1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2025-03-01 01:41:52 -05:00

Update PO files in prep for 3.3 release

This commit is contained in:
Dan McGee 2009-07-27 21:42:16 -05:00
parent fb1936bc19
commit 9b086d8b9e
30 changed files with 6141 additions and 3560 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
"přístupová práva adresáře %s se neshodují\n"
"souborový systém: %o balíček: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n"
#, c-format
@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"
@ -165,6 +169,10 @@ msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "byl vybrán nahrazující balíček (%s poskytuje %s)\n"
@ -197,21 +205,13 @@ msgstr "nelze navázat stahování, začíná se znovu\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nelze zapisovat do souboru '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spouští se XferCommand: větvení selhalo!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -285,6 +285,10 @@ msgstr "nelze odstranit záznam v databázi"
msgid "invalid url for server"
msgstr "nesprávná URL pro server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakce inicializována"
@ -310,17 +314,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nelze provést transakci"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "nelze stáhnout všechny soubory"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"
@ -329,14 +333,6 @@ msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"
msgid "cannot open package file"
msgstr "nelze otevřít soubor balíčku"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "nelze načíst data z balíčku"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
@ -357,10 +353,6 @@ msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"
msgid "delta patch failed"
msgstr "aplikace delta rozdílu selhala"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "skupina nebyla nalezena"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nelze vyřešit závislosti"
@ -373,17 +365,9 @@ msgstr "konfliktní závislosti"
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktní soubory"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "uživatel zrušil operaci"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "interní chyba"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "nepotvrzeno"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -422,17 +406,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignoruje se aktualizace balíčku (měl být nahrazen %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "repositář '%s' nebyl nalezen\n"
@ -457,10 +453,6 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "příkaz: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
@ -469,10 +461,18 @@ msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nelze vytvořit transakci pro odstranění\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nelze vytvořit transakci\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nelze inicializovat transakci pro odstranění\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nelze inicializovat transakci\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nelze připravit transakci pro odstranění\n"
@ -481,18 +481,6 @@ msgstr "nelze připravit transakci pro odstranění\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nelze vytvořit transakci\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nelze inicializovat transakci\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nelze připravit transakci\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n"
@ -501,10 +489,6 @@ msgstr "nelze provést transakci\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruší se provádění skriptů\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n"
@ -513,6 +497,14 @@ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
@ -537,18 +529,10 @@ msgstr "volání popen selhalo (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "skript se nepodařilo spustit správně\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje cache %s, vytváří se...\n"
@ -556,3 +540,48 @@ msgstr "neexistuje cache %s, vytváří se...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používá se /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "spouští se XferCommand: větvení selhalo!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nelze provést transakci"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nelze stáhnout všechny soubory"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nelze načíst data z balíčku"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "skupina nebyla nalezena"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "uživatel zrušil operaci"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "interní chyba"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nepotvrzeno"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ignoruje se aktualizace balíčku (měl být nahrazen %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "příkaz: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nelze připravit transakci\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruší se provádění skriptů\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
"Dateisystem: %o Paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s%s nicht entfernen\n"
#, c-format
@ -135,6 +135,10 @@ msgstr ""
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
"stimmen nicht überein\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
@ -175,6 +179,10 @@ msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "Bereitstellendes Paket wurde ausgewählt (%s enthält %s)\n"
@ -207,21 +215,13 @@ msgstr "Kann den Download nicht wieder aufnehmen, starte neu\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht beschreiben\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Download von '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Nutze XferCommand: Zweig versagte!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -295,6 +295,10 @@ msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen"
msgid "invalid url for server"
msgstr "Ungültige URL für den Server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
@ -320,17 +324,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
@ -339,14 +343,6 @@ msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
msgid "cannot open package file"
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "Kann Paketdaten nicht laden"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "Paket ist nicht installiert oder ältere Version"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
@ -367,10 +363,6 @@ msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta"
msgid "delta patch failed"
msgstr "Delta-Patch versagte"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"
@ -383,17 +375,9 @@ msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "Benutzer brach die Aktion ab"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -432,17 +416,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Paket (zu ersetzen durch %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "Repositorium '%s' nicht gefunden\n"
@ -467,10 +463,6 @@ msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "Befehl: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
@ -479,10 +471,18 @@ msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht erstellen\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht erstellen\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht beginnen\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht beginnen\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht vorbereiten\n"
@ -491,18 +491,6 @@ msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht vorbereiten\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht durchführen\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht erstellen\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht beginnen\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
@ -511,10 +499,6 @@ msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Kein /bin/sh im übergeordneten Verzeichnis, breche Skript ab\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"
@ -523,6 +507,14 @@ msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
@ -547,18 +539,10 @@ msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "Skript konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
@ -566,3 +550,49 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Download von '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "Nutze XferCommand: Zweig versagte!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "Kann Paketdaten nicht laden"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "Paket ist nicht installiert oder ältere Version"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "Gruppe nicht gefunden"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "Benutzer brach die Aktion ab"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interner Fehler"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "Nicht bestätigt"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Paket (zu ersetzen durch %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "Befehl: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Kein /bin/sh im übergeordneten Verzeichnis, breche Skript ab\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@ -48,14 +48,14 @@ msgstr ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: symlink %s does not point to dir\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: symlink %s does not point to dir\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "could not update database entry %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "could not add entry '%s' in cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "could not remove database entry %s%s\n"
#, c-format
@ -124,6 +124,10 @@ msgstr "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "could not parse package description file in %s\n"
@ -164,6 +168,10 @@ msgstr "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s will be installed before its %s dependency\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -196,21 +204,13 @@ msgstr "cannot resume download, starting over\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "cannot write to file '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "error downloading '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "error writing to file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "could not chdir to %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -284,6 +284,10 @@ msgstr "could not remove database entry"
msgid "invalid url for server"
msgstr "invalid url for server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction already initialised"
@ -309,17 +313,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation not compatible with the transaction type"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "could not commit transaction"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "could not download all files"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "could not find or read package"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "invalid or corrupted package"
@ -328,14 +332,6 @@ msgstr "invalid or corrupted package"
msgid "cannot open package file"
msgstr "cannot open package file"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "cannot load package data"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "package not installed or lesser version"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "cannot remove all files for package"
@ -356,10 +352,6 @@ msgstr "invalid or corrupted delta"
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patch failed"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "group not found"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "could not satisfy dependencies"
@ -372,17 +364,9 @@ msgstr "conflicting dependencies"
msgid "conflicting files"
msgstr "conflicting files"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "user aborted the operation"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "internal error"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "not confirmed"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -421,17 +405,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "cannot remove file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "repository '%s' not found\n"
@ -456,10 +452,6 @@ msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "command: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
@ -468,10 +460,18 @@ msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "could not create removal transaction\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "could not create transaction\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "could not initialise the removal transaction\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "could not initialise transaction\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "could not prepare removal transaction\n"
@ -480,18 +480,6 @@ msgstr "could not prepare removal transaction\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "could not create transaction\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "could not initialise transaction\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "could not prepare transaction\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n"
@ -500,10 +488,6 @@ msgstr "could not commit transaction\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "could not remove lock file %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "could not create temp directory\n"
@ -512,6 +496,14 @@ msgstr "could not create temp directory\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "could not remove tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "could not open %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
@ -536,18 +528,10 @@ msgstr "call to popen failed (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "could not remove tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "could not open %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
@ -556,3 +540,47 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "could not chdir to %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "could not commit transaction"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "could not download all files"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "cannot load package data"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "package not installed or lesser version"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "group not found"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "user aborted the operation"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "internal error"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "not confirmed"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "command: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "could not prepare transaction\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:18-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -51,14 +51,14 @@ msgstr ""
"los permisos de directorio difieren en %s\n"
"sistema de archivos: %o paquete: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: el link simbólico %s no apunta al directorio\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extract: no sobrescribiendo el dir. con el archivo %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: el link simbólico %s no apunta al directorio\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s%s en la base de datos\n"
#, c-format
@ -131,6 +131,10 @@ msgstr ""
"la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete %"
"s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
@ -171,6 +175,10 @@ msgstr "%s será quitado luego de su dependencia %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "El paquete proveedor fue seleccionado (%s provee %s)\n"
@ -203,21 +211,13 @@ msgstr "no se puede resumir la descarga, empezando de nuevo\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "no se puede escribir en el archivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "error descargando '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: falló en el fork\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -291,6 +291,10 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos"
msgid "invalid url for server"
msgstr "dirección inválida para el servidor"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inicializó"
@ -316,17 +320,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "no se pudo hacer la transacción"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete invalido o corrupto"
@ -335,14 +339,6 @@ msgstr "paquete invalido o corrupto"
msgid "cannot open package file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete"
@ -363,10 +359,6 @@ msgstr "invalido o diferencial corrupto"
msgid "delta patch failed"
msgstr "parche delta fallado"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grupo no encontrado"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias"
@ -379,17 +371,9 @@ msgstr "dependencias en conflicto"
msgid "conflicting files"
msgstr "archivos en conflicto"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "el usuario abortó la operación"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "no confirmado"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "falló al descargar algunos archivos desde %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -428,19 +412,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
"%s-%s: ignorando la actualización del paquete (para ser reemplazado por %s-%"
"s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "repositorio '%s' no encontrado\n"
@ -467,10 +461,6 @@ msgstr ""
"quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que posee conflictos con '%"
"s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comando: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "falló al descargar algunos archivos desde %s\n"
@ -479,10 +469,18 @@ msgstr "falló al descargar algunos archivos desde %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "no se pudo crear la operación\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación\n"
@ -491,18 +489,6 @@ msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo enviar la operación de eliminación\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "no se pudo crear la operación\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "no se pudo preparar la transacción\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo asignar la transacción\n"
@ -511,10 +497,6 @@ msgstr "no se pudo asignar la transacción\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "No existe /bin/sh en el ambiente padre, abortando los scripts\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n"
@ -523,6 +505,14 @@ msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
@ -547,18 +537,10 @@ msgstr "llamada a popen fallida (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "scriplet falló en ejecutarse correctamente\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
@ -567,3 +549,49 @@ msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "error descargando '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "ejecutando XferCommand: falló en el fork\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "no se pudo hacer la transacción"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grupo no encontrado"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "el usuario abortó la operación"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error interno"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "no confirmado"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (para ser reemplazado por %"
#~ "s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comando: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "no se pudo preparar la transacción\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "No existe /bin/sh en el ambiente padre, abortando los scripts\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
@ -51,14 +51,14 @@ msgstr ""
"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
"système de fichier: %o paquet : %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extraction: n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
#, c-format
@ -128,6 +128,10 @@ msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
@ -168,6 +172,10 @@ msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "Une provision a été sélectionnée (%s fournit %s)\n"
@ -200,21 +208,13 @@ msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -288,6 +288,10 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL invalide pour le serveur"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée"
@ -313,17 +317,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "appliquer la transaction a échoué"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet invalide ou corrompu"
@ -332,14 +336,6 @@ msgstr "paquet invalide ou corrompu"
msgid "cannot open package file"
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
@ -360,10 +356,6 @@ msgstr "delta invalide ou corrompu"
msgid "delta patch failed"
msgstr "l'application du delta a échoué"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "groupe non trouvé"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
@ -376,17 +368,9 @@ msgstr "conflit de dépendances"
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "non confirmé"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -425,17 +409,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "dépôt '%s' non trouvé\n"
@ -460,10 +456,6 @@ msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "supprime '%s' de la liste de cible car il est en conflit avec '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "commande: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
