1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00

Merge branch 'maint'

This commit is contained in:
Dan McGee 2011-04-20 17:35:33 -05:00
commit 50de7019c0
55 changed files with 1673 additions and 1434 deletions

12
NEWS
View File

@ -2,7 +2,17 @@ VERSION DESCRIPTION
-----------------------------------------------------------------------------
3.5.2 - ensure we show correct missing dependency info (FS#23424)
- pacman usage/--help updates (FS#23433, FS#23369)
- makepkg: simplify log redirection and remove sync (FS#23378)
- ensure stdout/stderr are flushed before prompts (FS#23492)
- compile/portability fixes for FreeBSD platform
- extensive documentation updates for alpm.h interfaces
- fix several missing pm_errno error code returns
- makepkg:
- simplify log redirection and remove sync (FS#23378)
- improve parsing for sanity checks (FS#23524)
- avoid use of `tr` to avoid locale and other issues
- fix GNU-ism in `su` invocation
- bacman: update for new local database format (FS#23641)
- extensive translation updates and fixes
3.5.1 - don't error on unknown pacman.conf directives (FS#23055)
- only read arguments from stdin if '-' is provided as target
- fix case with ignore handling in argument list (FS#23342)

View File

@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.62)
# pacman_version_micro += 1
m4_define([lib_current], [6])
m4_define([lib_revision], [1])
m4_define([lib_revision], [2])
m4_define([lib_age], [0])
m4_define([pacman_version_major], [3])
m4_define([pacman_version_minor], [5])
m4_define([pacman_version_micro], [1])
m4_define([pacman_version_micro], [2])
m4_define([pacman_version],
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])

View File

@ -65,6 +65,7 @@ Releases
`------------`-------
Date Version
---------------------
2011-04-18 v3.5.2
2011-03-23 v3.5.1
2011-03-16 v3.5.0
2011-01-22 v3.4.3

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 11:15+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "advertència al extreure %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Esborrant fitxer invàlid: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -179,31 +179,33 @@ msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema d'arxiu\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació per %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut determinar els punts de muntatge del sistema d'arxius\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut determinar punt de muntatge de root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "La partició %s està muntat només en mode lectura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %ld, nombre de "
"blocs lliures %ld\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "no hi ha prou espai lliure en disc"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "la versió de la base de dades és incorrecta"
#, c-format
msgid "could not update database"
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "no s'ha aconseguit copiar algun arxiu"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "error inesperat"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "base de dades sobrepassa la grandaria màxima\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "%s versió de la base de dades és massa vella\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "la crida a execve ha fallat (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <None>\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:42+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek <None>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησ
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: angvp <angvp@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr ""
msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr ""
msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"kansion oikeuksissa eriavaisuuksia kohdassa %s\n"
"kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
"tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
#, c-format
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "purku: kansiota ei ylikirjoiteta tiedostolla %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "purku: symboolinenlinkki %s ei osoita kansioon\n"
msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu tallentaa kohteena %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@ -91,31 +91,31 @@ msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ei voitu päivittää titokantamerkintää: %s-%s\n"
msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr ""
msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
@ -127,203 +127,203 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr ""
msgstr "paketin kuvausta tiedostossa %s ei voitu jäsentää\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr ""
msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr ""
msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr ""
msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr ""
msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr ""
msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "ei voida selvittää paketin \"%s\", riippuvuutta \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
msgstr "osio %s on liian täynnä: %ld lohkoa tarvitaan, %ld lohkoa vapaana\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr ""
msgstr "levy"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr ""
msgstr "tiedoston %s latauksen jatkaminen ei mahdollista; aloitetaan alusta\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr ""
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
msgstr "muisti loppu!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr ""
msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr ""
msgstr "riittämättömät oikeudet"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr ""
msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr ""
msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr ""
msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr ""
msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr ""
msgstr "kirjasto on jo alustettu"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr ""
msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr ""
msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr ""
msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr ""
msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr ""
msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr ""
msgstr "tietokantaa ei löytynyt"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "tietokannan versio on väärä"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr ""
msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr ""
msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr ""
msgstr "virheellinen palvelimen osoite"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
msgstr "toimenpide on jo alustettu"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
#, c-format
msgid "duplicate target"
@ -331,220 +331,222 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
msgstr "toimenpide keskeytettiin"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
msgstr "paketti ei kelvollinen tai se on vahingoittunut"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
msgstr "delta ei kelvollinen tai vahingoittunut"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr ""
msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr ""
msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr ""
msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "jonkin tiedoston kopiointi epäonnistui"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
msgstr "libarchive-virhe"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
msgstr "latauskirjaston virhe"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr ""
msgstr "odottamaton virhe"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "tietokanta enimmäiskokoa suurempi\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""
msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr ""
msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr ""
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "tietokannan %s versio on liian vanha\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr ""
msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr ""
msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:46+0000\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:04+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <None>\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.5.1\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "feilmelding gitt under utpakkingen av %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "ugyldig navn for databaseelement '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "gjentatt databaseelement '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -179,31 +179,32 @@ msgstr "kan ikke avgjøre \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformasjon\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformasjon for %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke avgjøre rotmonteringspunkt %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "Partisjonen %s er kun tilgjengelig for skriving\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Partisjonen %s er for full: %ld blokker trengs, %ld blokker tilgjengelig\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s : %s feilet\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr ""
msgstr "kan ikke fortsette nedlastingen av %s; starter på nytt\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "feil eller NULL-argument gitt"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "ikke nok ledig diskplass"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "kunne ikke finne database"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "databasen har feil versjonsnummer"
#, c-format
msgid "could not update database"
@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
msgstr "pakkearkitekturen er ikke gyldig"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "mottagelsen av noen filer feilet"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke kopiere en fil"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "uforventet feil"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "databasen er større enn maksstørrelsen\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "kunne ikke begå transaksjon\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "%s databaseversjon for gammel\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke opprette filter (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "kall på waitpid feilet (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke opprette filter (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "dezaktualizowanie pakietu %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "usuwanie nieprawidłowego pliku: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -180,31 +180,32 @@ msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można określić punktu montowania pliku %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "nie można określić punktów montowania systemu plików\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można określić punktu montowania partycji systemowej %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "Partycja %s jest zamontowana tylko do odczytu\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Partycja %s jest zapełniona: %ld potrzebnych bloków, %ld wolnych bloków\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Dany został błędny bądź ZEROWY argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć bazy danych"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "niepoprawna wersja bazy danych"
#, c-format
msgid "could not update database"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "nie udało się odzyskać niektórych plików"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "bład kopiowania niektórych plików"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "niespodziewany błąd"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "baza danych jest większa, niż maksymalny rozmiar\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "wersja bazy danych %s jest za stara\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nie można otworzyć potoku (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:24+0000\n"
"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "a remover ficheiro inválido: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -180,31 +180,35 @@ msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível determinar o ponto de montagem para o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "A partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"A partição %s está cheia: são necessários %ld blocos, estão livres %ld "
"blocos\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "argumento comunicado está errado ou NULO"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "a versão da base de dados é incorrecta"
#, c-format
msgid "could not update database"
@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "falhou ao copiar algum ficheiro"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "erro inesperado"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "a base de dados é maior que o tamanho máximo\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "não foi possível efectuar a operação\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "%s a versão da base de dados é demasiado antiga\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível abrir pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:29+0000\n"
"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -195,10 +195,11 @@ msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 14:50+0000\n"
"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "не удалось определить точку подключени
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:09+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -179,31 +179,32 @@ msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systéme\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systém pre %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre súbor %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
msgstr "Partícia %s je pripojená iba v režime na čítanie\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Partícia %s je príliš plná: %ld blokov potrebných, %ld blokov voľných\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "odovzdaný chybný alebo NULL argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku"
#, c-format
msgid "library not initialized"
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "nemožno nájsť databázu"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
msgstr "databáza má nesprávnu verziu"
#, c-format
msgid "could not update database"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "neočakávaná chyba"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr ""
msgstr "databáza väčšia ako maximálna veľkosť\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr ""
msgstr "verzia databáze %s je príliš stará\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa otvoriť rúru (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish <None>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"

