluje pakiety jako zależności (nie na życzenie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako wyraźnie zainstalowany\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
@ -558,6 +585,10 @@ msgstr ""
" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci "
"podręcznej (cache) pakietów\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -598,6 +629,28 @@ msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
@ -619,17 +672,19 @@ msgstr ""
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -651,6 +706,10 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
@ -699,30 +758,14 @@ msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nie zostało znalezione, szukanie grupy...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupa %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Usunąć całą zawartość?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia archiwum"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: wymaga %s\n"
@ -735,6 +778,10 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Czy chcesz usunąć te pakiety?"
@ -783,14 +830,6 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Plik %s nie wygląda na poprawny pakiet, usunąć go?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?"
@ -799,13 +838,13 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Plik %s nie wygląda na poprawny pakiet, usunąć go?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -819,6 +858,14 @@ msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnej bazy danych\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalowanie"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"
@ -835,46 +882,22 @@ msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Pomijam cel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pakiet %s nie został znaleziony, szukanie grupy...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupa %s (włączająć ignorowane pakiety):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Zainstalować całą zawartość?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "brak URL dla pakietu: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kontynuować pobieranie?"
@ -915,18 +938,6 @@ msgstr ""
":: Czy chcesz anulować obecną operację\n"
":: i zaktualizować te pakiety teraz?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "ładowanie informacji o pakietach...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n"
@ -1032,22 +1043,28 @@ msgstr "BŁĄD:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Sprzątam..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródeł %s do rozpakowania."
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywam..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman zwrócił błąd krytyczny (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaluję brakujące zależności..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman nie zdołał zainstalować brakujących zależności."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1062,14 +1079,8 @@ msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Pobieranie źródeł..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Znaleziono %s w katalogu budowania"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Używam zachowanej kopii %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym."
@ -1089,9 +1100,6 @@ msgstr "Nie znaleziono openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Brak pliku źródeł %s do generacji sumy kontrolnej."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..."
@ -1116,27 +1124,15 @@ msgstr "Sumy kontrolne są brakujące"
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozpakowuję źródła..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródeł %s do rozpakowania."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Uruchamiam build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Budowanie paczki nie powiodło się."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Sprzątam..."
@ -1149,7 +1145,8 @@ msgstr "Czyszczenie innych plików..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony man oraz info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Usuwam symbole odpluskwiania z binariów i bibliotek..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1167,6 +1164,13 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Brakujący katalog pkg."
@ -1188,14 +1192,23 @@ msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie zależności."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodaję %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Nie znaleziono skryptu instalacyjnego %s."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodaję %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..."
@ -1203,6 +1216,13 @@ msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "aktualizowanie %s przez %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietów"
@ -1228,7 +1248,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1237,6 +1262,9 @@ msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium darcs..."
@ -1282,11 +1310,6 @@ msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Usuń pliki źródłowe z pamięci podręcznej"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <konfiguracja> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego "
"(zamiast '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
@ -1300,9 +1323,6 @@ msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
@ -1318,7 +1338,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
msgid ""
@ -1331,15 +1352,24 @@ msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zależności pacmanem"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Pozwól makepkg pracować jako root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <konfiguracja> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego "
"(zamiast '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1347,6 +1377,14 @@ msgstr ""
" --holdver Zapobiega autopodnoszeniu wersji dla rozwojowych "
"PKGBUILDów"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Generuje archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
@ -1354,14 +1392,14 @@ msgstr " --source Generuje archiwum źródłowe bez pobranych źródeł
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane do pacmana:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pyta o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1381,6 +1419,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziony."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver oraz --forcever nie mogą być użyte jednocześnie"
@ -1440,16 +1485,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Nie używaj opcji '-F'. Jest ona przeznaczona tylko do użytku przez makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu sudo! Czy jest zainstalowany?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Brakujące zależności nie mogą być dodane lub usunięte jako zwykły użytkownik"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"bez sudo; zainstaluj i ustaw sudo aby automatycznie rozwiązywać zależności."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
@ -1474,12 +1511,22 @@ msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Część grupy pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
@ -1495,7 +1542,8 @@ msgstr "Sprawdzanie zależności dla zbudowania..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman nie został znaleziono w PATH; pomijam sprawdzanie zależności."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1714,12 +1762,6 @@ msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'"
@ -1732,6 +1774,106 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich "
#~ "zależności\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s nie zostało znalezione, szukanie grupy...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: grupa %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Usunąć całą zawartość?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "pakiet %s nie został znaleziony, szukanie grupy...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: grupa %s (włączająć ignorowane pakiety):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Zainstalować całą zawartość?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "brak URL dla pakietu: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "ładowanie informacji o pakietach...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Znaleziono %s w katalogu budowania"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Używam zachowanej kopii %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Brak pliku źródeł %s do generacji sumy kontrolnej."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Uruchamiam build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Budowanie nie powiodło się."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Budowanie paczki nie powiodło się."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Nie znaleziono skryptu instalacyjnego %s."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu sudo! Czy jest zainstalowany?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Brakujące zależności nie mogą być dodane lub usunięte jako zwykły "
#~ "użytkownik"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "bez sudo; zainstaluj i ustaw sudo aby automatycznie rozwiązywać "
#~ "zależności."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."

