mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
Update Russian translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
12e804511a
commit
a7ee8f90f9
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:46+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,8 +22,8 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|||||||
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
|
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||||
msgstr "новая версия %s-%s в списке целей -- пропускаю\n"
|
msgstr "пропускается %s-%s, поскольку новая версия %s в списке целей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|||||||
msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n"
|
msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||||
msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n"
|
msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -62,19 +62,15 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|||||||
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n"
|
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не могу переименовать %s (%s)\n"
|
msgstr "не могу переименовать %s в %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||||
msgstr "%s сохранен как %s\n"
|
msgstr "%s сохранен как %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n"
|
msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -105,17 +101,51 @@ msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-
|
|||||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||||
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n"
|
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||||
msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n"
|
msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n"
|
msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||||
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "отсутствуют метаданые пакета в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||||
@ -137,10 +167,58 @@ msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\
|
|||||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||||
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
|
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||||
|
msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
|
msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||||
|
msgstr "ссылка '%s' недействительна\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||||
|
msgstr "схема ссылки не определена, подразумевается HTTP\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "disk"
|
||||||
|
msgstr "диск"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||||
|
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||||
|
msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||||
|
msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to download %s\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу загрузить %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory!"
|
msgid "out of memory!"
|
||||||
msgstr "недостаточно памяти!"
|
msgstr "недостаточно памяти!"
|
||||||
@ -209,10 +287,6 @@ msgstr "не удается удалить запись в базе данных
|
|||||||
msgid "invalid url for server"
|
msgid "invalid url for server"
|
||||||
msgstr "неверный url"
|
msgstr "неверный url"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set parameter"
|
|
||||||
msgstr "ну могу установить параметр"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction already initialized"
|
msgid "transaction already initialized"
|
||||||
msgstr "запрос уже инициализирован"
|
msgstr "запрос уже инициализирован"
|
||||||
@ -261,10 +335,6 @@ msgstr "не удается открыть файл пакета"
|
|||||||
msgid "cannot load package data"
|
msgid "cannot load package data"
|
||||||
msgstr "не удается загрузить данные пакета"
|
msgstr "не удается загрузить данные пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "package already installed"
|
|
||||||
msgstr "пакет уже установлен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||||
msgstr "пекет не установлен или ранней версии"
|
msgstr "пекет не установлен или ранней версии"
|
||||||
@ -274,20 +344,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
|
|||||||
msgstr "не могу удалить все файлы пакета"
|
msgstr "не могу удалить все файлы пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package name is not valid"
|
msgid "package filename is not valid"
|
||||||
msgstr "неверное имя пакета"
|
msgstr "неверное имя файла пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "corrupted package"
|
|
||||||
msgstr "пакет поврежден"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no such repository"
|
msgid "no such repository"
|
||||||
msgstr "нет такого репозитория"
|
msgstr "нет такого репозитория"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "corrupted delta"
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||||
msgstr "дельта-патчи повреждены"
|
msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delta patch failed"
|
msgid "delta patch failed"
|
||||||
@ -317,10 +383,6 @@ msgstr "пользователь прервал операцию"
|
|||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "внутренняя ошибка"
|
msgstr "внутренняя ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "libarchive error"
|
|
||||||
msgstr "ошибка в libarchive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not confirmed"
|
msgid "not confirmed"
|
||||||
msgstr "не подтверждено"
|
msgstr "не подтверждено"
|
||||||
@ -330,21 +392,21 @@ msgid "invalid regular expression"
|
|||||||
msgstr "неверное регулярное выражение"
|
msgstr "неверное регулярное выражение"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connection to remote host failed"
|
msgid "libarchive error"
|
||||||
msgstr "не удалось подключиться к удаленному хосту"
|
msgstr "ошибка в libarchive"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "download library error"
|
||||||
|
msgstr "ошибка в download library"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error invoking external downloader"
|
||||||
|
msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected error"
|
msgid "unexpected error"
|
||||||
msgstr "непредвиденная ошибка"
|
msgstr "непредвиденная ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу получить контрольную сумму md5 для пакета %s-%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "контрольные суммы md5 для пакета %s-%s не совпали\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: принудительно обновляю до версии %s\n"
|
msgstr "%s: принудительно обновляю до версии %s\n"
|
||||||
@ -353,30 +415,6 @@ msgstr "%s: принудительно обновляю до версии %s\n"
|
|||||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
|
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка извлечения файла описания пакета в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "отсутствуют метаданые пакета в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||||
msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n"
|
msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n"
|
||||||
@ -393,54 +431,6 @@ msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-
|
|||||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||||
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кеша\n"
|
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кеша\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
||||||
msgstr "url '%s' недействительный, пропускаю\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
||||||
msgstr "url не определён, подразумевается http\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "disk"
|
|
||||||
msgstr "диск"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
||||||
msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
||||||
msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
||||||
msgstr "URL не содержит имени файла для загрузки\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to download %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не могу загрузить %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
|
msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
|
||||||
@ -466,21 +456,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|||||||
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
|
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||||
msgstr "сбой malloc: не удалось выделить %zd байт\n"
|
msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command: %s\n"
|
msgid "command: %s\n"
|
||||||
msgstr "комманда: %s\n"
|
msgstr "комманда: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не удалось получить md5 контрольную сумму для файла %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
||||||
msgstr "архив %s поврежден (не сходятся контрольные MD5-суммы)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||||
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
|
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
|
||||||
@ -529,6 +511,10 @@ msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отм
|
|||||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||||
msgstr "не удалось создать временную директорию\n"
|
msgstr "не удалось создать временную директорию\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||||
|
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n"
|
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n"
|
||||||
@ -561,10 +547,6 @@ msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n
|
|||||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||||
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
|
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не удалось создать путь '%s' : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
|
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
|
||||||
@ -576,38 +558,3 @@ msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||||
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: %s не может быть открыт\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: %s не может быть прочитан\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "загружаю данные пакета %s : уровень=%d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "не могу удалить временный файл %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "missing package filelist in %s, generating one\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "отсутствует список файлов пакета в %s, генерирую его\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
||||||
#~ msgstr "пожалуйста, уделите сначала '%s' используя -Rd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "не могу извлечь %s (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "не могу обновить '%s' из '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "не могу удалить файл %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "архив %s поврежден (не сходится MD5 или SHA1 контрольная сумма)\n"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user