208
po/ca.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:54+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Recuperant paquets des de %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
msgstr "comprovant l'espai disponible al disc ...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -101,17 +101,21 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense "
"resolució:\n"
msgstr[1] ""
":: Els següents paquets no es pot actualitzar a causa de dependències sense "
"resolució:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Vols saltar aquest paquet en aquesta actualització?"
msgstr[1] "Vols saltar aquests paquets en aquesta actualització?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Hi ha %d proveïdors disponibles per %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -139,11 +143,11 @@ msgstr "s'estan comprovant els conflictes amb fitxers"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "comprovant l'espai disponible al disc"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
msgstr "comprovant la integritat del paquet"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -159,19 +163,21 @@ msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
msgstr "cap motiu d'instal·lació especificat (empra -h per ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -340,25 +346,20 @@ msgstr ""
" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave elimina també els fitxers de configuració\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive elimina també les dependències (que no trenquen "
"paquets)\n"
" (-ss inclou també les dependències instal·lades "
"explícitament)\n"
" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n"
" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded elimina els paquets innecessaris (que no trenquen "
"paquets)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded esborra paquets innecessaris\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -533,13 +534,20 @@ msgstr ""
"d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps salta la comprovació de dependències\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
"no fitxers\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
@ -555,10 +563,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print només imprimeix els objectius enlloc de realitzar "
" --print imprimir el objectius in comptes d'executar "
"l'operació\n"
#, c-format
@ -645,7 +653,7 @@ msgstr "només es pot usar una operació alhora\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
msgstr "opció no vàlida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@ -665,12 +673,14 @@ msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
"reconeguda.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -712,6 +722,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -720,10 +731,11 @@ msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
"desbordament de memòria detectat en l'anàlisi i interpolació dels arguments\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "Errada al reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -733,6 +745,10 @@ msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertany a %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n"
@ -747,7 +763,7 @@ msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut determinar la propietat del directori '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -755,11 +771,7 @@ msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertany a %s %s\n"
msgstr "ruta d'accés massa llarga:%s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -772,14 +784,14 @@ msgstr "no s'ha trobat el grup \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s: %d fitxer en total, "
msgstr[1] "%s: %d fitxers en total, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Falta %d fitxer\n"
msgstr[1] "Falten %d fitxers\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -827,7 +839,7 @@ msgstr "no es pot accedit al directori de la base de dades\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut esborrar %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
@ -851,19 +863,19 @@ msgstr "Directori de memòria cau: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
msgstr "Paquets a conservar:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr ""
msgstr " Tots els paquets instal·lats localment\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
msgstr " Tots els paquets de base de dades a sincronitzar\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
msgstr "Vols eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -923,15 +935,15 @@ msgstr "s'ometrà l'objectiu: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "objectiu que no es troba: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Hi ha %d membres en el grup %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "base de dades no trobada: %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -999,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
msgstr " proveu d'executar pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1039,23 +1051,23 @@ msgstr "Dependències opcionals per %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr ""
msgstr "Programari %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr ""
msgstr "valor no vàlid: %d no està entre %d i %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nombre no vàlid: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
msgstr "Introduïu una selecció (per defecte=all)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""
msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@ -1083,7 +1095,7 @@ msgstr "NO"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria a la cadena de caràcters\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1194,7 +1206,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgstr "S'ha produït un error en %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciant %s()..."
@ -1232,7 +1244,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple per programari amb llicència GPL: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Entrada arxiu de còpia de seguretat no present al paquet: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquet conté referències a %s"
@ -1244,7 +1256,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "S'està creant el paquet..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgstr "Afegint fitxer %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "S'està comprimint el paquet..."
@ -1277,7 +1289,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet de codi font."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic a l'arxiu font del paquet."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet %s amb %s -U... "
@ -1295,13 +1307,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
msgstr "%s no pot contenir dos punts o guions."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s no pot contenir guionets."
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
msgstr "%s ha de ser un nombre enter."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no és disponible per l'arquitectura «%s»."
@ -1318,6 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
"Entrada arxiu de còpia de seguretat no pot contenir barra inclinada: %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Sintaxi invàlida per optdepend : «%s»"
@ -1335,7 +1348,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgstr "Determinant la darrera revisió %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "S'ha trobat la versió: %s"
@ -1425,7 +1438,7 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Permet a makepkg executar-se com a usuari root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Executa la funció check() en %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -1434,9 +1447,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
"desenvolupament %ss"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck No execució de la funció check() en %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@ -1471,6 +1486,10 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es "
"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia."
"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "no s'ha trobat %s"
@ -1591,10 +1610,10 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'està ometent la comprovació de les dependències."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Comprovant les dependències en temps d'execució ..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No es poden resoldre totes les dependències."
@ -1641,12 +1660,18 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s no existeix o no és un directori."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s no és un directori de la base de dades de pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
msgstr "Has de corregir els permisos per actualitzar la base de dades."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
@ -1654,10 +1679,10 @@ msgstr ""
"pacman és en execució."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..."
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Fet."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1725,51 +1750,57 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgstr "Ús: pkgdelta [q] <package1><package2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"»pkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\n Aquest fitxer "
"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAquest es un "
"programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO "
"hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fitxer de paquet invàlid «%s»..."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Els noms dels paquets no coincideixen: '%s' i '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Les arquitectures del paquet no coincideixen: '%s' i '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tots dos paquets tenen la mateixa versió: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""
msgstr "Generant delta de la versió %s a la versió %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut generar delta."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Delta generada: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "L'arxiu '%s' no existeix"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Ús: reposició afegeix [-d] [-f] [-q] <path-to-db><package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n"
@ -1796,16 +1827,23 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de "
"missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica\\n "
"un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer del "
"paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades "
"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1825,10 +1863,10 @@ msgstr ""
"GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..."
@ -1837,13 +1875,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5"
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Antic arxiu del paquet no trobat: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Ha fallat en adquirir el fitxer de bloqueig: %s."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n"
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
"Language: cs\n"
@ -348,24 +348,20 @@ msgstr ""
" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave odstranit i konfigurační soubory\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive odstranit závislosti (které nepoškodí jiné balíčky)\n"
" (--ss odstraní také výslovně nainstalované "
"závislosti)\n"
" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n"
" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded odstranit nepotřebné balíčky\n"
" (které nepoškodí jiné balíčky)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -529,8 +525,12 @@ msgstr ""
" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -551,9 +551,9 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print vypsat cíle místo spuštění operace\n"
msgstr " --print vypíše cíle místo spuštění operace\n"
#, c-format
msgid ""
@ -723,6 +723,10 @@ msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n"
@ -747,10 +751,6 @@ msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n"
@ -1620,6 +1620,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s není adresář databáze pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <None>\n"
"Language: da\n"
@ -341,24 +341,18 @@ msgstr ""
" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave fjern også konfigurationsfiler\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive fjern også afhængigheder (som ikke ødelægger pakker)\n"
" (-ss inkluderer også eksplicit installerede "
"afhængigheder)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded fjern pakker der ikke er behov for (som ikke "
"ødelægger pakker)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -524,8 +518,10 @@ msgstr ""
"gang)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps spring afhængighedstjek over\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -545,10 +541,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print vis kun mål frem for at udføre selve handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
@ -715,6 +710,10 @@ msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s er ejet af %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
@ -739,10 +738,6 @@ msgstr "kan ikke bestemme reel sti for »%s«: %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s er ejet af %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ingen pakke ejer %s\n"
@ -1615,6 +1610,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <None>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -349,25 +349,22 @@ msgstr ""
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
"Pakete)\n"
" (-ss schließt auch ausdrücklich installierte "
"Abhängigkeiten mit ein)\n"
" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten "
"entfernen)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded Entferne nicht benötigte Pakete (beschädigt keine "
"Pakete)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded entfernt unnötige Pakete\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -541,8 +538,12 @@ msgstr ""
"werden)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für "
"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -566,7 +567,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation "
@ -743,6 +744,10 @@ msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"
@ -767,10 +772,6 @@ msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Kein Paket besitzt %s\n"
@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr " Vesuche, pacman-db-upgrade zu starten\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht freigeben (%s)\n"
#, c-format
msgid "None"
@ -1683,6 +1684,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ist kein Pacman Datenbank Verzeichnis."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu "
@ -1743,7 +1747,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Erstelle neue Datenbak und prüfe MD5-Summen..."
msgstr "Erstelle neue Datenbank und prüfe MD5-Summen..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek <None>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτου"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"δώσε '%s {-h --help}' μαζί με μια λειτουργία για τις διαθέσιμες επιλογές\n"
"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
#, c-format
msgid ""
@ -343,25 +343,20 @@ msgstr ""
"αυτά\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave διαγραφή και των αρχείων ρυθμίσεων\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive διαγραφή και εξαρτήσεων (που δεν επηρεάζουν "
"άλλα πακέτα)\n"
" (-ss περιλαμβάνει και τις ρητώς εγκατεστημένες "
"εξαρτήσεις)\n"
" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων (που δεν "
"απαιτούνται από άλλα)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -520,7 +515,7 @@ msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται και "
" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
@ -528,12 +523,16 @@ msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται και "
" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd "
"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -554,10 +553,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print παράθεση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
#, c-format
msgid ""
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμ
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μόνο μια λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί\n"
msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@ -700,7 +699,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -722,6 +721,10 @@ msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"
@ -746,10 +749,6 @@ msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικ
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"
@ -1625,6 +1624,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:45+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -344,22 +344,20 @@ msgstr ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -518,8 +516,12 @@ msgstr ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -541,10 +543,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
#, c-format
@ -709,6 +711,10 @@ msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s is owned by %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "no file was specified for --owns\n"
@ -733,10 +739,6 @@ msgstr "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "path too long: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s is owned by %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "No package owns %s\n"
@ -1605,6 +1607,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s is not a pacman database directory."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "You must have correct permissions to upgrade the database."
@ -1658,7 +1663,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Tar'ing up %s failed."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Making and MD5summing the new database..."
msgstr "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Untar'ing %s failed."