View File

@ -17,10 +17,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -91,8 +92,12 @@ msgstr ":: %s está no IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo assim?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?"
#, c-format
@ -324,9 +329,9 @@ msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos que dependem deles\n"
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
"remove os arquivos\n"
@ -352,6 +357,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded remove pacotes não necessários (que não quebrarão "
"outros pacotes)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -366,6 +383,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
"remove os arquivos\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
@ -467,13 +492,6 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> visualizar uma lista dos pacotes em um repositório\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris mostra as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -524,6 +542,15 @@ msgstr ""
" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais "
"de uma vez)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instala pacotes como não-explicitamente instalados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit instala pacotes como pacotes explícitos\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -576,6 +603,11 @@ msgstr ""
" --cachedir <dir> define um diretório de cache de pacotes "
"alternativo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -616,6 +648,28 @@ msgstr "não foi enviar um chdir ao diretório de download %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "executando XferCommand: erro no fork!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
@ -640,17 +694,19 @@ msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: Todas as diretivas devem pertencer a "
"uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -672,6 +728,10 @@ msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo '%s': %s\n"
@ -720,30 +780,14 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s não encontrado, buscando por grupo...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': não encontrado na base de dados local\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupo %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Remover todo o conteúdo?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Remover %s do grupo %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necessita %s\n"
@ -756,6 +800,10 @@ msgstr "%s está marcado como um HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Pacotes HoldPkg foram encontrados na lista. Você deseja continuar?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Deseja remover estes pacotes?"
@ -804,14 +852,6 @@ msgstr "Deseja remover os pacotes desatualizados do cache?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "removendo pacotes antigos do cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Arquivo %s não parece ser um pacote válido, deseja remover?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
@ -820,13 +860,13 @@ msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "removendo todos os pacotes do cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Arquivo %s não parece ser um pacote válido, deseja remover?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -840,6 +880,14 @@ msgstr " %s está atualizado\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "falha ao sincronizar quaisquer bases de dados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalando"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repositório '%s' não existe\n"
@ -856,46 +904,22 @@ msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "pulando alvo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pacote %s não encontrado, buscando pelo grupo...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupo %s (incluindo pacotes ignorados:):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Instalar todo o conteúdo?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Instalar %s do grupo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: conflita com %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " base de dados local está atualizada\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "sem URL para o pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Continuar o download?"
@ -936,18 +960,6 @@ msgstr ""
":: Você deseja cancelar a operação atual\n"
":: e atualizar estes pacotes agora?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "carregando informações do pacote...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"ocorreram alguns erros, portanto nenhum pacote foi atualizado.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar transação (%s)\n"
@ -1053,22 +1065,28 @@ msgstr "ERRO:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Finalizando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "O programa de download %s não está instalado."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando dependências não-encontradas..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman falhou ao instalar dependências não-encontradas."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1083,14 +1101,8 @@ msgstr "Falha ao remover dependências instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Obtendo Fontes..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Encontrado %s no diretório de construção"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Usando cópia em cache de %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s não foi encontrado no diretório especificado e não é uma URL."
@ -1110,9 +1122,6 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
@ -1137,27 +1146,15 @@ msgstr "Testes de integridade estão faltando."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Iniciando construção()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilação Falhou."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Empacotamento Falhou."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Organizando instalação..."
@ -1170,7 +1167,8 @@ msgstr "Limpando outros arquivos..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e infos..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos de debug dos binários e bibliotecas..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1188,6 +1186,13 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Diretório pkg/ não encontrado."
@ -1209,14 +1214,23 @@ msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo válida."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Pulando testes de dependências."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando pacote de fontes..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Script de instalação %s não encontrado."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo pacote de fontes..."
@ -1224,6 +1238,13 @@ msgstr "Comprimindo pacote de fontes..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "gerando %s com %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)."
@ -1249,7 +1270,12 @@ msgstr "como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1258,6 +1284,9 @@ msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "faltando função de pacote para dividir o pacote '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisão darcs..."
