1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00

Update Italian translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Giovanni Scafora 2008-12-04 21:03:31 -06:00 committed by Dan McGee
parent 818fae320f
commit 9ae7eb1292

141
po/it.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n"
msgstr "ricerca di conflitti in corso...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n"
msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "non riuscito.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n"
#, c-format
msgid ""
@ -399,7 +399,8 @@ msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
" -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
"database\n"
#, c-format
msgid ""
@ -414,10 +415,8 @@ msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr " -t, --unrequired elenca tutti i pacchetti non richiesti\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
"aggiornati\n"
msgid " -u, --upgrades list all outdated packages\n"
msgstr " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti non aggiornati\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -537,20 +536,9 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "segmentation fault\n"
msgstr "segmentation fault\n"
#, c-format
msgid ""
"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
msgstr ""
"Errore interno in pacman: Segmentation fault.\n"
"Invia un report del bug completo usando --debug se necessario.\n"
" Questo programma può essere liberamente "
"ridistribuito\n"
" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
@ -588,6 +576,10 @@ msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
@ -609,6 +601,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
@ -653,14 +649,6 @@ msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n"
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "non ci sono aggiornamenti.\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
@ -675,7 +663,7 @@ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s non è stato trovato. cerco per un gruppo...\n"
msgstr "%s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un gruppo...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti non aggiornati dalla cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
@ -807,7 +795,9 @@ msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s pacchetto non trovato, cerco per un gruppo...\n"
msgstr ""
"Il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un "
"gruppo...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@ -851,7 +841,7 @@ msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s è invalido o corrotto\n"
msgstr "%s non è valido o corrotto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@ -895,8 +885,8 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non è già\n"
" in funzione, è possibile rimuovere %s.\n"
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -926,6 +916,10 @@ msgstr "Rimuovere (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n"
@ -998,7 +992,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
@ -1016,7 +1010,7 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Recupero dei sorgenti in corso..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
@ -1031,7 +1025,7 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Scaricamento di %s in corso..."
msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
@ -1039,18 +1033,15 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Impossibile trovare openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
@ -1087,11 +1078,11 @@ msgstr "Compilazione interrotta."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man in corso..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
@ -1126,6 +1117,9 @@ msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
@ -1201,6 +1195,9 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze"
@ -1317,8 +1314,8 @@ msgstr "La cache del sorgente è stata pulita."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Non è stato rimosso nessun file."
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf."
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
@ -1356,8 +1353,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf."
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
@ -1442,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
"Download dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
@ -1501,17 +1498,17 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr ""
"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
"mentre è ancora in funzione."
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
"mentre è ancora in funzione."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
@ -1525,12 +1522,15 @@ msgstr "Compressione di %s in corso..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Impossibile comprimere %s."
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Creazione del nuovo database e calcolo della somma MD5 in corso..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Impossibile decomprimere %s."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sincronizzazione dei database in corso..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
@ -1539,21 +1539,17 @@ msgstr ""
"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio "
"database."
msgid "Putting the new database in place..."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "uso: repo-add [-q] <path-al-db> <nomepacchetto> ...\\n"
msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-al-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1624,9 +1620,6 @@ msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add."
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
@ -1666,8 +1659,8 @@ msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione."
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@ -1675,4 +1668,4 @@ msgstr ""
"corso."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
msgstr "Non è stato modificato nessun pacchetto."