219
po/es.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: angvp <angvp@archlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 02:37+0000\n"
"Last-Translator: Traumness <traumness@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "verificando espacio disponible en disco...\n"
msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: El archivo %s está dañado. ¿Desea borrarlo?"
msgstr ":: El archivo %s está dañado. ¿Desea eliminarlo?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "verificando conflictos entre archivos"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "verificando espacio disponible en disco"
msgstr "verificando el espacio disponible en disco"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando integridad de los paquetes"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
msgstr "Instalado explícitamente"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Requerido por :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Conflictos con :"
msgstr "En conflicto con :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Reemplaza :"
msgstr "Reemplaza a :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "Arquitectura :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Fecha compilación :"
msgstr "Fecha de compilación :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Fecha instalación :"
msgstr "Fecha de instalación :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Motivo instalación:"
msgstr "Motivo de la instalación:"
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Script instalación:"
msgstr "Script de instalación:"
#, c-format
msgid "Yes"
@ -350,25 +350,21 @@ msgstr ""
"éstos\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros "
"paquetes)\n"
" (-ss incluye también las dependencias explícitamente "
"instaladas)\n"
" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n"
" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas "
"de forma explícita)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper otros "
"paquetes)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -418,8 +414,8 @@ msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
"listas de paquetes [filtro]\n"
" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la"
"(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -451,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro "
"paquete [filtro]\n"
#, c-format
@ -481,8 +477,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los "
"repositorios remotos.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -503,23 +499,23 @@ msgstr ""
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el "
"servidor\n"
" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas "
"desde el servidor\n"
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps marca los paquetes como instalados en forma no-"
" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no "
"explícita\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit marca los paquetes como instalados en forma "
" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma "
"explícita\n"
#, c-format
@ -537,15 +533,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit instala paquetes como explícitamente instalados\n"
" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <paq> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser "
"usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -553,12 +549,16 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignora una actualización de grupo (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
" ignora una actualización de un grupo de paquetes "
"(puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -583,10 +583,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print sólo muestra los objetivos en lugar de realizar la "
" --print simula el proceso en lugar de llevar a cabo la "
"operación\n"
#, c-format
@ -600,12 +600,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <ruta> define una localización alternativa de la base de "
"datos\n"
" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <ruta> define una raíz alterna para la instalación\n"
msgstr ""
" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación "
"alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@ -618,8 +619,8 @@ msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la cache de los "
"archivos\n"
" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes "
"alternativo\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -643,25 +644,25 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n"
" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n"
" los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemas definiendo el directorio raíz '%s' (%s)\n"
msgstr "error al definir el directorio raíz '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problemas al establecer el dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemas al establecer logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema añadiendo el directorio de caché '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de caché '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "opción inválida\n"
msgstr "opción no válida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n"
msgstr "fallo al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
@ -763,6 +764,10 @@ msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n"
@ -787,10 +792,6 @@ msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta muy larga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
@ -813,11 +814,11 @@ msgstr[1] "%d archivos no encontrados\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "no se encontraron repositorios configurados que se puedan usar.\n"
msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n"
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n"
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado \n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "error al preparar la transacción (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: '%s' no tiene una arquitectura válida\n"
msgstr "::el paquete '%s' no posee una arquitectura válida\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Los siguientes paquetes deberían ser actualizados primero:\n"
msgstr ":: Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " intentando ejecutar pacman-db-upgrade\n"
msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falló al instalar las dependencias faltantes."
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependencias que faltan:"
@ -1260,7 +1261,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo para software con licencia GPL: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Entrada de archivo de respaldo no está en el paquete: %s"
msgstr "La entrada del archivo de respaldo no está en el paquete: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
@ -1314,7 +1315,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) construido(s)."
msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "el paquete solicitado %s no es provisto en %s"
msgstr "el paquete solicitado %s no se provee con %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
@ -1398,7 +1399,8 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr " -e, --noextract No extraer los fuentes (usar el directorio src/)"
msgstr ""
" -e, --noextract No extraer los archivos fuente (usar el directorio src/)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente"
@ -1414,7 +1416,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de construcción"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida"
@ -1423,12 +1425,12 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en vez de '%s')"
msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en lugar de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación "
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
@ -1441,11 +1443,11 @@ msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera un archivo sólo con los fuentes, incluyendo los "
"fuentes descargados"
" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las "
"fuentes descargadas"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario root"
msgstr " --asroot Permitir que makepkg se ejecute como usuario root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función check() en %s"
@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr " --nocheck No ejecutar la función check() en %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <lista> Sólo construye los paquetes listados desde un paquete "
" --pkg <lista> Sólo compila los paquetes listados desde un paquete "
"dividido"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"descargadas"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a pacman:"
msgstr "Estas opciones pueden ser usadas en pacman:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -1501,7 +1503,7 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux."
"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste "
"software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene "
"GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n"
@ -1516,7 +1518,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver y --forcever no pueden ser usados al mismo tiempo"
msgstr "\\0--holdver y --forcever no se pueden usar al mismo tiempo"
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s."
@ -1526,7 +1528,7 @@ msgstr " ¿Está seguro que desea hacer esto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problemas eliminando archivos; puede que no tenga los permisos correctos en "
"Problemas eliminando archivos; puede que no tenga los permisos adecuados en "
"%s"
msgid "Source cache cleaned."
@ -1536,33 +1538,31 @@ msgid "No files have been removed."
msgstr "No se eliminaron archivos."
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en %s."
msgstr "El destino de las fuentes debe ser definido en %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de "
"caché."
msgstr "Por favor, ejecute también makepkg -C fuera de su directorio de caché."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar"
msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede ocasionar"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "un daño catastrófico y permanente a tu sistema. Si"
msgstr "un daño catastrófico y permanente en su sistema. Si"
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "quiere ejecutarlo como root, por favor, use la opción --asroot."
msgstr "desea ejecutarlo como root, por favor, use la opción --asroot."
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Por favor, ejecuta makepkg sin la opción --asroot."
msgstr "Por favor, vuelva a ejecutar makepkg sin la opción --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot debe ser instalado si se usa la opción 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "en el arreglo BUILDENV en %s."
msgstr "en la línea BUILDENV en %s."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
@ -1610,10 +1610,10 @@ msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Puede que no sean preservados los permisos del archivo."
msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saliendo de fakeroot."
msgstr "Saliendo del entorno fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
@ -1682,8 +1682,11 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s no es un directorio de una base de datos de pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Debes tener los permisos correcto para actualizar la base de dato."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
@ -1711,18 +1714,18 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Ya que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el rastro de "
"los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten durante "
"el tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos pequeños archivos en un "
"espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro "
"debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los cabezales\\nno tienen "
"que moverse tanto.\\n"
"Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el "
"rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se "
"fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos "
"pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es "
"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los "
"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Debes tener los permisos correctos para optimizar la base de datos."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
@ -1844,8 +1847,8 @@ msgid ""
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un archivo "
"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo es "
"encontrado\\njunto al nuevo.\\n\\n"
"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo se "
"encuentra\\njunto al nuevo.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
@ -1877,7 +1880,7 @@ msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando el paquete existente '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
@ -1922,7 +1925,7 @@ msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Agregando el paquete %s"
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Buscando por el diferencial '%s'..."
msgstr "Buscando el diferencial '%s'..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con '%s'."
@ -1937,10 +1940,10 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "No se puede crear directorio temporal para la base de datos."
msgstr "No se puede crear directorio temporal para compilar la base de datos."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creado una base de datos actualizada '%s'"
msgstr "Creado un archivo de base de datos actualizada '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."