@ -472,10 +464,18 @@ msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "la création de la transaction a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué\n"
@ -484,18 +484,6 @@ msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "la création de la transaction a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
@ -504,11 +492,6 @@ msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr ""
"Pas de /bin/sh dans l'environnement parent, interruption du scriptlet\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
@ -517,6 +500,14 @@ msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
@ -541,18 +532,10 @@ msgstr "call to popen failed (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
@ -561,3 +544,48 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "appliquer la transaction a échoué"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "groupe non trouvé"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "erreur interne"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "non confirmé"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "commande: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "la préparation de la transaction a échoué\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de /bin/sh dans l'environnement parent, interruption du scriptlet\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n"
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
#, c-format
@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
@ -165,6 +169,10 @@ msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "közvetett csomagválasztás (%s szolgáltatja %s-t)\n"
@ -197,21 +205,13 @@ msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -285,6 +285,10 @@ msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
msgid "invalid url for server"
msgstr "hibás szerver-URL"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a tranzakció már inicializált"
@ -310,17 +314,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "hibás vagy sérült csomag"
@ -329,14 +333,6 @@ msgstr "hibás vagy sérült csomag"
msgid "cannot open package file"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"
@ -357,10 +353,6 @@ msgstr "hibás vagy sérült delta"
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patchelés sikertelen"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "a csoport nem található"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
@ -373,17 +365,9 @@ msgstr "ütköző függőségek"
msgid "conflicting files"
msgstr "ütköző fájlok"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "felhasználói megszakítás"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "nem megerősített"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -422,17 +406,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"
@ -457,10 +453,6 @@ msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "parancs: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
@ -469,10 +461,18 @@ msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
@ -481,18 +481,6 @@ msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
@ -501,10 +489,6 @@ msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
@ -513,6 +497,14 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
@ -537,18 +529,10 @@ msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "a szkript hibásan futott\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
@ -556,3 +540,48 @@ msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "a csoport nem található"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "felhasználói megszakítás"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "belső hiba"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nem megerősített"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "parancs: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:46-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
@ -52,14 +52,14 @@ msgstr ""
"i permessi delle directory differiscono su %s\n"
"filesystem: %o pacchetto: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
@ -219,14 +219,6 @@ msgstr "si è verificato un errore durante la scrittura nel file '%s': %s\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "avvio di XferCommand: processo non riuscito!\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "impossibile scaricare %s\n"
@ -423,6 +415,14 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
@ -550,3 +550,9 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "avvio di XferCommand: processo non riuscito!\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:37+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -17,11 +17,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "%s-%s өткізіледі, өйткені оның жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n"
msgstr ""
"%s-%s өткізіледі, өйткені оның жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып "
"тұр\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -37,7 +40,8 @@ msgstr "дестелерді -A мен -U опцияларын қолданып
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n"
msgstr ""
"сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n"
#, c-format
msgid ""
@ -47,14 +51,14 @@ msgstr ""
"%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
"файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
@ -99,8 +103,8 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "дерекқордан %s%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
@ -123,6 +127,10 @@ msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесін
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
@ -163,6 +171,10 @@ msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшір
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "тандалған %s дестесі %s ұсынады\n"
@ -195,21 +207,13 @@ msgstr "жүктемені жалғастыру мүмкін емес, басы
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -283,6 +287,10 @@ msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
msgid "invalid url for server"
msgstr "сервер адресі қате"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
@ -308,17 +316,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "десте қате не зақымдалған"
@ -327,14 +335,6 @@ msgstr "десте қате не зақымдалған"
msgid "cannot open package file"
msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
@ -355,10 +355,6 @@ msgstr "дельта-файл қате не зақымдалған"
msgid "delta patch failed"
msgstr "дельта-патчті қолдану қатемен аяқталды"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "топ табылмады"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
@ -371,17 +367,9 @@ msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
msgid "conflicting files"
msgstr "ерегісетін файлдар"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "ішкі қате орын алды"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "расталмады"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -420,17 +408,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "'%s' репозиторийі табылмады\n"
@ -453,11 +453,8 @@ msgstr "шешілмейтін дестелер ерегісі табылды\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "командасы: %s\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@ -467,10 +464,18 @@ msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкі
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды құру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
@ -479,18 +484,6 @@ msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
@ -499,10 +492,6 @@ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "%s lock-файлын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
@ -511,6 +500,14 @@ msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
@ -535,18 +532,10 @@ msgstr "popen шақыру қатемен аяқталды (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "скрипт дұрыс орындалмады\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
@ -555,3 +544,48 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "топ табылмады"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "ішкі қате орын алды"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "расталмады"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "командасы: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
"Różne prawa dla %s\n"
"system plików: %o pakiet: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozpakowywanie: dowiązanie symboliczne %s nie kieruje do katalogu\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozpakowywanie: dowiązanie symboliczne %s nie kieruje do katalogu\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych\n"
#, c-format
@ -131,6 +131,10 @@ msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nie udało się przeczytać opisu pliku w %s\n"
@ -171,6 +175,10 @@ msgstr "%s zostanie usunięta po zależniościach %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "dostawca pakietu został wybrany (%s dostarcza %s)\n"
@ -203,21 +211,13 @@ msgstr "nie można kontynuować pobieranie, zaczynanie od początku\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nie można zapisywać do pliku '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas pobierania '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: klonowanie nieudane!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -291,6 +291,10 @@ msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych"
msgid "invalid url for server"
msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzakcja została już zainicjowana"
@ -316,17 +320,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet"
@ -335,14 +339,6 @@ msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet"
msgid "cannot open package file"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
@ -363,10 +359,6 @@ msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet przyrostowy"
msgid "delta patch failed"
msgstr "Łatanie pakietem przyrostowym nie powiodło się"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grupa nie została odnaleziona"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności"
@ -379,17 +371,9 @@ msgstr "konfliktujące zależności"
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktujące pliki"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "nie potwierdzono"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -429,18 +413,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
"%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione\n"
@ -465,10 +460,6 @@ msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "komenda: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
@ -477,10 +468,18 @@ msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania\n"
@ -489,18 +488,6 @@ msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji\n"
@ -509,10 +496,6 @@ msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Brak /bin/sh w środowisku, przerywanie wykonywania skryptu\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego\n"
@ -521,6 +504,14 @@ msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
@ -545,18 +536,10 @@ msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "skrypt nie mógł zostać poprawnie wykonany\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
@ -565,3 +548,49 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "błąd podczas pobierania '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "uruchamianie XferCommand: klonowanie nieudane!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grupa nie została odnaleziona"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "błąd wewnętrzny"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nie potwierdzono"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "komenda: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Brak /bin/sh w środowisku, przerywanie wykonywania skryptu\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 11:24-0300\n"
"Last-Translator: Hugo Doria <hugo@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr ""
"permissões de diretório diferem em %s\n"
"sistema de arquivos: %o pacote: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extração: symlink %s não aponta para diretório\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extração: symlink %s não aponta para diretório\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n"
#, c-format
@ -136,6 +136,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s base de dados está inconsistente: versão no pacote %s não coincide\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
@ -176,6 +180,10 @@ msgstr "%s será removido após sua dependência %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "pacote provedor foi selecionado (%s provê %s)\n"
@ -208,21 +216,13 @@ msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -296,6 +296,10 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados"
msgid "invalid url for server"
msgstr "url inválida para servidor"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transação já inicializada"
@ -321,17 +325,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operação não compatível com tipo de transação"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "não foi possível realizar transação"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacote inválido ou corrompido"
@ -340,14 +344,6 @@ msgstr "pacote inválido ou corrompido"
msgid "cannot open package file"
msgstr "não foi possível abrir arquivo do pacote"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "não foi possível carregar dados do pacote"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pacote não instalado ou versão inferior"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os arquivos para o pacote"
@ -368,10 +364,6 @@ msgstr "delta inválido ou corrompido"
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch do delta falhou"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grupo não encontrado"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "não foi possível satisfazer as dependências"
@ -384,17 +376,9 @@ msgstr "dependências conflitantes"
msgid "conflicting files"
msgstr "arquivos conflitantes"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "usuário abortou a operação"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "não confirmado"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -433,17 +417,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "repositório '%s' não encontrado\n"
@ -468,10 +464,6 @@ msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comando: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
@ -480,10 +472,18 @@ msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "não foi possível criar a transação\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "não foi possível inicializar a transação\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n"
@ -492,18 +492,6 @@ msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "não foi possível criar a transação\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "não foi possível inicializar a transação\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "não foi possível preparar a transação\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"
@ -512,10 +500,6 @@ msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n"
@ -524,6 +508,14 @@ msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n"
@ -548,18 +540,10 @@ msgstr "chamada para popen falhou (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "scriptlet falhou em executar corretamente\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
@ -568,3 +552,48 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "não foi possível realizar transação"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "não foi possível carregar dados do pacote"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "pacote não instalado ou versão inferior"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grupo não encontrado"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "usuário abortou a operação"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "erro interno"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "não confirmado"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comando: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "não foi possível preparar a transação\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0700\n"
"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n"
"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n"
@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "se înlocuieşte versiunea veche %s-%s cu %s în lista ţintă\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "se trece peste %s-%s deoarece o versiune mai nouă %s există în lista ţintă\n"
msgstr ""
"se trece peste %s-%s deoarece o versiune mai nouă %s există în lista ţintă\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -48,14 +49,14 @@ msgstr ""
"permisiile directorului diferă la %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extragere: symlink %s nu punctează la dir\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fişierul %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extragere: symlink %s nu punctează la dir\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
@ -100,8 +101,8 @@ msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date %s%s\n"
#, c-format
@ -118,11 +119,18 @@ msgstr "nu poate fi deschis fişierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s baza de date este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s baza de date este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
"s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -164,6 +172,10 @@ msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "furnizorul de pachet a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
@ -196,21 +208,13 @@ msgstr "nu se poate relua descărcare, se începe peste\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nu se poate scrie în fişierul '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "eroare la descărcarea '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "eroare la scriere în fişierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: eşec ramificare!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -284,6 +288,10 @@ msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date"
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL nevalid pentru server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzacţie deja iniţializată"
@ -309,17 +317,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operaţiune incompatibilă cu tipul tranzacţiei"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nu poate fi realizată tranzacţia"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "nu pot fi descărcate toate fişierele"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pachet nevalid sau corupt"
@ -328,14 +336,6 @@ msgstr "pachet nevalid sau corupt"
msgid "cannot open package file"
msgstr "nu poate fi deschis fişierul pachet"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "nu se pot încărca datele pachetului"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai mică"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nu pot fi eliminate toate fişierele din pachet"
@ -356,10 +356,6 @@ msgstr "delta invalid sau corupt"
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch delta eşuat"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grup negăsit"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nu pot fi satisfăcute dependenţele"
@ -372,17 +368,9 @@ msgstr "dependenţe în conflict"
msgid "conflicting files"
msgstr "fişiere în conflict"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "nu se confirmă"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -421,17 +409,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: se ignoră actualizarea pachetului (să fie înlocuit cu %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "depozit '%s' negăsit\n"
@ -456,10 +456,6 @@ msgstr "au fost detectate conflicte nerezolvabile în pachet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista ţintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comandă: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
@ -468,10 +464,18 @@ msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi creată tranzacţia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nu poate fi creată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi iniţializată tranzacţia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nu poate fi iniţializată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia de eliminare\n"
@ -480,18 +484,6 @@ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia de eliminare\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nu poate fi creată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nu poate fi iniţializată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
@ -500,10 +492,6 @@ msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul lock %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Nu există /bin/sh în mediul părinte, se abandonează scriptlet\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nu poate fi creat directorul temp\n"
@ -512,6 +500,14 @@ msgstr "nu poate fi creat directorul temp\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate copia tempfile la %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
@ -536,18 +532,10 @@ msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectă a scriptlet-ului a eşuat\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