@ -1304,11 +1333,6 @@ msgstr ""
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Usa um arquivo de confuguração alternativo (ao invés de "
"\"%s\")"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências"
@ -1322,10 +1346,6 @@ msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Não dar erro quando testes de integridade estão faltando"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Esta ajuda"
@ -1341,10 +1361,11 @@ msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Somente faz download e extrai os arquivos"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%"
"s')"
" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de "
"'%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1358,6 +1379,7 @@ msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1365,9 +1387,17 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os "
"que foram baixados"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Permite ao makepkg rodar como usuário root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Usa um arquivo de confuguração alternativo (ao invés de "
"\"%s\")"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1375,6 +1405,15 @@ msgstr ""
" --holdver Previne atualização automática da versão para PKGBUILDs "
"de desenvolvimento"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Não dar erro quando testes de integridade estão faltando"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1384,14 +1423,14 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Não pede nenhuma confirmação ao resolver dependências"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
"arquivos"
@ -1413,6 +1452,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver e --forcever não podem ser especificados simultaneamente.\""
@ -1475,16 +1521,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Não use a opção '-F'. Esta opção é para ser usada somente pelo makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário sudo! sudo está instalado?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Dependências não encontradas não podem ser instaladas ou removidas como um "
"usuário normal"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
@ -1510,12 +1548,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando pacote: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote de fontes criado: %s"
@ -1531,7 +1579,8 @@ msgstr "Verificando dependências do processo de compilação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman não foi encontrado no PATH; pulando testes de dependência."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1759,12 +1808,6 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
@ -1777,6 +1820,103 @@ msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris mostra as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s não encontrado, buscando por grupo...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': não encontrado na base de dados local\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: grupo %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Remover todo o conteúdo?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Remover %s do grupo %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "pacote %s não encontrado, buscando pelo grupo...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: grupo %s (incluindo pacotes ignorados:):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Instalar todo o conteúdo?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Instalar %s do grupo %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " base de dados local está atualizada\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "sem URL para o pacote: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "carregando informações do pacote...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ocorreram alguns erros, portanto nenhum pacote foi atualizado.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Encontrado %s no diretório de construção"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Usando cópia em cache de %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Iniciando construção()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Compilação Falhou."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Empacotamento Falhou."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Script de instalação %s não encontrado."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o binário sudo! sudo está instalado?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Dependências não encontradas não podem ser instaladas ou removidas como "
#~ "um usuário normal"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'."

461
po/ro.po
View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n"
"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n"
"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
#, c-format
@ -315,9 +320,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină "
"fişierele\n"
@ -343,6 +348,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va "
"rupe pachetele)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n"
@ -358,6 +375,14 @@ msgstr ""
" -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în "
"conflict\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină "
"fişierele\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
@ -455,14 +480,6 @@ msgstr " -i, --info vezi informaţii despre pachet\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi "
"dependenţele lor\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -513,6 +530,15 @@ msgstr ""
" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai "
"mult decât o dată)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n"
@ -561,6 +587,10 @@ msgstr ""
" --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul "
"pachetului\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -601,6 +631,30 @@ msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
@ -625,18 +679,21 @@ msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină "
"unei secţiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -658,6 +715,10 @@ msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n"
@ -706,30 +767,14 @@ msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grup %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Se elimină întreg conţinutul?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: cere %s\n"
@ -742,6 +787,10 @@ msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?"
@ -790,14 +839,6 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
@ -806,13 +847,13 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -826,6 +867,14 @@ msgstr " %s este actualizat\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "se instalează"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "depozitul '%s' nu există\n"
@ -842,46 +891,22 @@ msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Poate începe descărcarea?"
@ -922,18 +947,6 @@ msgstr ""
":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n"
":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "se încarcă datele pachetului\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n"
@ -1039,23 +1052,29 @@ msgstr "EROARE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăţă..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."
msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1070,14 +1089,8 @@ msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Se preiau surse..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Se foloseşte copie cache a %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL."
@ -1097,9 +1110,6 @@ msgstr "Nu se găseşte openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..."
@ -1124,27 +1134,15 @@ msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eşec la extragerea %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Se porneşte build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build a eşuat."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se porneşte %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Împachetarea a eşuat."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Instalare tidying..."
@ -1157,7 +1155,8 @@ msgstr "Se curăță alte fișiere..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1175,6 +1174,13 @@ msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')"
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Directorul pkg/ lipseşte."
@ -1196,14 +1202,23 @@ msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Se crează pachetul sursa..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
@ -1211,6 +1226,13 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "se generează %s cu %s..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."
@ -1236,7 +1258,12 @@ msgstr "ca şi arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1245,6 +1272,9 @@ msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
@ -1290,10 +1320,6 @@ msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
@ -1308,9 +1334,6 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Ajutor"
@ -1326,10 +1349,11 @@ msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%"
"s')"
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1344,15 +1368,23 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1360,6 +1392,14 @@ msgstr ""
" --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-"
"uri în dezvoltare"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1368,15 +1408,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă "
"dependenţele"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere"
@ -1397,6 +1437,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele."
@ -1457,17 +1504,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg"
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator obişnuit"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a "
"dependenţelor."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
@ -1494,12 +1532,22 @@ msgstr ""
"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
@ -1515,7 +1563,8 @@ msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei."
@ -1743,12 +1792,6 @@ msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
@ -1761,5 +1804,105 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi "
#~ "dependenţele lor\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: grup %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Se elimină întreg conţinutul?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "se încarcă datele pachetului\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Se foloseşte copie cache a %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Se porneşte build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build a eşuat."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Împachetarea a eşuat."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator "
#~ "obişnuit"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a "
#~ "dependenţelor."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."

460
po/ru.po
View File

@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@ -81,8 +82,12 @@ msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно уста
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?"