277
po/fi.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:59+0000\n"
"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "poistetaan pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "päivitettään pakettia %s...\n"
msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "epäonnistui.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Noudetaan paketteja %s varastosta...\n"
msgstr ":: Noudetaan paketteja varastosta %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup listalla. Asenna siitä huolimatta?"
":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -105,10 +105,10 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Seuraavaa pakettia ei voida päivitää selvittämättömien rippuvuuksien "
":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n"
msgstr[1] ""
":: Seuraavia paketteja ei voida päivitää selvittämättömien rippuvuuksien "
":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n"
#, c-format
@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "tarkastetaan pakettie virheettömyyttä"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "ladataa pakettia %s...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc virhe: %zd tavua ei voitu varata\n"
msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h valitsin tulost6aa ohjeen)\n"
msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h tulostaa ohjeen)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Osoite :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "Lisesnssi :"
msgstr "Lisenssi :"
#, c-format
msgid "Groups :"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ei"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Summa :"
msgstr "MD5-summa :"
#, c-format
msgid "Description :"
@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissäolevien valitsimien "
"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien "
"listaamiseksi.\n"
#, c-format
@ -348,25 +348,18 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive poista myös riippuvuudet (jotka eivät riko "
"paketteja)\n"
" (-ss sisällyttää myös itsenäisesti asennetut "
"riippuvuudet)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit (jotka eivät riko "
"paketteja)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -399,7 +392,7 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check varmistaa että kaikki paketin tieodostot ovat "
" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat "
"levyllä\n"
#, c-format
@ -431,7 +424,7 @@ msgstr " -q, --quiet näytä vähemmän tietoja\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijona asennetuista paketeista\n"
msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n"
#, c-format
msgid ""
@ -529,8 +522,10 @@ msgstr ""
"kerran)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ohita riippuvuuksien tarkastaminen\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -548,14 +543,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriplet älä suorita asennus scriptiä, jos sellainen on "
" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
"olemassa\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print listaa paketit, mutta älä suorita operaatiota\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -609,7 +604,7 @@ msgid ""
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
" General Public lisensin ehtojen mukaisesti.\n"
" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
@ -625,11 +620,11 @@ msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma lisättäessä välimuisti kansiota '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debugaus taso\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -663,12 +658,13 @@ msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksi virhe, avain puuttuu.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -698,15 +694,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm kirjanston alustaminen epäonnistui (%s)\n"
msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "muistinylitys virhe valitsimia jäsennettäessä\n"
msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@ -720,6 +716,10 @@ msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "tiedosto '%s' on paketin %s %s omistuksessa\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n"
@ -738,15 +738,11 @@ msgstr "kansion '%s' omistussuhteita ei voida määrittää\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kohteen '%s' todellesin sijainnin selvittäminen epäonnsui: %s\n"
msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "polku on liianpitkä: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "tiedosto '%s' on paketin %s %s omistuksessa\n"
msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -790,7 +786,7 @@ msgstr ":: %s: riippuu paketeista %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "paketti %s in HoldPkg listalla.\n"
msgstr "paketti %s on HoldPkg-listalla.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
@ -878,7 +874,7 @@ msgstr "Paketin %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " paketti %s on päivitetty\n"
msgstr " %s on ajan tasalla\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "Jatketaanko asentamista?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "tiedosto %s löytyy paketista '%s' sekä '%s'\n"
msgstr "tiedosto %s löytyy sekä paketista '%s' että '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@ -969,7 +965,7 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Tahdotko peruuttaa nykyise operaation\n"
":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n"
":: ja päivittää nämä paketit nyt?"
#, c-format
@ -986,7 +982,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " yritä pacman-db-update scriptin suorittamista\n"
msgstr " yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1131,13 +1127,13 @@ msgid "Found %s"
msgstr "Kohde %s löytyi"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntäkansiosta eikä se ole osoite."
msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Kodetta %s ladatessa tapahtui virhe"
msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..."
@ -1161,14 +1157,14 @@ msgid "FAILED"
msgstr "Virheellinen"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheetömys testiä!"
msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Tarkistus summien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa."
"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Takistusummat puuttuvat."
msgstr "Tarkistussummat puuttuvat."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
@ -1180,7 +1176,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Virhe tapahtui kohdassa %s()."
msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
@ -1189,40 +1185,40 @@ msgid "Tidying install..."
msgstr "Siistitään pakettia..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Poistetaan doc tiedostoja..."
msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
msgid "Purging other files..."
msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakataan man ja info sivuja..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomia symbooleja ohjelmista ja kirjastoista..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Poistetaan libtool .la tiedostoja..."
msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Luodaan .PKGINFO tiedostoa..."
msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lisää lisenssi rivi %s tiedostoosi!"
msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Varmuuskopio tiedosto merkintää ei ole paketissa :%s"
msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Kansio pkg/ puutuu."
msgstr "Kansio pkg/ puuttuu."
msgid "Creating package..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
@ -1240,13 +1236,13 @@ msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Symboolisenlinkin luominen pakettiin epäonnistui."
msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähde pakettia..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
@ -1255,19 +1251,19 @@ msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdepakettia..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Symboolisenlinkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui."
msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Asennetaan pakettiaryhmää %s %s -U:n avulla..."
msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
@ -1294,37 +1290,37 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "esim arch=('%s')."
msgstr "esim. arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides lista ei saa sisältää vertailu merkkäjä > ja/tai <."
msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <."
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Varmuuskopio merkintä ei saisi sisältää ensimmäistä /-merkkiä: %s"
msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Vainnaisella riippuvuudella on väärän lainen syntaksi: '%s'"
msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options listassa on tuntematon valitsin '%s'"
msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "Jaetunpaketin '%s' pakkausfunktio puuttu"
msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Etsitään uusinta versiota kohteelle %s..."
msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Löydetty versio: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "vaatii valitsimen"
msgstr "vaatii parametrin"
msgid "unrecognized option"
msgstr "tunnistamaton valitsin"
@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr "Valitsimet:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr ""
" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteelista arkkitehtuuri listaa "
" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää "
"kohteessa %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
@ -1354,7 +1350,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/ "
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-"