@ -556,3 +544,48 @@ msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare la descărcarea '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "se rulează XferCommand: eşec ramificare!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nu poate fi realizată tranzacţia"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nu pot fi descărcate toate fişierele"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nu se pot încărca datele pachetului"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai mică"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grup negăsit"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "eroare internă"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nu se confirmă"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: se ignoră actualizarea pachetului (să fie înlocuit cu %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comandă: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Nu există /bin/sh în mediul părinte, se abandonează scriptlet\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
"права доступа различаются у директории %s\n"
"файловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n"
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n"
#, c-format
@ -127,6 +127,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
@ -167,6 +171,10 @@ msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
@ -199,21 +207,13 @@ msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -287,6 +287,10 @@ msgstr "не удается удалить запись в базе данных
msgid "invalid url for server"
msgstr "неверный url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "запрос уже инициализирован"
@ -312,17 +316,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операция не совместима с типом запроса"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "не могу совершить запрос"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "не могу загрузить все файлы"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не удается найти или прочитать пакет"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "пакет неправильный или поврежден"
@ -331,14 +335,6 @@ msgstr "пакет неправильный или поврежден"
msgid "cannot open package file"
msgstr "не удается открыть файл пакета"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "не удается загрузить данные пакета"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "пакет не установлен или ранней версии"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу удалить все файлы пакета"
@ -359,10 +355,6 @@ msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле"
msgid "delta patch failed"
msgstr "не удалось применить дельта-патч"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "группа не найдена"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не удается удовлетворить зависимости"
@ -375,17 +367,9 @@ msgstr "конфликтующие зависимости"
msgid "conflicting files"
msgstr "конфликтующие файлы"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "пользователь прервал операцию"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "не подтверждено"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -424,17 +408,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кэша\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
@ -459,10 +455,6 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "команда: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
@ -471,10 +463,18 @@ msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "не удалось создать запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "не удалось создать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "не удалось инициализировать запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "не удалось инициализировать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "не удалось подготовить запрос на удаление\n"
@ -483,18 +483,6 @@ msgstr "не удалось подготовить запрос на удале
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "не удалось создать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "не удалось инициализировать запрос\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось совершить запрос\n"
@ -503,10 +491,6 @@ msgstr "не удалось совершить запрос\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не удалось создать временную директорию\n"
@ -515,6 +499,14 @@ msgstr "не удалось создать временную директори
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n"
@ -539,18 +531,10 @@ msgstr "вызов popen не удался (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
@ -559,5 +543,47 @@ msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "could not create directory %s: %s\n"
#~ msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "не могу совершить запрос"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "не могу загрузить все файлы"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "не удается загрузить данные пакета"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "группа не найдена"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "пользователь прервал операцию"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "внутренняя ошибка"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "не подтверждено"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "команда: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
@ -47,14 +47,14 @@ msgstr ""
"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "aç: dizin %s dosyası ile baştan yazılmıyor\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n"
#, c-format
@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
@ -163,6 +167,10 @@ msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s'i sağlıyor)\n"
@ -195,21 +203,13 @@ msgstr "indirmeye devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -283,6 +283,10 @@ msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
msgid "invalid url for server"
msgstr "hatalı sunucu adresi"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
@ -308,17 +312,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasyon, işlem tipiyle uyumlu değil"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "işlem teslim edilemiyor"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "tüm dosyalar indirilemedi"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
@ -327,14 +331,6 @@ msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
msgid "cannot open package file"
msgstr "paket dosyasıılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "paket verisi yüklenemiyor"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
@ -355,10 +351,6 @@ msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
msgid "delta patch failed"
msgstr "fark yaması başarısız oldu"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grup bulunamadı"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
@ -371,17 +363,9 @@ msgstr "çelişen bağımlılıklar"
msgid "conflicting files"
msgstr "çelişen dosyalar"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "dahili hata"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "onaylanmadı"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -420,17 +404,30 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
msgstr ""
"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "'%s' deposu bulunamadı\n"
@ -455,10 +452,6 @@ msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "komut: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
@ -467,10 +460,18 @@ msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamıyor\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "işlem oluşturulamadı\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi başlatılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "işlem başlatılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi hazırlanamadı\n"
@ -479,18 +480,6 @@ msgstr "kaldırma işlemi hazırlanamadı\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "işlem oluşturulamadı\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "işlem başlatılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "işlem hazırlanamadı\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
@ -499,10 +488,6 @@ msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
@ -511,6 +496,14 @@ msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
@ -535,18 +528,10 @@ msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "betik düzgün çalıştırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s önbelleği bulunmuyor, oluşturuluyor...\n"
@ -555,3 +540,48 @@ msgstr "%s önbelleği bulunmuyor, oluşturuluyor...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "paket önbelleği oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "işlem teslim edilemiyor"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "tüm dosyalar indirilemedi"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "paket verisi yüklenemiyor"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grup bulunamadı"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "dahili hata"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "onaylanmadı"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "komut: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "işlem hazırlanamadı\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: http://archlinux.org.ua\n"
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
"права каталога відрізняються на\n"
"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "розпакування: символьне посилання %s не вказує на каталог\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "розпакування: каталог не було перезаписано файлом %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "розпакування: символьне посилання %s не вказує на каталог\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "неможливо поновити запис бази даних %s-%s
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "неможливо видалити запис бази даних %s%s\n"
#, c-format
@ -126,6 +126,10 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадінн
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадіння версій для пакунка %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "неможливо розібрати файл опису пакунка %s\n"
@ -166,6 +170,10 @@ msgstr "%s буде видалено після його залежності %s
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s буде встановлено перед його %s залежністю\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "був вибраний пакунок %s, що забезпечує %s\n"
@ -198,21 +206,13 @@ msgstr "неможливо продовжити завантаження, поч
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "неможливо писати у файл '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "помилка при завантаженні '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "помилка при запису до файлу '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: старт процесу невдалий!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -286,6 +286,10 @@ msgstr "неможливо видалити запис з бази даних"
msgid "invalid url for server"
msgstr "невірне посилання чи сервер"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакція вже ініціалізована"
@ -311,17 +315,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "неможиво завантажити усі файли"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "невірний чи пошкоджений пакунок"
@ -330,14 +334,6 @@ msgstr "невірний чи пошкоджений пакунок"
msgid "cannot open package file"
msgstr "неможливо відкрити файл пакунку"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "неможливо завантажити дані пакунку"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "пакунок не встановлено, або існує старіша версія"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "неможливо видалити всі файли для пакунку"
@ -358,10 +354,6 @@ msgstr "невірний чи пошкоджений дельта-патч"
msgid "delta patch failed"
msgstr "накладення дельта-патчу невдале"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "група не знадена"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "неможливо забезпечити залежності"
@ -374,17 +366,9 @@ msgstr "конфліктуючі залежності"
msgid "conflicting files"
msgstr "конфліктуючі файли"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "користувач перервав операцію"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "не підтверджено"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -423,17 +407,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "неможливо видалити запис '%s' з кешу\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ігнорування поновлення пакунку (буде замінено на %s-%s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо видалити файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "репозиторій '%s' не знайдено\n"
@ -458,10 +454,6 @@ msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакункі
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "видалення '%s' з списку пакунків, бо він конфліктує з '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "команда: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
@ -470,10 +462,18 @@ msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "неможливо створити транзакцію видалення\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "неможливо створити транзакцію\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "неможливо почати транзакцію видалення\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "неможливо почати транзакцію\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "неможливо підготувати транзакцію видалення\n"
@ -482,18 +482,6 @@ msgstr "неможливо підготувати транзакцію вида
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію видалення\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "неможливо створити транзакцію\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "неможливо почати транзакцію\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "неможливо підготувати транзакцію\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
@ -502,11 +490,6 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "неможливо видалити файл блокування %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr ""
"В батьківському середовищі немає /bin/sh, переривання скрипту виконання\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "неиожливо створити тимчасовий каталог\n"
@ -515,6 +498,14 @@ msgstr "неиожливо створити тимчасовий каталог\
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "неможливо видалити тимчасовий каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
@ -539,18 +530,10 @@ msgstr "виклик popen невдалий (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "виклик waitpid невдалий (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "скрипт встановлення не зміг виконатися коректно\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "неможливо видалити тимчасовий каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кеш %s не існує, створюється...\n"
@ -558,3 +541,49 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "неможливо створити кеш пакунку, використовуватиметься /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка при завантаженні '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "неможливо змінити каталог на %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "виконання XferCommand: старт процесу невдалий!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "неможливо здійснити транзакцію"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "неможиво завантажити усі файли"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "неможливо завантажити дані пакунку"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "пакунок не встановлено, або існує старіша версія"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "група не знадена"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "користувач перервав операцію"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "внутрішня помилка"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "не підтверджено"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ігнорування поновлення пакунку (буде замінено на %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "команда: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "неможливо підготувати транзакцію\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr ""
#~ "В батьківському середовищі немає /bin/sh, переривання скрипту виконання\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n"
"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
"目录权限不一致 %1$s\n"
"文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s%2$s\n"
#, c-format
@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n"
@ -165,6 +169,10 @@ msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "已选定提供软件包 (%1$s 提供 %2$s)\n"
@ -197,21 +205,13 @@ msgstr "无法恢复下载,重新开始\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "无法写入文件 '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "下载 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "写入文件 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "无法切换目录到 %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在运行 XferCommandfork 失败!\n"
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -285,6 +285,10 @@ msgstr "无法删除数据库记录"
msgid "invalid url for server"
msgstr "无效的服务器 url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "处理已初始化"
@ -310,17 +314,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作与处理类型不兼容"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "无法交付处理"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "无法下载全部文件"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "无法找到或读取软件包"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "无效的或已损坏的软件包"
@ -329,14 +333,6 @@ msgstr "无效的或已损坏的软件包"
msgid "cannot open package file"
msgstr "无法打开软件包文件"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "无法加载软件包数据"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "软件包没有安装或版本较低"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "无法为软件包删除全部文件"
@ -357,10 +353,6 @@ msgstr "无效的或已损坏的 delta"
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta 补丁失败"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "没有找到软件包组"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "无法满足依赖关系"
@ -373,17 +365,9 @@ msgstr "有冲突的依赖关系"
msgid "conflicting files"
msgstr "有冲突的文件"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "用户中断了操作"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "未确认"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -422,17 +406,29 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%1$s-%2$s忽略软件包更新由 %3$s-%4$s 替代)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%1$s本地%2$s比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%1$s忽略软件包更新%2$s => %3$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "没有找到软件库 '%s'\n"
@ -457,10 +453,6 @@ msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "命令:%s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
@ -469,10 +461,18 @@ msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "无法生成可撤销处理\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "无法创建处理\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "无法初始化可撤销处理\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "无法初始化处理\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "无法准备可撤销处理\n"
@ -481,18 +481,6 @@ msgstr "无法准备可撤销处理\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法交付可撤销处理\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "无法创建处理\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "无法初始化处理\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "无法准备处理\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法交付处理\n"
@ -501,10 +489,6 @@ msgstr "无法交付处理\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "父环境中没有 /bin/sh正在中断小脚本\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "无法创建临时目录\n"
@ -513,6 +497,14 @@ msgstr "无法创建临时目录\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "无法复制临时文件到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
@ -537,18 +529,10 @@ msgstr "调用 popen 失败 (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "小脚本未能被正确执行\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
@ -556,3 +540,48 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "下载 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "无法切换目录到 %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "正在运行 XferCommandfork 失败!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "无法交付处理"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "无法下载全部文件"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "无法加载软件包数据"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "软件包没有安装或版本较低"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "没有找到软件包组"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "用户中断了操作"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "内部错误"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "未确认"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%1$s-%2$s忽略软件包更新由 %3$s-%4$s 替代)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "命令:%s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "无法准备处理\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "父环境中没有 /bin/sh正在中断小脚本\n"

457
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
@ -73,20 +73,10 @@ msgstr "selhalo.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
@ -95,6 +85,12 @@ msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
@ -271,12 +267,12 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
msgid "options"
msgstr "volby"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "soubor"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "balíček"
#, c-format
@ -353,13 +349,14 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n"
#, c-format
@ -373,13 +370,20 @@ msgstr ""
" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované "
"soubory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
"repositářích\n"
@ -399,13 +403,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků\n"
#, c-format
@ -441,8 +446,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající "
"řetězci\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky\n"
#, c-format
@ -502,6 +509,10 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n"
@ -627,12 +638,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Kontrolují se aktualizace balíčků... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -674,6 +685,14 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?"