#, c-format
@ -313,9 +318,9 @@ msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все завися
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
"удалять\n"
@ -340,6 +345,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded удалить ненужные пакеты (это не повредит другие "
"пакеты)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
@ -354,6 +371,14 @@ msgstr ""
" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
"конфликтующие файлы\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
"удалять\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
@ -449,14 +474,6 @@ msgstr " -i, --info показать информацию о паке
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и их "
"зависимостей\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -503,6 +520,14 @@ msgstr ""
" пропустить группу при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -549,6 +574,11 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -589,6 +619,28 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
@ -612,17 +664,19 @@ msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -645,6 +699,10 @@ msgstr "не задана операция (для справки использ
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не был указан файл для --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n"
@ -693,30 +751,14 @@ msgstr "не задано целей (для справки используйт
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s не найден, поиск группы...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': не найден в локальной базе данных\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: группа %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Удалить все содержимое?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Удалить %s из группы %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: требует %s\n"
@ -729,6 +771,10 @@ msgstr "%s указан в HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
@ -777,14 +823,6 @@ msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэ
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
@ -793,13 +831,13 @@ msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "не удалось удалить каталог для кэша\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -813,6 +851,14 @@ msgstr " %s не устарел\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "установка"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
@ -829,46 +875,22 @@ msgstr "пакет '%s' не найден\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "пропуск цели: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s пакет не найден, поиск группы...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Установить полностью?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Установить %s из группы %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': не найден в базе данных\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальная база данных не устарела\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "не найден URL для пакета: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Приступить к загрузке?"
@ -909,18 +931,6 @@ msgstr ""
":: Хотите прервать текущую операцию\n"
":: и обновить эти пакеты сейчас?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "чтение информации о пакете...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n"
@ -1026,22 +1036,28 @@ msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... "
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки."
msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1056,14 +1072,8 @@ msgstr "Не удалось удалить все установленные з
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Получение исходных файлов..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s найден в каталоге сборки"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Используется копия %s из кэша"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL."
@ -1083,9 +1093,6 @@ msgstr "Не удаётся найти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
@ -1112,27 +1119,15 @@ msgstr "Проверки целостности не выполняются."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Запускается build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Сборка завершилась неудачно."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Упаковка завершилась неудачно."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Очистка..."
@ -1145,7 +1140,8 @@ msgstr "Очистка других файлов..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1163,6 +1159,13 @@ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ отсутствует."
@ -1184,14 +1187,23 @@ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для арх
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s... "
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Установочный скрипт %s не найден."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление %s... "
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие исходного пакета..."
@ -1199,6 +1211,13 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "создание %s с помощью %s..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
@ -1223,7 +1242,12 @@ msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1232,6 +1256,9 @@ msgstr "неизвестный параметр '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в darcs..."
@ -1277,10 +1304,6 @@ msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сбо
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
@ -1297,10 +1320,6 @@ msgstr ""
" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
"исходных файлов"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Эта помощь"
@ -1316,10 +1335,11 @@ msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%"
"s')"
" -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо "
"'%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1332,15 +1352,23 @@ msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое па
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1348,6 +1376,15 @@ msgstr ""
" --holdver Не допускать автоматического изменения версий в "
"PKGBUILD'ах пакетов из svn/cvs/etc"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1356,15 +1393,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1385,6 +1422,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно"
@ -1447,16 +1491,8 @@ msgstr ""
"Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим "
"makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл sudo!"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n"
"sudo для автоматического разрешения зависимостей."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."
@ -1480,12 +1516,22 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйт
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"
@ -1501,7 +1547,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1725,12 +1772,6 @@ msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "параметры -f и --force больше не используются"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"
@ -1743,6 +1784,105 @@ msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой ба
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и "
#~ "их зависимостей\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s не найден, поиск группы...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': не найден в локальной базе данных\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: группа %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Удалить все содержимое?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Удалить %s из группы %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "не удалось удалить каталог для кэша\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s пакет не найден, поиск группы...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Установить полностью?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Установить %s из группы %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': не найден в базе данных\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " локальная база данных не устарела\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "не найден URL для пакета: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "чтение информации о пакете...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s найден в каталоге сборки"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Используется копия %s из кэша"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Не удалось найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Запускается build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Сборка завершилась неудачно."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Упаковка завершилась неудачно."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Установочный скрипт %s не найден."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Не удалось найти бинарный файл sudo!"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n"
#~ "sudo для автоматического разрешения зависимостей."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "параметры -f и --force больше не используются"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаление '%s'."

View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Larsson <congacx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Northern Sami\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -79,8 +80,12 @@ msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?"
