mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
po/zh_CN.po: Chinese Simplified translation update
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com> Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
6820be9ba1
commit
6e4b020654
102
po/zh_CN.po
102
po/zh_CN.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 01:59+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
" running, you can remove %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 如果你确认软件包管理器已经没有\n"
|
||||
" 如果你确认软件包管理器没有正在\n"
|
||||
" 运行,你可以删除 %s。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"发生错误,没有软件包进行更新\n"
|
||||
"发生错误,没有软件包被更新\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "正在检查倚赖关系……\n"
|
||||
msgstr "正在检查依赖关系……\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突……\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "正在解决倚赖关系……\n"
|
||||
msgstr "正在解决依赖关系……\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
@ -130,23 +130,25 @@ msgstr "失败。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: 正在从 %s获取软件包……\n"
|
||||
msgstr ":: 正在从 %s 获取软件包……\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
|
||||
"n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略清单)中的%s。无论如何都进行安装"
|
||||
"吗?[Y/n]"
|
||||
":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的%s。确"
|
||||
"定都进行安装吗?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup中。无论如何都进行安装吗?[Y/n]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。真的确定要安装"
|
||||
"吗?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s是作为HoldPkg指定的。无论如何都删除吗?[Y/n]"
|
||||
msgstr ":: %s是作为HoldPkg(保留软件包)指定的。真的确定要删除吗?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
|
||||
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。无论如何都升级吗?[Y/n]"
|
||||
msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。真的确定要更新吗?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
|
||||
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "正在安装"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "生在升级"
|
||||
msgstr "正在进行更新"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "单独指定安装"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||||
msgstr "已经作为其他软件包的倚赖关系安装"
|
||||
msgstr "已经作为其他软件包的依赖关系安装"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -226,11 +228,11 @@ msgstr "提供 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depends On :"
|
||||
msgstr "倚赖于 :"
|
||||
msgstr "依赖于 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
msgstr "可选倚赖 :"
|
||||
msgstr "可选依赖 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
@ -362,7 +364,7 @@ msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 略过倚赖关系检查\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的倚赖于此的软件包\n"
|
||||
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr " -n, --nosave 同时删除配置文件\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)倚赖关系\n"
|
||||
msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@ -393,7 +395,7 @@ msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
|
||||
msgstr " -d, --deps 列出所有作为倚赖关系安装的软件包\n"
|
||||
msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
|
||||
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet 不执行安装脚本\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "初始化alpm库失败(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "非根用户无法执行指定操作。\n"
|
||||
msgstr "非root(根用户)无法执行指定操作。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "正在清理……"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
|
||||
"makepkg!"
|
||||
msgstr "开始于'no'的选项将在makepkg的下个版本中放弃。"
|
||||
msgstr "以no开头的选项将在makepkg的下个版本中被放弃。"
|
||||
|
||||
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
|
||||
msgstr "请用'!'代替'no':%s -> %s"
|
||||
@ -1260,12 +1262,12 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps 使用pacman安装缺少的依赖关系"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot 允许makepkg作为root用户运行"
|
||||
msgstr " --asroot 允许makepkg作为root(根用户)运行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr " --holdver 为开发中的PKGBUILD防止自动版本更新"
|
||||
msgstr " --holdver 防止开发中的PKGBUILD自动更新版本"
|
||||
|
||||
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
|
||||
msgstr " --source 不编译软件包,仅仅生成源码包"
|
||||
@ -1289,7 +1291,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s 没有找到。"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
|
||||
msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项将逐步放弃!"
|
||||
msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项已不用!"
|
||||
|
||||
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。"
|
||||
@ -1310,31 +1312,31 @@ msgid "No files have been removed."