"kansiota)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@ -1381,14 +1377,14 @@ msgstr ""
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännös scriptiä ('%s':in sjaan)"
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleen pakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla"
@ -1405,11 +1401,11 @@ msgstr ""
" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr " --check Suorita tarkastus funktio check() kohteessa %s"
msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetus tiedostoa ('%s':in sijaan)"
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
@ -1417,8 +1413,7 @@ msgstr ""
" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
" --nocheck Älä suorita tarkastus funktiota check() kohteessa %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista"
@ -1431,14 +1426,14 @@ msgid ""
msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan nataa pacmanille:"
msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymisplkkia tiedostoja ladattaessa"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa"
@ -1449,10 +1444,10 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitys tiimi <pacman-dev@archlinux."
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimis ehdot lähdekoodista."
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään "
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi."
@ -1464,7 +1459,8 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0valitsimi --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan."
msgstr ""
"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan."
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'"
@ -1474,17 +1470,17 @@ msgstr " Oletko varma tästä? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata ollatarvittavia oikeuksia "
"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia oikeuksia "
"%s kansioon"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Lähde välimuisti tyhjennetty."
msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole poistettu."
msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu."
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Lähdetiedostojen tallennus kansio pitää määritää %s:issa."
msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi."
@ -1496,19 +1492,19 @@ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi."
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylääpitäjänä käytä --asroot valitsinta."
msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta."
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "--asroot valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle."
msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot valitsinta."
msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "asetus tiedossa %s. Niin tulee sinun asentaa fakeroot järjestelmääsi."
msgstr "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että"
@ -1518,21 +1514,21 @@ msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""
"käyttää fakeroot ympäristöä lisäämällä 'faceroot' %s tiedoston\n"
"BUILDENV listaan."
"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n"
"BUILDENV-listaan."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudoa ei löydy. Käytetään su komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää CRLF merkkejä eikä sitä voida siksi lukea."
msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
@ -1560,10 +1556,10 @@ msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Tiedostojen omistusuhteet saattavat kärsiä."
msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Poistutaan fakeroot ympäristöstä."
msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
@ -1577,7 +1573,7 @@ msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuus tarkastukset."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
@ -1590,23 +1586,23 @@ msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"ohjelmaa %s ei löydy PATH muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetana "
"riippuvuus tarkastukset."
"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
"riippuvuustarkastukset."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa "
"oelvaa src/ kansiota"
"olevaa src/-kansiota"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa "
"olevaa src/ kansiota"
"olevaa src/-kansiota"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa "
"olevaa src/ kansiota"
"olevaa src/-kansiota"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
@ -1618,29 +1614,32 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemessaolevaa pkg/ kansiota..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Siirrytään fakeroot ympäristöön..."
msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokanan_juuri]"
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitys tiimi <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimis ehdot lähdekoodista."
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen."
@ -1660,7 +1659,7 @@ msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize on pikkuinen scripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa "
"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa "
"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n"
"\\n"
@ -1674,12 +1673,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, "
"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. "
"Tämän scriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan "
"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan "
"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää "
"ne.\\n\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffyutils paketti."
msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen."
@ -1690,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"luoda."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Luodaan md5 summaa vanhasta tietokannasta..."
msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..."
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Tar-arkistoidaan %s"
@ -1699,7 +1698,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5 summia..."
msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui."
@ -1714,7 +1713,7 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Pyöritellään tietokantaa pakalleen..."
msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu."
@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid ""
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto "
"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add ohjelmaa.\\n\\n"
"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@ -1738,8 +1737,8 @@ msgid ""
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTämä on "
"ilmainen ohjelmito, katso kopionti ehdot lähdekoodista.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei "
"anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen."
@ -1766,7 +1765,7 @@ msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Xdelta3 ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
@ -1780,7 +1779,7 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add päivitää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n"
msgid ""
@ -1802,15 +1801,15 @@ msgid ""
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaatisesti deltan\\nvanhan ja "
"uuden titokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on "
"Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja "
"uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on "
"saatavilla.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä tiedosto "
"merkinnät.\\n\\n"
"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä "
"tiedostomerkinnät.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@ -1835,7 +1834,7 @@ msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Lisätään 'deltan' merkintää: %s -> %s"
msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
@ -1844,10 +1843,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Luodaan kohteen '%s' tietokanta merkintää.."
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Lasketaan md5 summia..."
msgstr "Lasketaan md5-summia..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s"
@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "Prosessin %s hallinnassa"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmnin pakettitietokanta."
"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..."
@ -1902,7 +1901,7 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Luodaan päivitettyä tietokanta tiedostoa '%s'"
msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:07+0000\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
@ -350,24 +350,21 @@ msgstr ""
"dépendent\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr ""
" -n, --nosave supprime aussi les fichiers de configuration\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisées "
"par d'autres paquets)\n"
" (-ss inclut aussi les dépendances explicitement "
"installées)\n"
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
" (-ss inclut les dépendances installées "
"explicitement)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -547,8 +544,12 @@ msgstr ""
"utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -571,10 +572,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
msgstr " --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
#, c-format
msgid ""
@ -748,6 +748,10 @@ msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s appartient à %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
@ -772,10 +776,6 @@ msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "chemin trop long: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s appartient à %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "aucun paquet ne contient %s\n"
@ -1673,6 +1673,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire de dépôt pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de "

