mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-02-28 09:21:53 -05:00
Updated Hungarian translation
Signed-off-by: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu> Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
f42e223386
commit
665b61082e
166
po/hu.po
166
po/hu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
@ -96,49 +96,49 @@ msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "függőségek vizsgálata... "
|
||||
msgstr "függőségek vizsgálata...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "fájlütközések vizsgálata... "
|
||||
msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "függőségek feloldása... "
|
||||
msgstr "függőségek feloldása...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "belső ütközések keresése... "
|
||||
msgstr "belső ütközések keresése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
msgstr "%s telepítése... "
|
||||
msgstr "%s telepítése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "%s eltávolítása... "
|
||||
msgstr "%s eltávolítása...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s frissítése... "
|
||||
msgstr "%s frissítése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése... "
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:214
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "delták integritásának ellenőrzése... "
|
||||
msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%s l
|
||||
#: src/pacman/callback.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "success!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sikeres.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -166,16 +166,18 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
|
||||
"n] "
|
||||
msgstr ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg-ből. Mégis telepíti? [I/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? "
|
||||
"[I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] "
|
||||
msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -235,29 +237,24 @@ msgid "Description : "
|
||||
msgstr "Leírás : "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename :"
|
||||
msgstr "Licenc :"
|
||||
msgstr "Fájlnév :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Név : %s\n"
|
||||
msgstr "Név :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version :"
|
||||
msgstr "Verzió : %s\n"
|
||||
msgstr "Verzió :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL :"
|
||||
msgstr "URL : %s\n"
|
||||
msgstr "URL :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Licenses :"
|
||||
msgstr "Licenc :"
|
||||
msgstr "Licencek :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:99
|
||||
msgid "Groups :"
|
||||
@ -273,7 +270,7 @@ msgstr "F
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:102
|
||||
msgid "Optional Deps :"
|
||||
msgstr "Opcionális f. :"
|
||||
msgstr "Opcionális függ.:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:105
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
@ -290,47 +287,41 @@ msgstr "Lecser
|
||||
#: src/pacman/package.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
msgstr "Csomagoló : %s\n"
|
||||
msgstr "Csomagoló :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture :"
|
||||
msgstr "Architektúra : %s\n"
|
||||
msgstr "Architektúra :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Date :"
|
||||
msgstr "Fordítás ideje : %s"
|
||||
msgstr "Fordítás ideje :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Date :"
|
||||
msgstr "Telepítés ideje : %s"
|
||||
msgstr "Telepítés ideje :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Reason :"
|
||||
msgstr "Telepítés oka : %s\n"
|
||||
msgstr "Telepítés oka :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Script :"
|
||||
msgstr "Telepítő szkript: %s\n"
|
||||
msgstr "Telepítő szkript:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:130
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@ -341,14 +332,12 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5 Sum : %s"
|
||||
msgstr "MD5 Sum :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repó : %s\n"
|
||||
msgstr "Repó :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -534,7 +523,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és keresésnél\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -566,7 +555,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||
"dependencies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print-uris listázza az adott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
|
||||
" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -593,10 +582,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverrõl\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed only install outdated or not yet installed packages\n"
|
||||
msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -607,12 +597,13 @@ msgstr ""
|
||||
" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellõzése (többször is használható)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
|
||||
" --ignoregroup <csoport>\n"
|
||||
" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -675,9 +666,9 @@ msgstr ""
|
||||
" foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) '%s' telepítése útvonal beállítása során (%s)\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -840,38 +831,33 @@ msgstr ""
|
||||
"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
|
||||
msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "
|
||||
msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
|
||||
msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
|
||||
msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "
|
||||
msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -879,15 +865,13 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El kívánja távolítani a nem telepített csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] "
|
||||
msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache... "
|
||||
msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... "
|
||||
msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -896,12 +880,12 @@ msgstr "hiba: nem siker
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:178
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
|
||||
msgstr "El kívánja távolítani az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] "
|
||||
msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all packages from cache... "
|
||||
msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... "
|
||||
msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -964,7 +948,7 @@ msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
||||
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
|
||||
@ -993,9 +977,9 @@ msgid "error: pacman: %s\n"
|
||||
msgstr "hiba: pacman: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:569
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'hiba: %s': %s\n"
|
||||
msgstr "hiba: '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:588
|
||||
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
|
||||
@ -1012,9 +996,9 @@ msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
|
||||
msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s"
|
||||
msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgstr "Teljes elt
|
||||
#: src/pacman/util.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Teljes letöltött méret: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1099,7 +1083,7 @@ msgstr "f
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HIBA:"
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:65
|
||||
msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user