#, c-format
@ -313,9 +318,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps hoppa över kontroll av beroenden\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly ta enbart bort databasinlägg, men ta inte bort några "
"filer\n"
@ -340,6 +345,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded tar bort ej behövda paket (som inte stör andra "
"paket)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
@ -354,6 +371,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly ta enbart bort databasinlägg, men ta inte bort några "
"filer\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
@ -447,13 +472,6 @@ msgstr " -i, --info visa paketinformation\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris skriv ut URIn för angivna paket och dess beroenden\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -499,6 +517,15 @@ msgstr ""
" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
"gång)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
@ -545,6 +572,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -585,6 +616,28 @@ msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n"
@ -608,17 +661,19 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -640,6 +695,10 @@ msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"
@ -688,30 +747,14 @@ msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s hittades inte, söker efter grupp...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': hittades inte i lokala db\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupp %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Ta bort hela innehållet?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Ta bort %s från gruppen %s"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: behöver %s\n"
@ -724,6 +767,10 @@ msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vill du ta bort dessa paket?"
@ -772,14 +819,6 @@ msgstr "Vill du ta bort utdaterade paket från cachen?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?"
@ -788,13 +827,13 @@ msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "kunde inte ta bort cachkatalogen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -808,6 +847,14 @@ msgstr " %s är senaste versionen\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "installerar"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n"
@ -824,46 +871,22 @@ msgstr "paketet '%s' hittades inte\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hoppar över målet: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s paketet hittades inte, söker efter grupp...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: gruppen %s (inklusive ignorerade paket):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: installera hela innehållet"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installera %s från gruppen %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': hittades inte i synkad db\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: strider mot %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokal databas är aktuell\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "inget URL för paketet: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Forsätt med nerladdning?"
@ -904,18 +927,6 @@ msgstr ""
":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
":: och uppgradera dessa paket nu?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "laddar paketdata...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n"
@ -1021,22 +1032,28 @@ msgstr "FEL: "
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar upp..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s att extrahera."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerar saknade beroenden..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman misslyckades att installera saknade beroenden"
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1051,14 +1068,8 @@ msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Hämtar Källor..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Hittade %s i byggkatalogen"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Använder cachad kopia av %s"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL"
@ -1078,9 +1089,6 @@ msgstr "Kan inte gitta openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven"
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Kunde inte hitta källfil %s för att generera kontrollsumma"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerar källfiler med %s..."
@ -1105,27 +1113,15 @@ msgstr "Integritetskontroller saknas."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraherar Källor..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s att extrahera."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Påbörjar build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build misslyckades"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Paketerning Misslyckades."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Städar upp efter installationen..."
@ -1138,7 +1134,8 @@ msgstr "Rensar andra filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort felsökningssymboler från binärer och bibliotek..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1156,6 +1153,13 @@ msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Saknar pkg/ katalog"
@ -1177,14 +1181,23 @@ msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installationsskript %s hittades inte"
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lägger till %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..."
@ -1192,6 +1205,13 @@ msgstr "Komprimerar källpaket..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "genererar %s med %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
@ -1216,7 +1236,12 @@ msgstr "som arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Installations scriptlet (%s) existerar inte."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1225,6 +1250,9 @@ msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Fastställer senaste darcs revisionen..."
@ -1270,11 +1298,6 @@ msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%"
"s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
@ -1288,9 +1311,6 @@ msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Den här hjälpen"
@ -1306,7 +1326,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
@ -1320,15 +1341,24 @@ msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källor"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för "
"'%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1336,6 +1366,14 @@ msgstr ""
" --holdver Förhindra automatisk versionsdump för "
"utvecklingsversioner av PKGBUILDs "
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1345,15 +1383,15 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer"
@ -1375,6 +1413,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas"
@ -1437,17 +1482,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Kan inte hitta binären sudo! Är sudo installerat?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Saknade beroenden kan inte installeras eller tas bort av en normal användare"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"utan att använda sudo; installera och konfigurera sudo för att automatiskt "
"lösa beroenden"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte."
@ -1473,12 +1509,22 @@ msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva "
"över)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Lämnar fakeroot miljö."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
@ -1494,7 +1540,8 @@ msgstr "Kollar beroenden för bygget..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1720,12 +1767,6 @@ msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Flaggorna -f och --force känns inte längre igen"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "använd options=(force) i PKGBUILD istället"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"
@ -1738,5 +1779,105 @@ msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris skriv ut URIn för angivna paket och dess "
#~ "beroenden\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s hittades inte, söker efter grupp...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': hittades inte i lokala db\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: grupp %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Ta bort hela innehållet?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Ta bort %s från gruppen %s"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "kunde inte ta bort cachkatalogen\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s paketet hittades inte, söker efter grupp...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: gruppen %s (inklusive ignorerade paket):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: installera hela innehållet"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Installera %s från gruppen %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': hittades inte i synkad db\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " lokal databas är aktuell\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "inget URL för paketet: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "laddar paketdata...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Hittade %s i byggkatalogen"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Använder cachad kopia av %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Kunde inte hitta källfil %s för att generera kontrollsumma"
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Påbörjar build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build misslyckades"
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Paketerning Misslyckades."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Installationsskript %s hittades inte"
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Kan inte hitta binären sudo! Är sudo installerat?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Saknade beroenden kan inte installeras eller tas bort av en normal "
#~ "användare"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "utan att använda sudo; installera och konfigurera sudo för att "
#~ "automatiskt lösa beroenden"
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "Flaggorna -f och --force känns inte längre igen"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "använd options=(force) i PKGBUILD istället"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Alla paket har blivit borttagna från databasen. Raderar '%s'."