@ -718,8 +737,8 @@ msgstr "Chcete odstranit odinstalované balíčky z cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache... "
#, c-format
@ -727,15 +746,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňují se všechny balíčky z cache... "
#, c-format
@ -778,6 +797,10 @@ msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
@ -806,6 +829,10 @@ msgstr ":: %s: konflikt s %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokální databáze je aktuální\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Pokračovat ve stahování?"
@ -896,6 +923,10 @@ msgstr "Odstranit (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
@ -1009,18 +1040,15 @@ msgstr "Selhalo stažení %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nelze nalézt openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
@ -1036,7 +1064,12 @@ msgstr "NEPROŠEL"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1054,13 +1087,26 @@ msgstr "Spouští se build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Uklízí se instalace..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňují se info/doc soubory..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se manuálové stránky..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1072,12 +1118,6 @@ msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Chybí pkg/ adresář."
msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváří se balíček..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..."
@ -1087,6 +1127,12 @@ msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Chybí pkg/ adresář."
msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváří se balíček..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Přidává se instalační skript..."
@ -1096,31 +1142,13 @@ msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Vytváří se delta verze z %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Znovu se vytváří celý archív z delta rozdílu, pro kontrolu MD5 podpisů"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""
"POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Z tohoto delta rozdílu nelze vytvořit balíček."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, neprovádí se xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
@ -1136,6 +1164,41 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s,"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
@ -1181,6 +1244,10 @@ msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
@ -1217,7 +1284,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah pkg/ bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1258,14 +1326,17 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
@ -1288,15 +1359,13 @@ msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "Nedefinovaný BUILDSCRIPT! Zkontrolujte, zda máte aktualizovaný %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit"
@ -1325,7 +1394,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1345,29 +1415,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s,"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
@ -1375,8 +1424,18 @@ msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Neprovádí se build."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
@ -1384,9 +1443,6 @@ msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Spouští se makepkg pod uživatelem root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
@ -1501,10 +1557,12 @@ msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1524,10 +1582,9 @@ msgstr ""
"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Přepínač -q/--quiet potlačí chyby a varování vypisované při běhu programu\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1546,6 +1603,16 @@ msgstr ""
"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
@ -1558,35 +1625,12 @@ msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Nelze přidat delta rozdíl '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Repo-add vyžaduje realpath nebo readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nebyl nalezen. Nelze pokračovat."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman."
@ -1597,14 +1641,35 @@ msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Přidává se balíček '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
@ -1612,14 +1677,100 @@ msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Žádná komprese není nastavena."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Kontrolují se aktualizace balíčků... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "hotovo.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Vytváří se delta verze z %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Znovu se vytváří celý archív z delta rozdílu, pro kontrolu MD5 podpisů"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr ""
#~ "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Z tohoto delta rozdílu nelze vytvořit balíček."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, neprovádí se xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
#~ "svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém "
#~ "kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "Nedefinovaný BUILDSCRIPT! Zkontrolujte, zda máte aktualizovaný %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Neprovádí se build."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Spouští se makepkg pod uživatelem root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přepínač -q/--quiet potlačí chyby a varování vypisované při běhu programu"
#~ "\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Nelze přidat delta rozdíl '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Repo-add vyžaduje realpath nebo readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s nebyl nalezen. Nelze pokračovat."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Žádná komprese není nastavena."

470
po/de.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
@ -76,21 +76,10 @@ msgstr "fehlgeschlagen.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem "
"installieren?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"
@ -99,6 +88,12 @@ msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? "
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "
@ -275,12 +270,12 @@ msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
msgid "options"
msgstr "Optionen"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "Datei"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "Paket"
#, c-format
@ -362,14 +357,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten "
"installiert wurden\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert "
"wurden\n"
@ -385,13 +381,20 @@ msgstr ""
" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
"Dateien)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
" gefunden wurden\n"
@ -412,14 +415,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
"werden\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"
#, c-format
@ -458,8 +462,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"
#, c-format
@ -527,6 +533,11 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -656,12 +667,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -703,6 +714,14 @@ msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"
@ -747,8 +766,8 @@ msgstr "Möchten Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Möchten Sie veraltete Pakete aus dem Puffer entfernen?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "
#, c-format
@ -756,15 +775,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? "
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "
#, c-format
@ -807,6 +826,10 @@ msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "Paket %s nicht gefunden, suche Gruppe ...\n"
@ -835,6 +858,10 @@ msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Download fortsetzen? "
@ -927,6 +954,10 @@ msgstr "Entfernen (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
@ -1040,19 +1071,16 @@ msgstr "Fehler beim Download von %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kann openssl nicht finden."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."
@ -1068,7 +1096,12 @@ msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1086,13 +1119,26 @@ msgstr "Beginne build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Entferne info/doc-Dateien... "
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1104,12 +1150,6 @@ msgstr "Entferne libtool .la Dateien..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."
msgid "Creating package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..."
@ -1119,6 +1159,12 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."
msgid "Creating package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "
msgid "Adding install script..."
msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..."
@ -1128,30 +1174,13 @@ msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Kann die xdelta-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta installiert?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
@ -1167,6 +1196,45 @@ msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
"muss."
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "so wie arch=('%s')"
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
"enthalten."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."
@ -1212,6 +1280,11 @@ msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"
@ -1251,7 +1324,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1299,14 +1373,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, siehe "
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
"Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."
@ -1332,7 +1409,8 @@ msgstr "Quell-Puffer gesäubert."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Keine Dateien wurden entfernt."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
@ -1340,11 +1418,6 @@ msgstr ""
"Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses "
"laufen."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""
"BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert "
"wurde."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE"
@ -1375,7 +1448,8 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1399,33 +1473,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
"muss."
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "so wie arch=('%s')"
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
"enthalten."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
@ -1433,8 +1482,18 @@ msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Überspringe Build."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
@ -1442,9 +1501,6 @@ msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
@ -1569,10 +1625,12 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Verwendung: repo-add [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n"
@ -1594,11 +1652,9 @@ msgstr ""
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Der Zusatz -q/--quiet wird bei jedem dieser Programme die Ausgabe"
"\\nunterdrücken, mit Ausnahme von Warnungen und Fehlermeldungen.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1617,6 +1673,16 @@ msgstr ""
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
"Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
@ -1629,35 +1695,12 @@ msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "repo-add erfordert entweder realpath oder readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
@ -1668,14 +1711,35 @@ msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kann die xdelta-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta installiert?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Füge Paket '%s' hinzu "
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."
@ -1683,14 +1747,102 @@ msgstr "Suche nach Paket '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. "
#~ "Trotzdem installieren?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "Fertig.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr ""
#~ "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
#~ "freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
#~ "KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr ""
#~ "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert "
#~ "wurde."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Überspringe Build."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Zusatz -q/--quiet wird bei jedem dieser Programme die Ausgabe"
#~ "\\nunterdrücken, mit Ausnahme von Warnungen und Fehlermeldungen.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "repo-add erfordert entweder realpath oder readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@ -72,20 +72,10 @@ msgstr "failed.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Retrieving packages from %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -94,6 +84,12 @@ msgstr ":: Replace %s with %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -270,12 +266,12 @@ msgstr "no changelog available for '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "options"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "file"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "package"
#, c-format
@ -348,12 +344,13 @@ msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, c-format
@ -366,13 +363,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
"(s)\n"
@ -393,12 +397,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, c-format
@ -435,8 +440,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, c-format
@ -501,6 +508,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -622,12 +633,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "group \"%s\" was not found\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Checking for package upgrades... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "no upgrades found.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -669,6 +680,14 @@ msgstr "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requires %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Do you want to remove these packages?"
@ -713,8 +732,8 @@ msgstr "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Do you want to remove outdated packages from cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "removing old packages from cache... "
#, c-format
@ -722,15 +741,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "could not access cache directory\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "removing all packages from cache... "
#, c-format
@ -773,6 +792,10 @@ msgstr "repository \"%s\" was not found.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starting full system upgrade...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Making package: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s package not found, searching for group...\n"
@ -801,6 +824,10 @@ msgstr ":: %s: conflicts with %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " local database is up to date\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Proceed with download?"
@ -893,6 +920,10 @@ msgstr "Remove (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Total Removed Size: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optional dependencies for %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optional dependencies for %s\n"
@ -1005,18 +1036,15 @@ msgstr "Failure while downloading %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generating checksums for source files..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Cannot find openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validating source files with %s..."
@ -1032,7 +1060,12 @@ msgstr "FAILED"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "One or more files did not pass the validity check!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1050,13 +1083,26 @@ msgstr "Starting build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build Failed."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build Failed."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Tidying install..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removing info/doc files..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressing man pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1068,12 +1114,6 @@ msgstr "Removing libtool .la files..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removing empty directories..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Missing pkg/ directory."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creating package..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generating .PKGINFO file..."
@ -1083,6 +1123,12 @@ msgstr "Please add a license line to your %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Missing pkg/ directory."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creating package..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Adding install script..."
@ -1092,30 +1138,13 @@ msgstr "Adding package changelog..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Failed to create package file."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Making delta from version %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Could not generate the package from the delta."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Delta was not able to be created."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "No previous version found, skipping xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creating source package..."
@ -1131,6 +1160,41 @@ msgstr "Compressing source package..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to create package file."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s is not allowed to be empty."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s is not available for the '%s' architecture."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "such as arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options array contains unknown option '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determining latest darcs revision..."
@ -1176,6 +1240,10 @@ msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@ -1211,7 +1279,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1257,14 +1326,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s not found."
@ -1287,15 +1359,13 @@ msgstr "Source cache cleaned."
msgid "No files have been removed."
msgstr "No files have been removed."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
@ -1323,7 +1393,8 @@ msgstr "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1341,38 +1412,27 @@ msgstr "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s is not allowed to be empty."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s is not available for the '%s' architecture."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "such as arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options array contains unknown option '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Skipping build."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Leaving fakeroot environment."
@ -1380,9 +1440,6 @@ msgstr "Leaving fakeroot environment."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Running makepkg as root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s"
@ -1501,10 +1558,12 @@ msgstr "Putting the new database in place..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1524,11 +1583,9 @@ msgstr ""
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1547,6 +1604,16 @@ msgstr ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creating 'deltas' db entry..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing package '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Invalid package file '%s'."
@ -1559,35 +1626,12 @@ msgstr "Computing md5 checksums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creating 'depends' db entry..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creating 'deltas' db entry..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Failed to create package file."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Added delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Could not add delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Removing existing package '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s not found. Cannot continue."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Cannot create temp directory for database building."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Invalid command name '%s' specified."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "the -f and --force options are no longer recognised"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
@ -1598,14 +1642,35 @@ msgstr "Extracting database to a temporary location..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repository file '%s' was not found."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "config file %s could not be read.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Package '%s' not found."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Added delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' is not a package file, skipping"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Adding package '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Package '%s' not found."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Searching for package '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Package matching '%s' not found."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Searching for package '%s'..."