|
||||
msgstr "没有文件被删除。"
|
||||
|
||||
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
|
||||
msgstr "必须makepkg.conf在指定源码目标地。"
|
||||
msgstr "必须在makepkg.conf中指定源码目标地。"
|
||||
|
||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||
msgstr "此外,请在你缓存目录外运行makepkg -C。"
|
||||
msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行makepkg -C。"
|
||||
|
||||
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
||||
msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确信你已经更新过%s。"
|
||||
msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确认你已经更新过%s。"
|
||||
|
||||
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
msgstr "作为root运行makepkg是个糟糕透顶的主义,可能会导致"
|
||||
msgstr "作为root(根用户)运行makepkg是个非常糟糕的主意,"
|
||||
|
||||
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
msgstr "你的系统永远的,灾难性的损坏;如果你"
|
||||
msgstr "可能会造成你的系统永远的,灾难性的损坏;"
|
||||
|
||||
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
|
||||
msgstr "希望作为root来运行,请使用--asroot选项。"
|
||||
msgstr "如果你希望作为root(根用户)来运行,请使用--asroot选项。"
|
||||
|
||||
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
|
||||
msgstr "--asroot选项仅针对root用户。"
|
||||
msgstr "--asroot选项仅针对root(根用户)。"
|
||||
|
||||
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
|
||||
msgstr "请重新运行makepkg而不带--asroot参数。"
|
||||
|
||||
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
|
||||
msgstr "Fakeroot必须安装,如果使用了'fakeroot'选项"
|
||||
msgstr "如果使用了'fakeroot'选项,必须安装fakeroot"
|
||||
|
||||
msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
||||
msgstr "在%s的BUILDENV中。"
|
||||
@ -1346,10 +1348,10 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||
msgstr "拥有者权限为非根用户。请尝试通过在makepkg.conf中的"
|
||||
|
||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
|
||||
msgstr "BUILDENV行设置为'fakeroot'来使用fakeroot环境。"
|
||||
msgstr "BUILDENV设置行中加入'fakeroot'来使用fakeroot环境。"
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
||||
msgstr "不用使用'-F'选项。该选项仅仅由makepkg使用。"
|
||||
msgstr "不必使用'-F'选项。该选项仅仅供makepkg使用。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
|
||||
msgstr "无法找到sudo命令!sudo是否已安装?"
|
||||
@ -1367,7 +1369,7 @@ msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s 不允许为空。"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s 不允许含有"
|
||||
msgstr "%s 不允许含有连字号"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s 在'%s'架构中不可用。"
|
||||
@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
||||
msgstr "诸如arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "安装脚本(%s)不存在。"
|
||||
msgstr "安装小脚本(%s)不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包……"
|
||||
@ -1391,7 +1393,7 @@ msgid "Skipping build."
|
||||
msgstr "跳过编译。"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||
msgstr "正在离开fakeroot环境。"
|
||||
msgstr "正在退出fakeroot环境。"
|
||||
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "正在创建软件包:%s"
|
||||
@ -1427,10 +1429,10 @@ msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现存的src/"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "源码目录为空,没有东东可编译。"
|
||||
msgstr "源码目录为空,没有东西可编译。"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "源码目录为空,没有东东可打包。"
|
||||
msgstr "源码目录为空,没有东西可打包。"
|
||||
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "源码已准备好。"
|
||||
@ -1470,13 +1472,13 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff工具没有找到,请安装diffutils。"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Pacman锁文件找到。无法在pacman运行时再次运行。"
|
||||
msgstr "发现Pacman锁文件。不能在pacman运行时再次运行。"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s不存在或不是一个目录。"
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "必须拥有正确的权限才能优化数据库。"
|
||||
msgstr "你必须拥有正确的权限才能优化数据库。"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。"
|
||||
@ -1485,13 +1487,13 @@ msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "正在为旧数据库创建MD5值……"
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s..."
|
||||
msgstr "正在打包%s……"
|
||||
msgstr "正在归档%s……"
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "正在打包%s失败。"
|
||||
msgstr "归档%s失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
|
||||
msgstr "生成新数据库及md5检查值……"
|
||||
msgstr "正在生成新数据库及md5校验码……"
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "解包%s失败。"
|
||||
@ -1538,7 +1540,7 @@ msgid ""
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软"
|
||||
"件;版权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n"
|
||||
"件;版权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "无效的软件包文件'%s'。"
|
||||
@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "正在生成'desc'数据库记录"
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "正在计算md5检查值……"
|
||||
msgstr "正在计算md5校验码……"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "正在生成'depends'数据库记录……"
|
||||
@ -1615,7 +1617,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "正在搜索软件包'%s……"
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "符合'%s'的软件包没有找到。"
|
||||
msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。"
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'..."
|
||||
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'……"
|
||||
@ -1667,7 +1669,7 @@ msgid ""
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版"
|
||||
"权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n"
|
||||
"权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s 没有找到"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user