Update Portuguese (Brazil) translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Hugo Doria 2009-01-05 07:05:40 -06:00 committed by Dan McGee
parent cebe36c42c
commit 9f5e1dc8cd
1 changed files with 21 additions and 23 deletions

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Joao Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
# Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008.
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009.
#
#
msgid ""
@ -16,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Hugo Doria <hugo@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Brazillian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores<flores@archlinux-br.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "Depende de :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "Deps Opcionais :"
msgstr "Dependências Opcionais :"
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Requerido por :"
msgstr "Necessário para :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "(nenhum)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "changelog não disponível para '%s'.\n"
msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não requeridos por nenhum "
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum "
"outro pacote\n"
#, c-format
@ -590,9 +591,9 @@ msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -614,9 +615,9 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n"
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requer %s\n"
msgstr ":: %s: necessita %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -1195,13 +1196,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "requer um argumento"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "opção não reconhecida"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "opção inválida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr " Você tem certeza que deseja fazer isso? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problema removendo arquivos; você pode não ter as permissões corretas em %s"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache de fontes apagada."
@ -1413,7 +1414,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
@ -1539,16 +1540,14 @@ msgstr "Gerando tarball de %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Criação do tarball de %s falhou."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Criando a nova base de dados e calculando a soma md5..."
msgstr "Criando e calculando a soma md5 da nova base de dados..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Descompactação de %s falhou."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n"
msgstr "Sincronizando a base de dados com o disco..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verificando integridade..."
@ -1556,9 +1555,8 @@ msgstr "Verificando integridade..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Teste de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Colocando a nova base de dados em sua localização correta..."
msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."