@ -1613,11 +1678,23 @@ msgstr "Searching for package '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Package matching '%s' not found."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Invalid command name '%s' specified."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Cannot create temp directory for database building."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "the -f and --force options are no longer recognised"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creating updated database file '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "No compression set."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
@ -1625,6 +1702,78 @@ msgstr "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No packages modified, nothing to do."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "no upgrades found.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "done.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Making delta from version %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Could not generate the package from the delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta was not able to be created."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Skipping build."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Running makepkg as root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Could not add delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s not found. Cannot continue."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "No compression set."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "segmentation fault\n"

458
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -76,21 +76,10 @@ msgstr "falló.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de "
"todas formas? "
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
@ -99,6 +88,12 @@ msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? "
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s tiene conflictos con %s. ¿Quitar %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
@ -276,12 +271,12 @@ msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opciones"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "archivo"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paquete"
#, c-format
@ -365,14 +360,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como "
"dependencias\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explicitamente\n"
@ -388,15 +384,22 @@ msgstr ""
" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de "
"respaldo)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
"consultado\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
"listas de paquetes\n"
@ -421,14 +424,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
"paquete\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
@ -471,8 +475,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
"desactualizados\n"
@ -543,6 +549,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <ruta> define una raíz alterna para la instalación\n"
@ -675,12 +685,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "no se encontraron actualizaciones\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -722,6 +732,14 @@ msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necesita %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?"
@ -766,8 +784,8 @@ msgstr "Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Desea borrar todos los paquetes desactualizados de la cache? "
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..."
#, c-format
@ -775,15 +793,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... "
#, c-format
@ -826,6 +844,10 @@ msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
@ -854,6 +876,10 @@ msgstr ":: %s: posee conflictos con %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "¿Continuar con la descarga?"
@ -946,6 +972,10 @@ msgstr "Se quitará (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n"
@ -1059,19 +1089,16 @@ msgstr "Falló mientras se descargaba %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
@ -1087,7 +1114,12 @@ msgstr "FALLÓ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Faltan las pruebas de integridad (%s) o están incompletas"
msgid "Extracting Sources..."
@ -1105,13 +1137,26 @@ msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Falló la compilación."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Comenzando build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Falló la compilación."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Quitando los archivos info/doc..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1123,12 +1168,6 @@ msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacios... "
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Falta directorio pkg/"
msgid "Creating package..."
msgstr "Creando el paquete..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
@ -1138,6 +1177,12 @@ msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Falta directorio pkg/"
msgid "Creating package..."
msgstr "Creando el paquete..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Agregando el script de instalación..."
@ -1147,30 +1192,13 @@ msgstr "Agregando el registro de cambios del paquete..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falló al crear el paquete."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Creando delta de la versión %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Delta no pudo ser creada."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando paquete fuente..."
@ -1186,6 +1214,42 @@ msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falló al crear paquete fuente."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falló al crear el paquete."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no es permitido que esté vacío."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "tales como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisión de darcs..."
@ -1231,6 +1295,10 @@ msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Usar un script alternativo (en vez de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias"
@ -1268,7 +1336,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación "
"exitosa."
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1317,14 +1386,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es "
"Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY "
"GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n"
"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. "
"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto "
"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY "
"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "el paquete %s no fue encontrado."
@ -1349,7 +1421,8 @@ msgstr "La cache de las fuentes limpiada."
msgid "No files have been removed."
msgstr "No se eliminaron archivos."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
@ -1357,9 +1430,6 @@ msgstr ""
"Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de "
"cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar"
@ -1388,7 +1458,8 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot "
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1408,30 +1479,8 @@ msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no es permitido que esté vacío."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s no está permitido que tenga guiones."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "tales como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
@ -1439,8 +1488,18 @@ msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Saltando compilación"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo de fakeroot"
@ -1448,9 +1507,6 @@ msgstr "Saliendo de fakeroot"
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Ejecutando makepkg como root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
@ -1570,10 +1626,12 @@ msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1594,11 +1652,9 @@ msgstr ""
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1617,6 +1673,16 @@ msgstr ""
"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY "
"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando el paquete existente %s..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Paquete inválido '%s'."
@ -1629,35 +1695,12 @@ msgstr "Calculando md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falló al crear el paquete."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Añadida delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "No se pudo añadir delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Quitando el paquete existente %s..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida."
@ -1668,14 +1711,35 @@ msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "El archivo de repositorio '%s' no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Añadida delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' no es un paquete, saltando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Agregando el paquete %s"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
@ -1683,11 +1747,23 @@ msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creado el archivo actualizado de base de datos %s"
msgid "No compression set."
msgstr "Sin compresión"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@ -1696,6 +1772,80 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar "
#~ "de todas formas? "
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Verificando si hay actualizaciones de paquetes...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "no se encontraron actualizaciones\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "hecho.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Creando delta de la versión %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta no pudo ser creada."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nEsto es "
#~ "Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY "
#~ "GARANTÍA, en el grado permitido por la ley.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr ""
#~ "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegúrese de que haya actualizado %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Saltando compilación"
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Ejecutando makepkg como root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
#~ "silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "No se pudo añadir delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "realpath o readlink son requeridos por repo-add."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Sin compresión"
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "Violación de segmento\n"

473
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
@ -77,26 +77,12 @@ msgstr "Échec.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
# plus clair
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s requiert %s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). "
"L'installer tout de même?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
"tout de même?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ""
":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de "
"même?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?"
@ -106,6 +92,12 @@ msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
@ -286,12 +278,12 @@ msgstr "Changelog non disponible pour '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "options"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fichier"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paquet"
#, c-format
@ -374,14 +366,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
"dépendance\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement\n"
@ -398,13 +391,20 @@ msgstr ""
" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour "
"les fichiers de config protégés)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation\n"
@ -431,14 +431,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
"paquets installés localement\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par "
"aucun autre\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n"
@ -480,8 +481,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
"dépôts distants\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n"
#, c-format
@ -552,6 +555,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -678,14 +685,13 @@ msgstr "aucun paquet ne contient %s\n"
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
# le sens est plus clair
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Vérification des mises à jour disponibles...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "pas de mises à jour trouvées.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -728,6 +734,16 @@ msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requiert %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de "
"même?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets?"
@ -772,25 +788,24 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... "
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n"
# "fait" est incompréhensible
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... "
#, c-format
@ -834,6 +849,10 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Création du paquet %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n"
@ -862,6 +881,10 @@ msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Procéder au téléchargement?"
@ -956,6 +979,10 @@ msgstr "Suppression (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets (suppression): %.2f Mo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n"
@ -1071,20 +1098,17 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Calcul des sommes de contrôle..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl est introuvable."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de "
"contrôle."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
@ -1100,7 +1124,12 @@ msgstr "ECHEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont manquantes ou incomplètes."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont manquantes ou incomplètes."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1118,13 +1147,26 @@ msgstr "Début de la compilation..."
msgid "Build Failed."
msgstr "La compilation a échoué."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Début de la compilation..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "La compilation a échoué."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Finition de l'installation..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des man pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1137,12 +1179,6 @@ msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Suppression des répertoires vides... "
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant."
msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... "
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..."
@ -1152,6 +1188,12 @@ msgstr "Ajouter une ligne license à votre %s SVP!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant."
msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... "
msgid "Adding install script..."
msgstr "Ajout du scriptlet d'installation..."
@ -1161,32 +1203,13 @@ msgstr "Ajout du ChangeLog... "
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet... "
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Le programme xdelta est introuvable! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Création du delta à partir de la version %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
"Recréation du paquet à partir des deltas pour obtenir la même somme de "
"contrôle."
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTE: le delta devrait être distribué SEULEMENT avec cette archive."
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Impossible de générer le paquet à partir des deltas."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Impossible de créer les deltas."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Aucune version précédente n'a été trouvée, passe xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
@ -1202,6 +1225,43 @@ msgstr "Compression du paquet source... "
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "comme arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le tableau provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou "
">)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..."
@ -1247,6 +1307,10 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances"
@ -1287,7 +1351,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprime les dépendances installées après une compilation "
"réussie"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Recréation du paquet à partir de pkg/ sans recompiler"
@ -1334,14 +1399,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
@ -1366,15 +1434,13 @@ msgstr "Le cache des sources est nettoyé."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Aucun fichier n'a été supprimé."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destination source doit être défini dans makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "De plus, utilisez makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT n'est pas défini! Vérifiez que vous avez mis à jour %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer"
@ -1405,7 +1471,8 @@ msgstr ""
"non-appartenance à root des fichiers. Essayez d'utiliser l'environnement "
"fakeroot en"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1428,29 +1495,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "comme arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Le tableau provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
@ -1458,8 +1504,18 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Passe la compilation."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
@ -1467,9 +1523,6 @@ msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Lancement de makepkg en root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé: %s"
@ -1593,10 +1646,12 @@ msgstr "Mise en place de la base de données..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1616,11 +1671,9 @@ msgstr ""
"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"L'option -q/--quiet force une exécution en silence sauf\\ndans le cas "
"d'avertissements ou d'erreurs.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1639,6 +1692,16 @@ msgstr ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression du paquet '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
@ -1651,37 +1714,12 @@ msgstr "Calcul des md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Création du fichier 'depends'... "
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée 'deltas'..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "n'a pas pu ajouter le delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Suppression du paquet '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "repo-add a besoin soit de realpath, soit de readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
"données."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus."
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD."
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
@ -1692,13 +1730,34 @@ msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Le fichier de config %s n'a pas pu être lu.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Le programme xdelta est introuvable! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "Searching for package '%s'..."
@ -1707,11 +1766,25 @@ msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
"données."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus."
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Aucune compression spécifiée."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@ -1720,3 +1793,81 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."
# plus clair
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requiert %s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). "
#~ "L'installer tout de même?"
# le sens est plus clair
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Vérification des mises à jour disponibles...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "pas de mises à jour trouvées.\n"
# "fait" est incompréhensible
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "terminé.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Création du delta à partir de la version %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Recréation du paquet à partir des deltas pour obtenir la même somme de "
#~ "contrôle."
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTE: le delta devrait être distribué SEULEMENT avec cette archive."
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Impossible de générer le paquet à partir des deltas."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Impossible de créer les deltas."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Aucune version précédente n'a été trouvée, passe xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT n'est pas défini! Vérifiez que vous avez mis à jour %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Passe la compilation."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Lancement de makepkg en root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'option -q/--quiet force une exécution en silence sauf\\ndans le cas "
#~ "d'avertissements ou d'erreurs.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "n'a pas pu ajouter le delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "repo-add a besoin soit de realpath, soit de readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Aucune compression spécifiée."

360
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -72,20 +72,10 @@ msgstr "sikertelen.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?"
@ -94,6 +84,12 @@ msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
@ -270,12 +266,12 @@ msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
msgid "options"
msgstr "opciók"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fájl"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "csomag"
#, c-format
@ -353,13 +349,14 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n"
#, c-format
@ -373,13 +370,20 @@ msgstr ""
" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
"is)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok "
"listája\n"
@ -400,14 +404,15 @@ msgid ""
"strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más "
"csomag\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n"
#, c-format
@ -444,8 +449,10 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
#, c-format
@ -505,6 +512,10 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -631,12 +642,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Frissítések keresése... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "nem találtam frissítést.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -678,6 +689,14 @@ msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?"
@ -722,8 +741,8 @@ msgstr "Törölni kívánja az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Törölni kívánja az elavult csomagokat a gyorsítótárból?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... "
#, c-format
@ -731,15 +750,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... "
#, c-format
@ -782,6 +801,10 @@ msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n"
@ -810,6 +833,10 @@ msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kezdődhet a letöltés?"