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
"Language: hu\n"
@ -344,22 +344,20 @@ msgstr ""
" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave a konfigurációs fájlokat is törölje\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez "
"biztonságos)\n"
" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
"eltávolítja)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
"kihagyása\n"
@ -525,8 +523,12 @@ msgstr ""
" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -548,11 +550,10 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print csak listázza a csomagokat a művelet végrehajtása "
"helyett\n"
" --print a célok listázása a művelet végrehajtása helyett\n"
#, c-format
msgid ""
@ -722,6 +723,10 @@ msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
@ -746,10 +751,6 @@ msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
@ -1646,6 +1647,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"Language: it\n"
@ -352,24 +352,20 @@ msgstr ""
"essi\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n"
" (-ss include le dipendenze installate "
"esplicitamente)\n"
" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
" (-ss include quelle installate esplicitamente)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari (non richiesti "
"altrove)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -542,8 +538,12 @@ msgstr ""
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-"
"dd salta tutti i controlli)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -564,11 +564,10 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print elenca solo i pacchetti invece di eseguire "
"l'operazione\n"
" --print visualizza i pacchetti senza effettuare operazioni\n"
#, c-format
msgid ""
@ -747,6 +746,10 @@ msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
@ -771,10 +774,6 @@ msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
@ -792,7 +791,7 @@ msgstr[1] "%s: %d file totali, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] "%d file mancente\n"
msgstr[0] "%d file mancante\n"
msgstr[1] "%d file mancanti\n"
#, c-format
@ -1675,6 +1674,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s non è una directory di un database di pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <None>\n"
"Language: kk\n"
@ -344,24 +344,18 @@ msgstr ""
"өшіру\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave дестемен қоса баптаулар файлдарын өшіру\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive тәуелділіктермен бірге өшіру (басқа дестелерге зиян "
"келтірмесе)\n"
" (-ss нақты орнатылған тәуелділіктерін қоса)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded керек емес дестелерді өшіру (бұл басқа дестелерге "
"зиян келтірмейді)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -527,8 +521,10 @@ msgstr ""
" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -549,11 +545,9 @@ msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print әрекетті шынымен орындамай тек мақсаттар тізімін "
"шығару\n"
#, c-format
msgid ""
@ -718,6 +712,10 @@ msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сі
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
@ -742,10 +740,6 @@ msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n"
@ -1628,6 +1622,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс."

