mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-11 20:05:07 -05:00
Merge branch 'maint'
Conflicts: lib/libalpm/add.c
This commit is contained in:
commit
8c6a636cd9
@ -83,7 +83,7 @@ int SYMEXPORT alpm_add_pkg(pmpkg_t *pkg)
|
||||
_alpm_log(PM_LOG_WARNING, _("%s-%s is up to date -- skipping\n"),
|
||||
localpkgname, localpkgver);
|
||||
return 0;
|
||||
} else {
|
||||
} else if(!(trans->flags & PM_TRANS_FLAG_DOWNLOADONLY)) {
|
||||
_alpm_log(PM_LOG_WARNING, _("%s-%s is up to date -- reinstalling\n"),
|
||||
localpkgname, localpkgver);
|
||||
}
|
||||
|
149
po/fr.po
149
po/fr.po
@ -1,16 +1,18 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,47 +21,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "Vérification des dépendances...\n"
|
||||
msgstr "vérification des dépendances...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "Recherche des conflits entre fichiers...\n"
|
||||
msgstr "recherche des conflits entre fichiers...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "Résolution des dépendances...\n"
|
||||
msgstr "résolution des dépendances...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets...\n"
|
||||
msgstr "recherche des conflits entre paquets...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
msgstr "Installation de %s...\n"
|
||||
msgstr "installation de %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "Désinstallation de %s...\n"
|
||||
msgstr "désinstallation de %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "Mise à jour de %s...\n"
|
||||
msgstr "mise à jour de %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets...\n"
|
||||
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "Analyse de l'intégrité des deltas...\n"
|
||||
msgstr "analyse de l'intégrité des deltas...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
msgstr "Application des deltas...\n"
|
||||
msgstr "application des deltas...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
msgstr "Génération de %s avec %s... "
|
||||
msgstr "génération de %s avec %s... "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "success!\n"
|
||||
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "succès !\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "Échec.\n"
|
||||
msgstr "échec.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
@ -130,19 +132,19 @@ msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
msgstr "Installation de"
|
||||
msgstr "installation de"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "Mise à jour de"
|
||||
msgstr "mise à jour de"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
msgstr "Désinstallation de"
|
||||
msgstr "désinstallation de"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
|
||||
msgstr "analyse des conflits entre fichiers"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
@ -166,16 +168,15 @@ msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "pas d'origine d'installation spécifiée (-h pour l'aide)\n"
|
||||
msgstr "aucun motif d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de changer l'origine d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr "%s: paquet marqué comme étant une dépendance\n"
|
||||
msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Remplace :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "A télécharger : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Taille (à télécharger): %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
||||
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
msgstr "(Aucun)\n"
|
||||
msgstr "(aucun)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||
@ -351,20 +352,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
|
||||
" (-ss inclut les dépendances installées "
|
||||
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
|
||||
" (-ss inclut les dépendances installées "
|
||||
"explicitement)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -548,13 +549,13 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
|
||||
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
|
||||
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
|
||||
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -574,7 +575,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problème avec logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "le déplacement vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n"
|
||||
msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
@ -701,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
|
||||
msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de lire l'entrée standard: (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@ -1224,12 +1226,10 @@ msgid "Purging other files..."
|
||||
msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Compression des man/info pages..."
|
||||
msgstr "Compression des pages de man/info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strip des symboles de débogage inutiles dans les binaires et les "
|
||||
"bibliothèques..."
|
||||
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
|
||||
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL : license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s"
|
||||
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Echec à la création du paquet."
|
||||
msgstr "Échec à la création du paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping integrity checks."
|
||||
msgstr "Ignore les sommes d'intégrité."
|
||||
msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Création du paquet source..."
|
||||
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..."
|
||||
msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Echec à l'installation des paquets."
|
||||
msgstr "Échec à l'installation des paquets."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s ne peut pas être vide."
|
||||
@ -1335,16 +1335,16 @@ msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
|
||||
msgstr "Syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Le fichier %s (%s) n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "missing package function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'"
|
||||
msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
|
||||
@ -1371,16 +1371,16 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Options:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée arch incomplète dans %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée arch incomplète dans %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
|
||||
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
|
||||
|
||||
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
||||
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers source dans le cache"
|
||||
msgstr " -C, --cleancache Nettoyer les fichiers source dans le cache"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ne vérifie pas les dépendances"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1388,16 +1388,16 @@ msgstr ""
|
||||
"existant)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Ecrase le paquet existant"
|
||||
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Cette aide"
|
||||
msgstr " -h, --help Afficher cette aide"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installe le paquet après une compilation réussie"
|
||||
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet"
|
||||
@ -1406,35 +1406,36 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
|
||||
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n"
|
||||
" et l'extraction des fichiers"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Supprime les dépendances installées après une compilation "
|
||||
"réussie"
|
||||
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n"
|
||||
" compilation réussie"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec pacman"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Génère une archive source incluant les sources "
|
||||
"téléchargées"
|
||||
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root"
|
||||
msgstr " --asroot Autoriser makepkg à s'exécuter en root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Lance la fonction check() dans le %s"
|
||||
msgstr " --check Lancer la fonction check() dans le %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Ne change pas automatiquement la version pour les %ss de "
|
||||
"développement"
|
||||
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
|
||||
" les %ss de développement"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne lance pas la fonction check() dans le %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1463,22 +1464,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Génère une archive source sans les sources téléchargées"
|
||||
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ne demande aucune confirmation"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar N'affiche pas la barre de progression pendant le "
|
||||
"téléchargement"
|
||||
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n"
|
||||
" téléchargement"
|
||||
|
||||
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
|
||||
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg cherchera seulement '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
|
13
po/zh_CN.po
13
po/zh_CN.po
@ -1,16 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "正在下载 %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ create_srcpackage() {
|
||||
|
||||
local i
|
||||
for i in 'changelog' 'install'; do
|
||||
local filelist=$(sed -n "s/^[[:space:]]*$i=//p" "$BUILDSCRIPT")
|
||||
local filelist=$(sed -n "s/^[[:space:]]*$i=//p" "$BUILDFILE")
|
||||
local file
|
||||
for file in $filelist; do
|
||||
# evaluate any bash variables used
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user