@ -902,6 +929,10 @@ msgstr "Eltávolítás (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
@ -1014,16 +1045,13 @@ msgstr ""
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""
msgid "Cannot find openssl."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
msgid "Validating source files with %s..."
@ -1041,7 +1069,10 @@ msgstr ""
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr ""
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr ""
msgid "Extracting Sources..."
@ -1059,13 +1090,24 @@ msgstr ""
msgid "Build Failed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s telepítése...\n"
msgid "Packaging Failed."
msgstr ""
msgid "Tidying install..."
msgstr ""
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "%s eltávolítása...\n"
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr ""
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1077,12 +1119,6 @@ msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr ""
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ""
@ -1092,6 +1128,12 @@ msgstr ""
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr ""
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr ""
msgid "Adding install script..."
msgstr ""
@ -1101,30 +1143,13 @@ msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr ""
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr ""
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr ""
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr ""
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr ""
@ -1140,6 +1165,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr ""
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ""
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr ""
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr ""
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr ""
@ -1185,6 +1243,10 @@ msgstr ""
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr ""
@ -1219,7 +1281,7 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1258,9 +1320,10 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s not found."
@ -1284,15 +1347,12 @@ msgstr ""
msgid "No files have been removed."
msgstr ""
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr ""
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr ""
@ -1320,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1338,28 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr ""
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ""
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr ""
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
@ -1368,7 +1407,14 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Skipping build."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving fakeroot environment."
@ -1377,9 +1423,6 @@ msgstr ""
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
@ -1487,10 +1530,10 @@ msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
msgid ""
@ -1505,8 +1548,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1522,6 +1565,15 @@ msgid ""
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr ""
@ -1534,34 +1586,11 @@ msgstr ""
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr ""
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
msgid "Added delta '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr ""
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr ""
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr ""
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr ""
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr ""
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr ""
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
@ -1573,14 +1602,33 @@ msgstr ""
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr ""
msgid "Adding package '%s'"
msgstr ""
msgid "Package '%s' not found."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "delták alkalmazása...\n"
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr ""
@ -1588,10 +1636,22 @@ msgstr ""
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr ""
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr ""
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr ""
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ""
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr ""
msgid "No compression set."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
@ -1599,3 +1659,17 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Frissítések keresése... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "nem találtam frissítést.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "kész.\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 11:57-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
@ -382,6 +382,12 @@ msgstr ""
" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il "
"backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
@ -457,8 +463,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
"remoti\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
@ -656,6 +664,14 @@ msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
@ -1179,6 +1195,10 @@ msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."

734
po/kk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

462
po/pl.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -78,21 +78,10 @@ msgstr "nieudane.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s wymaga zainstalowania %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo "
"tego?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
@ -101,6 +90,12 @@ msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
@ -277,12 +272,12 @@ msgstr "brak changelog'a dla '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opcje"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "plik"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pakiet"
#, c-format
@ -360,14 +355,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps pokaż wszystkie pakiety zainstalowane jako "
"zależności\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit pokaż wszystkie pakiety zainstalowane na życzenie\n"
@ -382,13 +378,20 @@ msgstr ""
" -i, --info wyświetla informację o pakiecie (-ii dla kopii "
"bezp.)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w "
"bazach sync\n"
@ -409,14 +412,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
"pasujących ciągów\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --orphans pokaż wszystkie pakiety nie wymagane przez żaden "
"pakiet\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można "
"uaktualnić\n"
@ -456,8 +460,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących "
"ciągów\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"
#, c-format
@ -523,6 +529,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
@ -647,12 +657,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -694,6 +704,14 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: wymaga %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Czy chcesz usunąć te pakiety?"
@ -738,8 +756,8 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... "
#, c-format
@ -747,15 +765,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "gotowe.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... "
#, c-format
@ -798,6 +816,10 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pakiet %s nie został znaleziony, szukanie grupy...\n"
@ -826,6 +848,10 @@ msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kontynuować pobieranie?"
@ -918,6 +944,10 @@ msgstr "Usunąć (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
@ -1030,18 +1060,15 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generuję sumy kontrolne dla plików źródłwych..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nie znaleziono openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Brak pliku źródeł %s do generacji sumy kontrolnej."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..."
@ -1057,7 +1084,12 @@ msgstr "NIE ZGADZA SIĘ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1075,13 +1107,26 @@ msgstr "Uruchamiam build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Uruchamiam build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Sprzątam..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Usuwam pliki dokumentacji..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony manuala..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1093,12 +1138,6 @@ msgstr "Usuwam pliki libtoola .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Usuwam puste katalogi..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Brakujący katalog pkg."
msgid "Creating package..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generuję plik .PKGINFO..."
@ -1108,6 +1147,12 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Brakujący katalog pkg."
msgid "Creating package..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Dodaję skrypt instalacyjny..."
@ -1117,32 +1162,13 @@ msgstr "Dodaję dziennik zmian pakietu..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta! Czy jest zainstalowany?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Tworzę pakiet przyrostowy od wersji %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Odtwarzam pakiet z archiwum przyrostowego w celu sprawdzenia spójności"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""
"UWAGA: pakiet przyrostowy powinien być rozprowadzany TYLKO z tym archiwum"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu z archiwum przyrostowego."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Nie udało się stworzyć archiwum przyrostowego."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr ""
"Nie znaleziono żadnej z poprzednich wersji, pomijam archiwum przyrostowe."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..."
@ -1158,6 +1184,42 @@ msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie może być pusty."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "podobnego do arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium darcs..."
@ -1203,6 +1265,10 @@ msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Usuń pliki źródłowe z pamięci podręcznej"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
@ -1238,7 +1304,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pkg/ bez budowania"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1280,14 +1347,17 @@ msgstr " --noprogressbar Wyłącza pasek postępu podczas pobierania plik
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Jeżeli nie użytko -p, makepkg będzie szukać '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTo jest wolne "
"oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach.\\nBRAK GWARANCJI, "
"na ile pozwala prawo.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; "
"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
"prawo.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziony."
@ -1310,15 +1380,13 @@ msgstr "Pamięć podręczna źródeł wyczyszczona."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nie usunięto żadnych plików."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Docelowy katalog źródeł musi być podany w makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatkowo uruchom makepkg -C poza katalogiem pamięci podręcznej."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "Skrypt budujący niezdefiniowany! Sprawdź czy poprawiłeś %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Uruchamianie makepkg jako root to ZŁY pomysł i może spowodować"
@ -1347,7 +1415,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"pliki, których właścicielem nie jest root. Spróbuj użyć środowiska fakeroot"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dodając 'fakeroot' do tablicy BUILDENV w makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1368,30 +1437,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie może być pusty."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "podobnego do arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
@ -1399,8 +1446,18 @@ msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Pomijam budowanie."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
@ -1408,9 +1465,6 @@ msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Uruchamiam makepkg jako root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
@ -1527,10 +1581,12 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapkaietu> ... \\n"
msgid ""
@ -1549,11 +1605,9 @@ msgstr ""
"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
" Flaga -q/--quiet do tego programu wymusi ciche działanie, wykluczając\\nw "
"tym przypadku ostrzeżenia oraz błędy.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1572,6 +1626,16 @@ msgstr ""
"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
"prawo.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący pakiet '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
@ -1584,35 +1648,12 @@ msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Dodano archiwum przyrostowe '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Nie udało się dodać archiwum przyrostowego '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący pakiet '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Podanie realpath lub readlink jest wymagane przez repo-add"
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "Nie znaleziono %s. Nie można kontynuować."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana."
@ -1623,14 +1664,35 @@ msgstr "Rozpakowuję bazę do tymczasowej lokalizacji..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pakiet '%s' nie został odnaleziony."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodano archiwum przyrostowe '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta! Czy jest zainstalowany?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodaję pakiet '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pakiet '%s' nie został odnaleziony."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
@ -1638,11 +1700,23 @@ msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Nie wybrano żadnej kompresji."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."
@ -1650,6 +1724,82 @@ msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s wymaga zainstalowania %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo "
#~ "tego?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "gotowe.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Tworzę pakiet przyrostowy od wersji %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Odtwarzam pakiet z archiwum przyrostowego w celu sprawdzenia spójności"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: pakiet przyrostowy powinien być rozprowadzany TYLKO z tym archiwum"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu z archiwum przyrostowego."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Nie udało się stworzyć archiwum przyrostowego."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono żadnej z poprzednich wersji, pomijam archiwum przyrostowe."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTo jest "
#~ "wolne oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach.\\nBRAK "
#~ "GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "Skrypt budujący niezdefiniowany! Sprawdź czy poprawiłeś %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Pomijam budowanie."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Uruchamiam makepkg jako root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ " Flaga -q/--quiet do tego programu wymusi ciche działanie, wykluczając"
#~ "\\nw tym przypadku ostrzeżenia oraz błędy.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Nie udało się dodać archiwum przyrostowego '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Podanie realpath lub readlink jest wymagane przez repo-add"
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "Nie znaleziono %s. Nie można kontynuować."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kompresji."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "naruszenie ochrony pamięci\n"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores<flores@archlinux-br.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
@ -81,21 +81,10 @@ msgstr "falhou.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s requer a instalação de %s do IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo "
"assim?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s está no IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?"
@ -104,6 +93,12 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim?"
@ -280,12 +275,12 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opções"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "arquivo"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pacote"
#, c-format
@ -363,13 +358,14 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente\n"
@ -385,13 +381,20 @@ msgstr ""
" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos de "
"backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista os pacotes não encontrados na(s) base(s) de "
"dados de sincronização\n"
@ -414,14 +417,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> pesquisa em pacotes instalados localmente por "
"palavras coincidentes\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum "
"outro pacote\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
@ -461,8 +465,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos "
"coincidentes\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados "
"no sistema\n"
@ -534,6 +540,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed não re-instala pacotes atualizados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -664,12 +674,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -711,6 +721,14 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necessita %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Deseja remover estes pacotes?"
@ -755,8 +773,8 @@ msgstr "Deseja remover todos os pacotes não instalados do cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Deseja remover os pacotes desatualizados do cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "removendo pacotes antigos do cache... "
#, c-format
@ -764,15 +782,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "concluído.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "removendo todos os pacotes do cache... "
#, c-format
@ -815,6 +833,10 @@ msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Criando pacote: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pacote %s não encontrado, buscando pelo grupo...\n"
@ -843,6 +865,10 @@ msgstr ":: %s: conflita com %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " base de dados local está atualizada\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Continuar o download?"
@ -935,6 +961,10 @@ msgstr "Remover (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Deps Opcionais para %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Deps Opcionais para %s\n"
@ -1047,18 +1077,15 @@ msgstr "Falha ao efetuar download de %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para arquivos fonte..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Não foi possível encontrar o openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
@ -1074,7 +1101,12 @@ msgstr "FALHOU"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1092,13 +1124,26 @@ msgstr "Iniciando compilação..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilação Falhou."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando compilação..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Compilação Falhou."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Organizando instalação..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Removendo arquivos info/doc..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo man pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1110,12 +1155,6 @@ msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Diretório pkg/ não encontrado."
msgid "Creating package..."
msgstr "Criando pacote..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..."
@ -1125,6 +1164,12 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Diretório pkg/ não encontrado."
msgid "Creating package..."
msgstr "Criando pacote..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Adicionando script de instalação..."
@ -1134,31 +1179,13 @@ msgstr "Adicionando changelog do pacote..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Criando delta da versão %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
"Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas md5"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Não foi possível criar o delta."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando pacote de fontes..."
@ -1174,6 +1201,42 @@ msgstr "Comprimindo pacote de fontes..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode conter hifens."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s não pode conter hifens."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisão darcs..."
