mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-01-09 13:07:58 -05:00
Update Swedish translation
442 translated strings, no fuzzies, no untranslated. modified: po/sv.po Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
592211b6dc
commit
a08638edc8
168
po/sv.po
168
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Larsson <congacx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Eriksson <tobier@tobier.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?"
|
||||
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
|
||||
msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?"
|
||||
msgstr ":: %s krockar med %s. Ta bort %s?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?"
|
||||
msgstr ":: %s krockar med %s (%s). Ta bort %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps hoppa över kontroll av beroenden\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -349,13 +349,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--print skriv endast ut, utan att utföra operationen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specificera utskriftsformatet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
@ -371,13 +373,14 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly ta enbart bort databasinlägg, men ta inte bort några "
|
||||
"filer\n"
|
||||
" -k, --dbonly lägg till databasinlägg, men installera inte eller "
|
||||
"behåll inga befintliga filer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -517,14 +520,14 @@ msgstr ""
|
||||
" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
|
||||
"gång)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
|
||||
" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
@ -572,9 +575,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n"
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -616,23 +619,24 @@ msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
|
||||
msgstr "direktiv '%s' utan värde känns inte igen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
|
||||
msgstr "direktiv '%s' med ett värde känns inte igen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
|
||||
"defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@ -661,19 +665,20 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' kräver ett värde\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: problem i alternativsektionen.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
|
||||
"recognized.\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' i sektion '%s' känns inte igen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
@ -695,9 +700,9 @@ msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
@ -751,9 +756,9 @@ msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
|
||||
msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv."
|
||||
msgstr ":: paket %s har inte en giltig arkitektur.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
@ -767,9 +772,9 @@ msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n"
|
||||
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " there is nothing to do\n"
|
||||
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
|
||||
msgstr " det finns inget att göra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
@ -827,9 +832,9 @@ msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?"
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen\n"
|
||||
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
@ -847,9 +852,9 @@ msgstr " %s är senaste versionen\n"
|
||||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr "installerar"
|
||||
msgstr "installerad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist\n"
|
||||
@ -877,11 +882,11 @@ msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: %s och %s krockar.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
|
||||
msgstr ":: %s: strider mot %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s krockar med %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
@ -1028,9 +1033,8 @@ msgstr "FEL: "
|
||||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Städar upp..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s att extrahera."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Avbryter..."
|
||||
@ -1041,16 +1045,14 @@ msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
|
||||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "Pacman returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Installerar saknade beroenden..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "Pacman misslyckades att installera saknade beroenden"
|
||||
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Misslyckades att installera alla saknade beroenden."
|
||||
@ -1065,7 +1067,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
|
||||
msgstr "Hämtar Källor..."
|
||||
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hittade %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL"
|
||||
@ -1130,9 +1132,8 @@ msgstr "Rensar andra filer..."
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Tar bort felsökningssymboler från binärer och bibliotek..."
|
||||
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||
msgstr "Tar bort libtool .la filer..."
|
||||
@ -1149,12 +1150,11 @@ msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
|
||||
msgstr "Ej giltigt backupinlägg : %s."
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing pkg/ directory."
|
||||
msgstr "Saknar pkg/ katalog"
|
||||
@ -1177,13 +1177,11 @@ msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
|
||||
msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skipping integrity checks."
|
||||
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
|
||||
msgstr "Hoppar över integritetskontroll."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Skapar källpaket"
|
||||
@ -1191,9 +1189,8 @@ msgstr "Skapar källpaket"
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Lägger till %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Lägger till %s..."
|
||||
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimerar källpaket..."
|
||||
@ -1201,12 +1198,11 @@ msgstr "Komprimerar källpaket..."
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "genererar %s med %s... "
|
||||
msgstr "Installerar paket %s med %s -U... "
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s -U..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
|
||||
@ -1232,13 +1228,11 @@ msgstr "som arch=('%s')."
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "Fel syntax för optdepend : '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Installations scriptlet (%s) existerar inte."
|
||||
msgstr "Filen %s (%s) existerar inte."
|
||||
|
||||
msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'"
|
||||
@ -1247,7 +1241,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Fastställer senaste darcs revisionen..."
|
||||
@ -1322,10 +1316,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <buildscript> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
@ -1337,56 +1329,48 @@ msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källor"
|
||||
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
|
||||
"källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <config> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för "
|
||||
"'%s')"
|
||||
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Förhindra automatisk versionsdump för "
|
||||
" --holdver Förhindra automatisk versionsuppdatering för "
|
||||
"utvecklingsversioner av PKGBUILDs "
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --pkg <list> Bygg endast listade paket från ett delat paket"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Generera en tarball med enbart källkoden utan att ladda "
|
||||
"ner källor"
|
||||
" --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
|
||||
"källkodsfiler"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
|
||||
"beroenden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
|
||||
@ -1409,9 +1393,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "% hittades inte."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
|
||||
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
|
||||
@ -1479,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg."
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s existerar inte."
|
||||
@ -1506,10 +1489,10 @@ msgstr ""
|
||||
"över)"
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||
msgstr "Lämnar fakeroot miljö."
|
||||
@ -1517,9 +1500,9 @@ msgstr "Lämnar fakeroot miljö."
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Skapar paket: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
|
||||
@ -1536,9 +1519,8 @@ msgstr "Kollar beroenden för bygget..."
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "pacman hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden."
|
||||
msgstr "%s hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user