297
po/nb.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "feilet.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Mottar pakker fra %s ...\n"
msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
msgstr "sjekker ledig diskplass...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ""
msgstr ":: konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ""
msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?"
#, c-format
msgid ""
@ -101,17 +101,23 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
"avhengigheter:\n"
msgstr[1] ""
":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
"avhengigheter:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?"
msgstr[1] ""
"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -139,11 +145,11 @@ msgstr "leter etter filkonflikter"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "sjekker ledig diskplass"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
msgstr "sjekker pakkeintegritet"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -159,19 +165,19 @@ msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
msgstr "ingen installasjonstype ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -227,7 +233,7 @@ msgstr "Strider med :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Tar over for :"
msgstr "Erstatter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
@ -340,24 +346,20 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave fjerner konfigurasjonsfiler i tillegg\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive fjern avhengigheter i tillegg (som ikke ødelegger "
"pakker)\n"
" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter i tillegg)\n"
" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n"
" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded fjerner unødvendige pakker (som ikke ødelegger for andre "
"pakker)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -481,11 +483,11 @@ msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@ -519,13 +521,17 @@ msgstr ""
"én gang)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps hopper over sjekking av avhengigheter\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å "
"hoppe over all sjekker)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n"
#, c-format
msgid ""
@ -539,15 +545,18 @@ msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" oppgir hvordan målene skal bli vist\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@ -563,7 +572,7 @@ msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr ""
msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
@ -623,7 +632,7 @@ msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
msgstr "ugyldig valg\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -631,7 +640,7 @@ msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@ -643,18 +652,22 @@ msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
"gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -685,7 +698,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -693,11 +706,11 @@ msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -707,13 +720,17 @@ msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s er eid av %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -721,7 +738,7 @@ msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -729,11 +746,7 @@ msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s er eid av %s %s\n"
msgstr "stien er for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -746,14 +759,14 @@ msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s: %d fil "
msgstr[1] "%s: %d filer, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d manglende fil\n"
msgstr[1] "%d manglende filer\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ""
msgstr ":: pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -785,7 +798,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr ""
msgstr " ingen handling nødvendig\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -801,7 +814,7 @@ msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
@ -825,19 +838,19 @@ msgstr "Cache-mappe: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
msgstr "Pakker som skal beholdes:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr ""
msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -853,7 +866,7 @@ msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n"
#, c-format
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr "installert"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
@ -897,15 +910,15 @@ msgstr "hopper over mål: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -913,11 +926,11 @@ msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
msgstr ":: konflikt mellom %s og %s\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ""
msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -973,7 +986,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1013,23 +1026,23 @@ msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr ""
msgstr "Pakkebrønn %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""
msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@ -1057,7 +1070,7 @@ msgstr "NEI"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1085,7 +1098,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp ..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avslutter ..."
@ -1097,13 +1110,13 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr ""
msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter"
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"
@ -1115,7 +1128,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter Kilder ..."
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgstr "Fant %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL."
@ -1166,7 +1179,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto i %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s() ..."
@ -1184,7 +1197,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Fjerner libtool .la-filer"
@ -1202,10 +1215,10 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Mangler pkg/-mappe"
@ -1214,7 +1227,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Lager pakke ..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgstr "Legger til fil %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke ..."
@ -1226,10 +1239,10 @@ msgid "Failed to create package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr ""
msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr ""
msgstr "Hopper over integritetssjekk."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke ..."
@ -1238,7 +1251,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s ..."
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr ""
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakker ..."
@ -1247,13 +1260,13 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr ""
msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd."
@ -1265,13 +1278,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker."
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
msgstr "%s må være et helt tall."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen."
@ -1286,13 +1299,13 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)."
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr ""
msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'"
@ -1301,10 +1314,10 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgstr "Avgjøre siste %s versjon..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"
@ -1362,7 +1375,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1381,32 +1394,36 @@ msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Kjør check() funksjonen i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling "
"%ser"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:"
@ -1414,9 +1431,11 @@ msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av "
"avhengigheter"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer "
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'"
@ -1427,12 +1446,16 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s ikke funnet."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."
@ -1502,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."
@ -1529,10 +1552,10 @@ msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."
@ -1541,7 +1564,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
@ -1550,16 +1573,16 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over avhengighetstester."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter."
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe"
@ -1596,21 +1619,27 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Ferdig."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1673,51 +1702,56 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne "
"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis "
"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, "
"innenfor det loven tillater.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""
msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Forskjeller : '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "Filen '%s' finnes ikke"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n"
@ -1742,16 +1776,23 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun grunnleggende"
"\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med"
"\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle "
"pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer."
"\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1772,10 +1813,10 @@ msgstr ""
"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."
@ -1784,13 +1825,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.5.1\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 21:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -669,6 +669,10 @@ msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr ""
@ -693,10 +697,6 @@ msgstr ""
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr ""

