mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Minor translation file updates after make distcheck
It touched up these a bit after it ran, so might as well check the changes in so we don't have to deal with them again later. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
df15a8c432
commit
6d41da4086
@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -138,8 +138,7 @@ msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não foi possível interpretar o ficheiro de descrição do pacote em %s\n"
|
||||||
"não foi possível interpretar o ficheiro de descrição do pacote em %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||||
@ -460,8 +459,7 @@ msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
|
||||||
"a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||||
|
@ -1729,4 +1729,3 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "No packages modified, nothing to do."
|
msgstr "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
|
|
||||||
|
1
po/fr.po
1
po/fr.po
@ -1825,4 +1825,3 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
|
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
|
||||||
|
|
||||||
|
1
po/hu.po
1
po/hu.po
@ -1774,4 +1774,3 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
|
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
|
||||||
|
|
||||||
|
1
po/it.po
1
po/it.po
@ -1800,4 +1800,3 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
|
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
|
||||||
|
|
||||||
|
79
po/pt.po
79
po/pt.po
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 08:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 08:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -344,8 +344,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem "
|
" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem "
|
||||||
"ruptura "
|
"ruptura em pacotes)\n"
|
||||||
"em pacotes)\n"
|
|
||||||
" (-ss também incluir dependências explicitamente "
|
" (-ss também incluir dependências explicitamente "
|
||||||
"instaladas)\n"
|
"instaladas)\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -354,8 +353,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam "
|
" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam "
|
||||||
"ruptura"
|
"rupturade outros pacotes)\n"
|
||||||
"de outros pacotes)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -412,8 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
|
" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n"
|
||||||
"[filtro]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||||
@ -425,8 +422,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros "
|
" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros "
|
||||||
"em "
|
"em cópia de segurança)\n"
|
||||||
"cópia de segurança)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -472,8 +468,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outro"
|
" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer "
|
||||||
"pacote [filtro]\n"
|
"outropacote [filtro]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||||
@ -491,8 +487,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"all)\n"
|
"all)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar "
|
" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar "
|
||||||
"-"
|
"-cc para remover todos)\n"
|
||||||
"cc para remover todos)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||||
@ -551,8 +546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||||
" ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado "
|
" ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado "
|
||||||
"mais "
|
"mais de uma vez)\n"
|
||||||
"de uma vez)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||||
@ -563,8 +557,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
|
" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado"
|
||||||
"instalado(s)\n"
|
"(s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||||
@ -584,8 +578,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
|
" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
|
||||||
"descarrega "
|
"descarrega os ficheiros\n"
|
||||||
"os ficheiros\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -725,8 +718,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"recognized.\n"
|
"recognized.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do "
|
"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do "
|
||||||
"repositório "
|
"repositório '%s' não reconhecida.\n"
|
||||||
"'%s' não reconhecida.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||||
@ -1370,7 +1362,6 @@ msgid " -L, --log Log package build process"
|
|||||||
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
|
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||||
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
|
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1394,7 +1385,6 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
|||||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman"
|
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman"
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||||
"sources"
|
"sources"
|
||||||
@ -1408,8 +1398,7 @@ msgstr " --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador root"
|
|||||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
|
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
|
||||||
"de "
|
"de \"%s\")"
|
||||||
"\"%s\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||||
@ -1421,8 +1410,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um "
|
" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um "
|
||||||
"pacote "
|
"pacote dividido"
|
||||||
"dividido"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1481,8 +1469,7 @@ msgstr " Tem certeza que deseja fazer isto? "
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em "
|
"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em %s"
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source cache cleaned."
|
msgid "Source cache cleaned."
|
||||||
msgstr "Cache de fontes limpa."
|
msgstr "Cache de fontes limpa."
|
||||||
@ -1494,7 +1481,6 @@ msgid "Source destination must be defined in %s."
|
|||||||
msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s."
|
msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s."
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache."
|
"Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache."
|
||||||
@ -1518,17 +1504,14 @@ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
|
|||||||
msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
|
msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
||||||
msgstr "na ordem de BUILDENV em %s."
|
msgstr "na ordem de BUILDENV em %s."
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||||
msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em"
|
msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em"
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente "
|
"propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente "
|
||||||
@ -1543,14 +1526,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir "
|
"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de "
|
||||||
"privilégios de root."
|
"root."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s does not exist."
|
msgid "%s does not exist."
|
||||||
msgstr "%s não existe."
|
msgstr "%s não existe."
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
||||||
msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte"
|
msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1641,8 +1623,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman "
|
"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman "
|
||||||
"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de "
|
"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n"
|
||||||
"ficheiros\\n\\n"
|
"\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
||||||
@ -1652,10 +1634,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
||||||
"disk as much.\\n"
|
"disk as much.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os "
|
"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,"
|
||||||
"pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o "
|
"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do "
|
||||||
"passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num "
|
"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local "
|
||||||
"local "
|
|
||||||
"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos "
|
"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos "
|
||||||
"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
|
"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
|
||||||
"pelo disco.\\n"
|
"pelo disco.\\n"
|
||||||
@ -1670,12 +1651,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
|||||||
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
|
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto "
|
"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto "
|
||||||
"pacman "
|
"pacman está em execução."
|
||||||
"está em execução."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1720,7 +1699,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
|
"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||||
@ -1743,9 +1721,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, "
|
"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, alertas,"
|
||||||
"alertas,\\ne "
|
"\\ne erros\\n\\n"
|
||||||
"erros\\n\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1761,8 +1738,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"permitted by law.\\n"
|
"permitted by law.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
||||||
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja "
|
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o "
|
||||||
"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
|
"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
|
||||||
"permitida pela lei.\\n"
|
"permitida pela lei.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||||
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
1
po/sk.po
1
po/sk.po
@ -1740,4 +1740,3 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
|
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user