461
po/tr.po
View File

@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -84,8 +85,12 @@ msgstr ""
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
@ -319,9 +324,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps bağımlılık kontrolünü atla\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly yalnızca veritabanı kayıtlarını kaldır, dosyaları "
"silme\n"
@ -346,6 +351,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek gereksiz "
"bağımlılıkları da kaldır\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
@ -359,6 +376,14 @@ msgstr ""
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly yalnızca veritabanı kayıtlarını kaldır, dosyaları "
"silme\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
@ -450,13 +475,6 @@ msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris paketlerin ve bağımlılıklarının tam adresini göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -503,6 +521,15 @@ msgstr ""
" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
"grup için kullanılabilir)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n"
@ -545,6 +572,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -585,6 +616,28 @@ msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
@ -607,17 +660,19 @@ msgstr ""
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -639,6 +694,10 @@ msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n"
@ -687,30 +746,14 @@ msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s bulunamadı, grup araştırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': yerel veritabanında bulunamadı\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: %s grubu:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Tüm içerik silinsin mi?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: %s paketi %s grubundan silinsin mi?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n"
@ -723,6 +766,10 @@ msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?"
@ -771,14 +818,6 @@ msgstr "Eski paketleri önbellekten kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
@ -787,13 +826,13 @@ msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "yeni önbellek dizini oluşturulamadı\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -807,6 +846,14 @@ msgstr " %s deposu güncel\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "yükleniyor"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n"
@ -823,46 +870,22 @@ msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: group %s (gözardı edilmiş paketler de dahil):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Tüm içeriği yüklemek ister misiniz? "
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: %s grubundaki %s paketini yüklemek ister misiniz?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': senkronize veritabanında bulunamadı\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: %s ile çakışıyor\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "paket için adres yok: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?"
@ -903,18 +926,6 @@ msgstr ""
":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "paket verisi yükleniyor...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"hata oluştu, hiçbir paket güncellenemedi.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n"
@ -1020,22 +1031,28 @@ msgstr "HATA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1050,16 +1067,8 @@ msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "Found %s"
msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s, derleme dizininde bulundu"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "%s için önbellekteki kopya kullanılıyor"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil."
@ -1079,11 +1088,6 @@ msgstr "openssl bulunamadı."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s "
"bulunamadı."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
@ -1110,27 +1114,15 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Kaynak Kodlarıılıyor..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açılıyor"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Paketleme Başarısız."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
@ -1143,7 +1135,8 @@ msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden hata ayıklama sembolleri ayıklanıyor..."
@ -1162,6 +1155,13 @@ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
@ -1183,14 +1183,23 @@ msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ekleniyor..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
@ -1198,6 +1207,13 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
@ -1222,7 +1238,12 @@ msgstr "arch=('%s') gibi."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1231,6 +1252,9 @@ msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..."
@ -1276,11 +1300,6 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma "
"dosyası kullan"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
@ -1294,9 +1313,6 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
@ -1312,7 +1328,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
msgid ""
@ -1327,6 +1344,7 @@ msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -1334,11 +1352,19 @@ msgstr ""
" --allsource Paketi derlemek yerine kaynak kodlarını barındıran "
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına "
"izin ver"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma "
"dosyası kullan"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1346,6 +1372,14 @@ msgstr ""
" --holdver Geliştirme sırasında kullanılan PKGBUILD dosyasına "
"otomatik sürüm numarası atanmasını engelle"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1355,13 +1389,13 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1381,6 +1415,17 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar"
@ -1447,17 +1492,8 @@ msgstr ""
"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı "
"içindir."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Eksik bağımlılıklar normal kullanıcı tarafından sudo komutu kullanılmadıkça"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo "
"paketini kurunuz ve yapılandırınız."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
@ -1482,12 +1518,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@ -1504,7 +1550,8 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"PATH değişkeni çerçevesinde pacman komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü "
"atlanıyor."
@ -1733,12 +1780,6 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
@ -1751,6 +1792,108 @@ msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris paketlerin ve bağımlılıklarının tam adresini "
#~ "göster\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s bulunamadı, grup araştırılıyor...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': yerel veritabanında bulunamadı\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: %s grubu:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Tüm içerik silinsin mi?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s paketi %s grubundan silinsin mi?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "yeni önbellek dizini oluşturulamadı\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: group %s (gözardı edilmiş paketler de dahil):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Tüm içeriği yüklemek ister misiniz? "
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s grubundaki %s paketini yüklemek ister misiniz?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': senkronize veritabanında bulunamadı\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "paket için adres yok: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "paket verisi yükleniyor...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "hata oluştu, hiçbir paket güncellenemedi.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s, derleme dizininde bulundu"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "%s için önbellekteki kopya kullanılıyor"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s "
#~ "bulunamadı."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Derleme Başarısız."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Paketleme Başarısız."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Eksik bağımlılıklar normal kullanıcı tarafından sudo komutu "
#~ "kullanılmadıkça"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo "
#~ "paketini kurunuz ve yapılandırınız."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor."