@ -1220,6 +1283,12 @@ msgstr ""
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%"
"s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências"
@ -1259,7 +1328,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-"
"sucedido"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1306,14 +1376,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
"software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja "
"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
"permitida pela lei.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
@ -1338,16 +1411,14 @@ msgstr "Cache de fontes apagada."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nenhum arquivo foi removido."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Adicionalmente, por favor rode makepkg -C fora do seu diretório de cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar"
@ -1376,7 +1447,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1397,30 +1469,8 @@ msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s não pode conter hifens."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
@ -1428,8 +1478,18 @@ msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Pulando compilação."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
@ -1437,9 +1497,6 @@ msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando pacote: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Rodando makepkg como root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote de fontes criado: %s"
@ -1561,10 +1618,12 @@ msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <caminho-para-bd> <pacote> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-bd> <nomedopacote> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1586,11 +1645,9 @@ msgstr ""
"linha de comando.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"A flag -q/--quit para qualquer programa irá forcar o modo silencioso exceto"
"\\em casos de avisos ou errors.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1609,6 +1666,16 @@ msgstr ""
"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
"permitida pela lei.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo pacote existente '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
@ -1621,36 +1688,12 @@ msgstr "Computando md5sums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Adicionado delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Removendo pacote existente '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "O repo-add exige o realpath ou o readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Comando especificado '%s' inválido."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
@ -1661,14 +1704,35 @@ msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Adicionado delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
@ -1676,11 +1740,24 @@ msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Comando especificado '%s' inválido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Nenhuma compressão configurada."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'."
@ -1688,6 +1765,82 @@ msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requer a instalação de %s do IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo "
#~ "assim?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "concluído.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Criando delta da versão %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas "
#~ "md5"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Não foi possível criar o delta."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
#~ "software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
#~ "GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr ""
#~ "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Pulando compilação."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Rodando makepkg como root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "A flag -q/--quit para qualquer programa irá forcar o modo silencioso "
#~ "exceto\\em casos de avisos ou errors.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "O repo-add exige o realpath ou o readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Nenhuma compressão configurada."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "falha de segmentação\n"

630
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

469
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -73,20 +73,10 @@ msgstr "не удалось.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s требует установки %s из IgnorePkg/IgnoreGroup. Все равно установить? "
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
@ -95,6 +85,12 @@ msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?"
@ -271,12 +267,12 @@ msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "опции"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакет"
#, c-format
@ -354,13 +350,14 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n"
#, c-format
@ -374,13 +371,20 @@ msgstr ""
" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
"копий)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n"
@ -402,13 +406,14 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
"пакетах\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n"
#, c-format
@ -444,8 +449,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n"
#, c-format
@ -510,6 +517,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n"
@ -636,12 +647,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "обновления не найдены.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -683,6 +694,14 @@ msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: требует %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
@ -727,8 +746,8 @@ msgstr "Хотите удалить неустановленные пакеты
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... "
#, c-format
@ -736,15 +755,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "нет доступа к кэш-директории\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "удаляю все пакеты из кэша... "
#, c-format
@ -787,6 +806,10 @@ msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Сборка пакета: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s пакет не найдет, поиск группы...\n"
@ -815,6 +838,10 @@ msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальная база данных не устарела\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Приступить к загрузке?"
@ -907,6 +934,10 @@ msgstr "Удалить (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Дополнительные зависимости для %s\n"
@ -1019,18 +1050,15 @@ msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не удается найти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не могу найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
@ -1046,7 +1074,12 @@ msgstr "СБОЙ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1064,13 +1097,26 @@ msgstr "Запускается build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Сборка завершилась неудачно."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Сборка завершилась неудачно."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Очистка..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Удаление файлов документации... "
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1082,12 +1128,6 @@ msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых директорий..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Директория pkg/ отсутствует."
msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... "
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Создание файла .PKGINFO..."
@ -1097,6 +1137,12 @@ msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указание
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Директория pkg/ отсутствует."
msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... "
msgid "Adding install script..."
msgstr "Добавляется установочный скрипт..."
@ -1106,30 +1152,12 @@ msgstr "Добавляется список изменений пакета... "
msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... "
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный файл xdelta! xdelta установлен?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Ищу отличия от версии %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Пересоздание архива из дельта-патча для соответствия с md5 подписью"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим архивом"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Не могу создать пакет из дельта-патча."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Дельта-патч не может быть создан."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропуск xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходными кодами..."
@ -1145,6 +1173,41 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не должен быть пустым."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "в %s дефисы не допускаются."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "в %s дефисы не допускаются."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "неизвестная опция '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..."
@ -1190,6 +1253,10 @@ msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сбо
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
@ -1231,7 +1298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки "
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1277,14 +1345,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Авторское право (c) 2002-2007 Джат Винет <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное "
"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ "
"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."
@ -1307,15 +1378,13 @@ msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлы не были удалены."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT не определена! Убедитесь, что вы обновили %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может"
@ -1347,7 +1416,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1369,29 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не должен быть пустым."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "в %s дефисы не допускаются."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "неизвестная опция '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
@ -1399,8 +1448,18 @@ msgstr "Пакет уже собран, устанавливается суще
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Пропуск сборки."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot."
@ -1408,9 +1467,6 @@ msgstr "Выход из окружения fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Запуск makepkg от имени root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными кодами: %s"
@ -1532,10 +1588,12 @@ msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1555,10 +1613,9 @@ msgstr ""
"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet подавлять вывод программы, за исключением ошибок и предупреждений"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@ -1578,6 +1635,16 @@ msgstr ""
"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ "
"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
@ -1590,35 +1657,12 @@ msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Создание записи 'depends' в БД..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Для repo-add необходимо установить realpath или readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опции -f и --force больше не используются"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "в место них используйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
@ -1629,14 +1673,35 @@ msgstr "Извлечение базы данных во временную ди
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Пакет '%s' не найден."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный файл xdelta! xdelta установлен?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Добавляю пакет '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакет '%s' не найден."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..."
@ -1644,11 +1709,23 @@ msgstr "Поиск пакета '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опции -f и --force больше не используются"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "в место них используйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"
msgid "No compression set."
msgstr "Метод сжатия не задан."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаление '%s'."
@ -1656,27 +1733,83 @@ msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты.
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
#~ msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s требует установки %s из IgnorePkg/IgnoreGroup. Все равно "
#~ "установить? "
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "обновления не найдены.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "готово.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Ищу отличия от версии %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "Пересоздание архива из дельта-патча для соответствия с md5 подписью"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим архивом"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Не могу создать пакет из дельта-патча."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Дельта-патч не может быть создан."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропуск xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Авторское право (c) 2002-2007 Джат Винет <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
#~ "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в "
#~ "исходном коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT не определена! Убедитесь, что вы обновили %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Пропуск сборки."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Запуск makepkg от имени root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "-q/--quiet подавлять вывод программы, за исключением ошибок и "
#~ "предупреждений"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Для repo-add необходимо установить realpath или readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Метод сжатия не задан."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing pugre targets..."
#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива."
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#~ msgstr ""
#~ " --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%"
#~ "s')"
#~ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
#~ msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "ошибка сегментации\n"

467
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
@ -73,25 +73,12 @@ msgstr "başarısız.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içinde bulunan %s paketine ihtiyaç "
"duyuyor. Yine de kuracak mısınız?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kuracak "
"mısınız?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ""
":: %s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda. Yine de kaldırmak ister "
"misiniz?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
@ -100,6 +87,12 @@ msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s paketi %s ile çakışıyor. %s kaldırılsın mı?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncelleyecek misiniz?"
@ -276,12 +269,12 @@ msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n"
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "dosya"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paket"
#, c-format
@ -358,12 +351,13 @@ msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele\n"
#, c-format
@ -376,13 +370,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri "
"listele\n"
@ -403,14 +404,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
"yap\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
"paketleri listele\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele\n"
#, c-format
@ -445,8 +447,10 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle\n"
#, c-format
@ -507,6 +511,10 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n"
@ -630,12 +638,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Paket güncellemeleri kontrol ediliyor... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "güncelleme bulunamadı.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -677,6 +685,16 @@ msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: gerekli paket %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
":: %s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda. Yine de kaldırmak ister "
"misiniz?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?"
@ -721,8 +739,8 @@ msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "önbellekteki eski paketler siliniyor... "
#, c-format
@ -730,15 +748,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "tamamlandı.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "önbellekteki tüm paketler siliniyor... "
#, c-format
@ -781,6 +799,10 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "%s paketi derleniyor"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s paketi bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
@ -809,6 +831,10 @@ msgstr ":: %s: %s ile çakışıyor\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?"
@ -901,6 +927,10 @@ msgstr "Sil (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Toplam Silinecek Boyut: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"
@ -1015,18 +1045,15 @@ msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kaynak kodları için kontroller oluşturuluyor..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl bulunamadı."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Kontrol oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s bulunamadı."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
@ -1042,7 +1069,12 @@ msgstr "BAŞARISIZ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1060,13 +1092,26 @@ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Bilgi/dökümantasyon dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1079,12 +1124,6 @@ msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
msgid "Creating package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..."
@ -1094,6 +1133,12 @@ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
msgid "Creating package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Yükleme betiği ekleniyor..."
@ -1103,31 +1148,13 @@ msgstr "Paket değişim kaydı ekleniyor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "xdelta ikili dosyası bulunamıyor! xdelta kurulu mu?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "%s sürümünden fark oluşturuluyor..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
"Farktan, md5 imzasıyla uyuşacak sıkıştırılmış tar dosyası oluşturuluyor"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOT: fark, yalnızca bu sıkıştırılmış tar dosyasıyla dağıtılabilir."
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Farktan paket oluşturulamadı."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Fark oluşturulamadı."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Öncesine ait sürüm bulunamadı, xdelta adımı geçiliyor."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
@ -1143,6 +1170,41 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "arch=('%s') gibi."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seçenek dizilimindeki %s seçeneği bilinmiyor"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..."
@ -1188,6 +1250,10 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
@ -1225,7 +1291,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage pkg/ dizininin içeriğini derlemeksizin yeniden paketle"
@ -1272,14 +1339,17 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nBu bir özgür "
"yazılım projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut "
"yasalar kapsamında da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-"
"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, "
"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
@ -1302,15 +1372,13 @@ msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Hiçbir dosya silinmedi."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Kaynak dizini hedefi makepkg.conf içerisinde tanımlanmış olmalı."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT tanımlanmamış. %s 'i güncellediğinizden emin olun."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve"
@ -1344,7 +1412,8 @@ msgstr ""
"paket dosyalarının root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
"olur. Bunun yerine"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
"makepkg.conf dosyası içerisindeki BUILDENV dizisine 'fakeroot' parametresini "
"eklemeyi deneyin."
@ -1369,29 +1438,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "arch=('%s') gibi."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seçenek dizilimindeki %s seçeneği bilinmiyor"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
@ -1399,8 +1447,18 @@ msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Derlenme atlanıyor."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
@ -1408,9 +1466,6 @@ msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi derleniyor"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Makepkg yönetici haklarıyla çalıştırılıyor..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@ -1536,10 +1591,12 @@ msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Kullanım: repo-remove [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1559,11 +1616,9 @@ msgstr ""
"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Uygulamanın çıktı vermeden çalışmasını istiyorsanız -q/--quiet seçeneği"
"\\nile uygulamanın sessiz kipte çalışmasını sağlayabilirsiniz.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@ -1583,6 +1638,16 @@ msgstr ""
"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "veritabanı 'farklar' girdisi oluşturuluyor..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' paketi siliniyor..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
@ -1595,38 +1660,12 @@ msgstr "md5 kontrolleri hesaplanıyor..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "veritabanı 'bağımlılıklar' girdisi oluşturuluyor..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "veritabanı 'farklar' girdisi oluşturuluyor..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "'%s' farkı eklendi"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "'%s' farkı eklenemedi"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' paketi siliniyor..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
"repo-add kullanabilmek için realpath veya readlink tanımlamanız "
"gerekmektedir."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s bulunamadı. Devam edilemiyor."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Geçersiz komut '%s' tanımlanmış."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
@ -1637,14 +1676,35 @@ msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "\"%s\" depo dosyası bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' paketi bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "'%s' farkı eklendi"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta ikili dosyası bulunamıyor! xdelta kurulu mu?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "'%s' paketi bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
@ -1652,11 +1712,24 @@ msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Geçersiz komut '%s' tanımlanmış."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f ve --force seçenekleri artık kullanılmamaktadır"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "bunun yerine PKGBUILD dosyasında options=(force) kullanılmalıdır"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
msgid "No compression set."
msgstr "Herhangi bir sıkıştırma ayarlanmamış."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor."