455
po/uk.po
View File

@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -82,8 +83,12 @@ msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри вс
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
#, c-format
@ -315,9 +320,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
@ -340,6 +345,18 @@ msgstr ""
" -u, --unneeded вилучити непотрібні пакунки (які не зламають "
"пакунки)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
@ -354,6 +371,13 @@ msgstr ""
" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
"файли\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
@ -449,13 +473,6 @@ msgstr " -i, --info показати інформацію про па
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх залежності\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -505,6 +522,14 @@ msgstr ""
" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
"неодноразово)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@ -554,6 +579,11 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -594,6 +624,28 @@ msgstr "неможливо перейти в каталог завантажен
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
@ -617,17 +669,19 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -649,6 +703,10 @@ msgstr "не вказано операцію (використайте -h для
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
@ -697,30 +755,14 @@ msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: група %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Вилучити весь вміст?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
@ -733,6 +775,10 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?"
@ -781,14 +827,6 @@ msgstr "Ви хочете вилучити застарілі пакунки з
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
@ -797,13 +835,13 @@ msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -817,6 +855,14 @@ msgstr " %s не потребує оновлення\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "встановлення"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"
@ -833,46 +879,22 @@ msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Встановити весь вміст?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Продовжити завантаження?"
@ -913,18 +935,6 @@ msgstr ""
":: Бажаєте скасувати операцію\n"
":: та оновити ці пакунки зараз?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"
@ -1030,22 +1040,28 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1060,14 +1076,8 @@ msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежн
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Стягування файлів..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Використовується копія %s з кешу"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
@ -1087,9 +1097,6 @@ msgstr "Неможливо знайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
@ -1114,27 +1121,15 @@ msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковування файлів..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Розпаковування %s з %s... "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Початок build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
@ -1147,7 +1142,8 @@ msgstr "Вилучення інших файлів..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1165,6 +1161,13 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
@ -1186,14 +1189,23 @@ msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучення %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
@ -1201,6 +1213,13 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "генерування %s з %s... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
@ -1225,7 +1244,12 @@ msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1234,6 +1258,9 @@ msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@ -1279,10 +1306,6 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@ -1296,11 +1319,6 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
"файлів відсутні"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Ця довідка"
@ -1316,7 +1334,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомл
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
@ -1332,15 +1351,23 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@ -1348,6 +1375,16 @@ msgstr ""
" --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів "
"версій в розробці"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
"файлів відсутні"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
@ -1356,14 +1393,14 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження "
"файлів"
@ -1385,6 +1422,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
@ -1447,18 +1491,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим "
"користувачем"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
"залежності."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
@ -1483,12 +1517,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@ -1504,7 +1548,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1723,12 +1768,6 @@ msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
@ -1741,6 +1780,106 @@ msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створен
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх "
#~ "залежності\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: група %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Вилучити весь вміст?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Встановити весь вміст?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Використовується копія %s з кешу"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Початок build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Збирання невдале."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Збирання невдале."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим "
#~ "користувачем"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
#~ "залежності."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "опції -f та --force більше не діють"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Всі пакунки були вилучені з бази даних. Вилучення '%s'."

View File

@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 23:53+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,8 +82,12 @@ msgstr ""
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s"
#, c-format
@ -312,9 +317,9 @@ msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
#, c-format
@ -335,6 +340,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n"
@ -347,6 +364,12 @@ msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n"
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n"
@ -427,12 +450,6 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n"
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@ -472,6 +489,14 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <软件包组>\n"
" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n"
@ -514,6 +539,10 @@ msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@ -554,6 +583,28 @@ msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在运行 XferCommand分支失败\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
@ -574,17 +625,19 @@ msgstr "配置文件 %s第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名。\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -606,6 +659,10 @@ msgstr "没有指定的操作(使用 -h 获取帮助)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "无法读取文件 '%1$s': %2$s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "无法读取文件 '%1$s': %2$s\n"
@ -654,30 +711,14 @@ msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n"
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "软件包 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s 未找到,正在搜索软件包组...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s':没有在本地数据库中找到\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: 组 %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " 删除全部内容?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: 从组 %2$s 中删除 %1$s 吗?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n"
@ -690,6 +731,10 @@ msgstr "%s 被指定为 HoldPkg保留软件包。\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?"
#, fuzzy, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "打算删除这些软件包吗?"
@ -738,14 +783,6 @@ msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?"
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "无法访问缓存目录\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?"
@ -754,13 +791,13 @@ msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "无法删除缓存目录\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "无法访问缓存目录\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "无法创建新缓存目录\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -774,6 +811,14 @@ msgstr " %s 已经是最新版本\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "无法同步任何数据库\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "正在安装"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "软件仓库 '%s' 不存在\n"
@ -790,46 +835,22 @@ msgstr "软件包 '%s' 未找到\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "正在跳过软件包:%s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: 软件包组 %s包含忽略的软件包\n"
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: 安装全部内容?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: 从软件包组 %2$s 安装 %1$s 吗?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s':没有在同步数据库中找到\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %1$s: 与 %2$s 冲突\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "本地数据库已是最新的\n"
#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "无软件包的URL%s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "进行下载吗?"
@ -870,18 +891,6 @@ msgstr ""
":: 打算取消当前操作\n"
":: 并马上安装这些软件包吗? "
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "正在装载软件包数据...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"发生错误,没有软件包被更新\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "无法初始化事务处理 (%s)\n"
@ -987,22 +996,28 @@ msgstr "错误:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "正在清理..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "没有设置程序来处理 %1$s URLs。请检查 %2$s。"
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源代码文件 %s 进行解压缩。"
msgid "Aborting..."
msgstr "正在放弃..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "没有设置程序来处理 %1$s URLs。请检查 %2$s。"
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "下载程序 %s 没有安装。"
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman 出现致命错误 (%i)%s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman 无法安装缺少的依赖关系..."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@ -1017,14 +1032,8 @@ msgstr "无法删除已安装的依赖关系。"
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "获取源代码..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "在创建目录中找到 %s"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "使用 %s 在缓存中的复制版本"
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。"
@ -1044,9 +1053,6 @@ msgstr "无法找到 openssl。"
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "无法找到源代码文件 %s 来生成校验值。"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
@ -1071,27 +1077,15 @@ msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。"
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "解压缩源码..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "无法找到源代码文件 %s 进行解压缩。"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "正在解压缩 %s使用 %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "无法解压缩 %s"
msgid "Starting build()..."
msgstr "正在开始 build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "创建失败。"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在开始 %s()..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "打包失败。"
msgid "Tidying install..."
msgstr "正在清理安装..."
@ -1104,7 +1098,8 @@ msgstr "正在清除其他文件..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除 debug 符号..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@ -1122,6 +1117,13 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL 软件的列子license=('GPL')"
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
@ -1143,14 +1145,23 @@ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "无法创建软件包文件。"
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "创建源码包文件失败。"
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。"
msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "正在添加 %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "安装脚本 %s 未找到。"
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在添加 %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在压缩源码包..."
@ -1158,6 +1169,13 @@ msgstr "正在压缩源码包..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。"
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "正在使用 %2$s 生成 %1$s..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。"
@ -1182,7 +1200,12 @@ msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@ -1191,6 +1214,9 @@ msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..."
@ -1236,9 +1262,6 @@ msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
@ -1251,9 +1274,6 @@ msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg 如缺少完整性检查值也继续"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help 获得帮助"
@ -1269,7 +1289,8 @@ msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' "
msgid ""
@ -1282,19 +1303,34 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root根用户运行"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg 如缺少完整性检查值也继续"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
@ -1302,13 +1338,13 @@ msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@ -1327,6 +1363,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。"
@ -1384,14 +1427,8 @@ msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。"
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "无法找到 sudo 命令sudo 是否已安装?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "无 sudo 的情况下,无法以普通用户身份来安装或删除缺少的依赖关系;"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "请安装和配置 sudo 以自动解决依赖关系。"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
@ -1415,12 +1452,22 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包组。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s"
@ -1436,7 +1483,8 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "没有在 PATH 中找到 pacman跳过依赖关系检查。"
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@ -1484,9 +1532,9 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。"
"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头"
"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零"
"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘"
"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
@ -1571,9 +1619,9 @@ msgid ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)"
"·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源"
"码。\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "正在生成 '增量包' 数据库记录..."
@ -1647,12 +1695,6 @@ msgstr "指定了无效的命令名 '%s'"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
@ -1665,14 +1707,108 @@ msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。"
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s 未找到,正在搜索软件包组...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s':没有在本地数据库中找到\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: 组 %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " 删除全部内容?"
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: 从组 %2$s 中删除 %1$s 吗?"
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "无法删除缓存目录\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "无法创建新缓存目录\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: 软件包组 %s包含忽略的软件包\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: 安装全部内容?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: 从软件包组 %2$s 安装 %1$s 吗?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s':没有在同步数据库中找到\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr "本地数据库已是最新的\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "无软件包的URL%s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "正在装载软件包数据...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "发生错误,没有软件包被更新\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "在创建目录中找到 %s"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "使用 %s 在缓存中的复制版本"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr "无法找到源代码文件 %s 来生成校验值。"
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "正在开始 build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "创建失败。"
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "打包失败。"
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "安装脚本 %s 未找到。"
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "无法找到 sudo 命令sudo 是否已安装?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr "无 sudo 的情况下,无法以普通用户身份来安装或删除缺少的依赖关系;"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr "请安装和配置 sudo 以自动解决依赖关系。"
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。"
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %"
#~ "s。一律安装吗?[Y/n]"
#~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 "
#~ "%s。一律安装吗?[Y/n]"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "正在检查软件包更新...\n"