@ -1664,6 +1737,82 @@ msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içinde bulunan %s paketine ihtiyaç "
#~ "duyuyor. Yine de kuracak mısınız?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Paket güncellemeleri kontrol ediliyor... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "güncelleme bulunamadı.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "tamamlandı.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "%s sürümünden fark oluşturuluyor..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Farktan, md5 imzasıyla uyuşacak sıkıştırılmış tar dosyası oluşturuluyor"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOT: fark, yalnızca bu sıkıştırılmış tar dosyasıyla dağıtılabilir."
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Farktan paket oluşturulamadı."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Fark oluşturulamadı."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Öncesine ait sürüm bulunamadı, xdelta adımı geçiliyor."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nBu bir "
#~ "özgür yazılım projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız."
#~ "\\nMevcut yasalar kapsamında da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT tanımlanmamış. %s 'i güncellediğinizden emin olun."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Derlenme atlanıyor."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Makepkg yönetici haklarıyla çalıştırılıyor..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uygulamanın çıktı vermeden çalışmasını istiyorsanız -q/--quiet seçeneği"
#~ "\\nile uygulamanın sessiz kipte çalışmasını sağlayabilirsiniz.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "'%s' farkı eklenemedi"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr ""
#~ "repo-add kullanabilmek için realpath veya readlink tanımlamanız "
#~ "gerekmektedir."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s bulunamadı. Devam edilemiyor."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Herhangi bir sıkıştırma ayarlanmamış."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "parçalama arızası\n"

460
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -72,20 +72,10 @@ msgstr "невдало.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
@ -94,6 +84,12 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?"
@ -270,12 +266,12 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "опції"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакунок"
#, c-format
@ -351,14 +347,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як "
"залежності\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n"
#, c-format
@ -372,13 +369,20 @@ msgstr ""
" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
"файлів)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
"активних репозиторіях\n"
@ -400,14 +404,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
"рядку\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
"пакунок\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n"
#, c-format
@ -442,8 +447,10 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n"
#, c-format
@ -512,6 +519,12 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
"поновлення\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -640,12 +653,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "нових пакунків не знайдено.\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -687,6 +700,14 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?"
@ -731,8 +752,8 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "
#, c-format
@ -740,15 +761,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "зроблено.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "
#, c-format
@ -791,6 +812,10 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Створення пакунка: %s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
@ -819,6 +844,10 @@ msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Продовжити завантаження?"
@ -911,6 +940,10 @@ msgstr "Видалити (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
@ -1023,18 +1056,15 @@ msgstr "Проблема під час завантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не можу зайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."
@ -1050,7 +1080,12 @@ msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
msgid "Extracting Sources..."
@ -1068,13 +1103,26 @@ msgstr "Початок build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Видалення info/doc-файлів..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення man-сторінок..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1086,12 +1134,6 @@ msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Видалення порожніх каталогів..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
msgid "Creating package..."
msgstr "Створення пакунка..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Генерування .PKGINFO..."
@ -1101,6 +1143,12 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
msgid "Creating package..."
msgstr "Створення пакунка..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Додання скрипту встановлення..."
@ -1110,30 +1158,13 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Неможливо створити дельта-патч."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
@ -1149,6 +1180,41 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@ -1194,6 +1260,11 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@ -1231,7 +1302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@ -1277,14 +1349,17 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
@ -1307,15 +1382,13 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Нічого не було видалено."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
@ -1347,7 +1420,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1370,29 +1444,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
@ -1400,8 +1453,18 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Пропуск збирання."
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
@ -1409,9 +1472,6 @@ msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@ -1528,10 +1588,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
@ -1551,11 +1613,9 @@ msgstr ""
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім "
"випадків попереджень чи помилок.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1574,6 +1634,16 @@ msgstr ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
@ -1586,35 +1656,12 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Створення запису 'depends'..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
@ -1625,14 +1672,35 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додання пакунка '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
@ -1640,11 +1708,23 @@ msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Стиснення не застосовується."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
@ -1652,6 +1732,80 @@ msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних.
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно "
#~ "встановити?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "нових пакунків не знайдено.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "зроблено.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Неможливо створити дельта-патч."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Пропуск збирання."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім "
#~ "випадків попереджень чи помилок.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Стиснення не застосовується."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "segmentation fault\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -72,17 +72,10 @@ msgstr "失败。\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n"
#, c-format
msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %s。一律安装吗?[Y/n]"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg保留软件包。确定要删除吗"
msgstr ""
":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -92,6 +85,12 @@ msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %1$s-%2$s本地版本较新。确定要更新吗"
@ -268,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n"
msgid "options"
msgstr "选项"
#, c-format
msgid "file"
#, fuzzy, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "文件"
#, c-format
msgid "package"
#, fuzzy, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "软件包"
#, c-format
@ -297,7 +296,8 @@ msgstr ""
"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n"
#, c-format
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@ -305,7 +305,8 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
#, c-format
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
#, c-format
@ -321,8 +322,10 @@ msgstr ""
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -340,12 +343,13 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n"
#, c-format
@ -353,15 +357,24 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
#, c-format
msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
#, c-format
@ -373,15 +386,18 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, c-format
msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n"
#, c-format
@ -389,7 +405,9 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n"
#, c-format
msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n"
#, c-format
@ -401,23 +419,31 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n"
#, c-format
msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#, c-format
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
#, c-format
msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n"
#, c-format
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n"
#, c-format
@ -425,7 +451,9 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
#, c-format
msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n"
#, c-format
@ -449,17 +477,23 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
#, c-format
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n"
#, c-format
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 循环执行\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n"
@ -581,12 +615,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "未找到 \"%s\" 组\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "正在检查软件包更新...\n"
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "没有发现更新。\n"
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -628,6 +662,14 @@ msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg保留软件包。确定要删除吗"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "打算删除这些软件包吗?"
@ -672,8 +714,8 @@ msgstr "打算从缓存中删除未安装的软件包吗?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..."
#, c-format
@ -681,15 +723,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "无法访问缓存目录\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完毕。\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
#, fuzzy, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..."
#, c-format
@ -732,6 +774,10 @@ msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "正在创建软件包:%s"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n"
@ -760,6 +806,10 @@ msgstr ":: %1$s: 与 %2$s 冲突\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "本地数据库已是最新的\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "进行下载吗?"
@ -852,6 +902,10 @@ msgstr "删除 (%d)"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的新可选依赖\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的可选依赖\n"
@ -964,18 +1018,15 @@ msgstr "无法下载 %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "无法找到 openssl。"
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "无法找到源代码文件 %s 来生成校验值。"
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
@ -991,7 +1042,12 @@ msgstr "失败"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
msgid "Extracting Sources..."
@ -1009,13 +1065,26 @@ msgstr "正在开始 build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "创建失败。"
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在开始 build()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "创建失败。"
msgid "Tidying install..."
msgstr "正在清理安装..."
msgid "Removing info/doc files..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "正在删除 info/doc 文件..."
msgid "Compressing man pages..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "正在压缩 man 文档..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@ -1027,12 +1096,6 @@ msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "正在删除空目录..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
msgid "Creating package..."
msgstr "正在创建软件包..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..."
@ -1042,6 +1105,12 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL 软件的列子license=('GPL')"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
msgid "Creating package..."
msgstr "正在创建软件包..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "正在添加安装脚本..."
@ -1051,30 +1120,12 @@ msgstr "正在添加软件包更新日志..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "正在压缩软件包..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
msgid "Failed to create package file."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件xdelta 是否已安装?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "正在从版本 %s 制作 delta..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "正在从 delta 重新生成软件包打包文档以符合 md5 签名"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "注意:本 delta 应当只与本压缩包一起分发"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "无法从 delta 生成软件包。"
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "无法创建 delta。"
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "没有发现先前版本,跳过 xdelta。"
msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..."
@ -1090,6 +1141,41 @@ msgstr "正在压缩源码包..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。"
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。"
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%1$s 不具备 '%2$s' 架构。"
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..."
@ -1135,6 +1221,9 @@ msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
@ -1165,49 +1254,59 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' "
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root根用户运行"
msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman"
msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"这是自由软件;版权条款见源码\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
@ -1230,15 +1329,13 @@ msgstr "源代码缓存已清除。"
msgid "No files have been removed."
msgstr "没有文件被删除。"
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。"
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT 未定义!确认你已经更新过 %s。"
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "以 root根用户身份运行 makepkg 的习惯很不好,"
@ -1266,7 +1363,8 @@ msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "在 makepkg.conf 的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。"
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1284,29 +1382,8 @@ msgstr "请安装和配置 sudo 以自动解决依赖关系。"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%1$s 不具备 '%2$s' 架构。"
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
@ -1314,8 +1391,18 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Skipping build."
msgstr "跳过编译。"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
@ -1323,9 +1410,6 @@ msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "正在作为 root 运行 makepkg..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s"
@ -1375,26 +1459,23 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n"
"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n"
"\\n"
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
"的性能。\\n\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n"
"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n"
"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n"
"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。"
"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头"
"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
@ -1441,44 +1522,33 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "用法repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
msgid ""
"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
"\\n"
msgstr ""
"用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n"
"\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n"
"\\n"
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
"多个软件包\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n"
"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n"
"\\n"
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n"
"in the case of warnings or errors.\\n"
"\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n"
"除非出现警告或错误。\\n"
"\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1487,17 +1557,24 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
@ -1511,35 +1588,12 @@ msgstr "正在计算 md5 校验值..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "无法创建软件包文件。"
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "已添加 delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "无法添加 delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "repo-add 要求 realpath 和 readlink 中的一个。"
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s 未找到。"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "指定了无效的命令名 '%s'"
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之"
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。"
@ -1550,14 +1604,35 @@ msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "软件仓库文件 '%s' 未找到"
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "软件包 '%s' 未找到。"
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "已添加 delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "无法找到 xdelta 执行文件xdelta 是否已安装?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "正在添加软件包 '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "软件包 '%s' 未找到。"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
@ -1565,11 +1640,23 @@ msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "指定了无效的命令名 '%s'"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "没有设置压缩。"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。"
@ -1577,14 +1664,75 @@ msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。"
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %"
#~ "s。一律安装吗?[Y/n]"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "正在检查软件包更新...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "没有发现更新。\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "完毕。\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "正在从版本 %s 制作 delta..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr "正在从 delta 重新生成软件包打包文档以符合 md5 签名"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "注意:本 delta 应当只与本压缩包一起分发"
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "无法从 delta 生成软件包。"
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "无法创建 delta。"
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "没有发现先前版本,跳过 xdelta。"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软"
#~ "件;版权条款见源码\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT 未定义!确认你已经更新过 %s。"
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "跳过编译。"
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "正在作为 root 运行 makepkg..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "无法添加 delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "repo-add 要求 realpath 和 readlink 中的一个。"
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s 未找到。"
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "没有设置压缩。"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。"
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
#~ msgstr "%s 的新可选依赖\n"
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"