250
po/pl.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -102,19 +102,25 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
"zależności:\n"
msgstr[1] ""
":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
"niespełnionych zależności:\n"
msgstr[2] ""
":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
"niespełnionych zależności:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Czy chcesz pominąć powyższy pakiet przy aktualizacji?"
msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Jest dostępnych %d dostawców dla %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -142,11 +148,11 @@ msgstr "sprawdzanie konfliktów plików"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -162,19 +168,19 @@ msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "(żadnych)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "brak changelog'a dla '%s'.\n"
msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
@ -343,28 +349,27 @@ msgstr ""
" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive usuwa także zależności (to nie zakłóci działania "
"innych pakietów) (-ss zawiera również wyraźnie "
"zainstalowane zależności)\n"
" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n"
" (-ss zawiera również zależności zainstalowane "
"ręcznie)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
"działania innych pakietów)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
@ -385,7 +390,7 @@ msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
" -i, --info wyświetla informację o pakiecie (-ii dla kopii "
" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii "
"bezp.)\n"
#, c-format
@ -461,7 +466,7 @@ msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących "
" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących "
"ciągów\n"
#, c-format
@ -490,12 +495,11 @@ msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps oznacza pakiety jako zainstalowane na życzenie\n"
msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit oznacza pakiet jako zainstalowany na życzenie\n"
msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@ -504,12 +508,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instaluje pakiety jako zależności (nie na życzenie)\n"
msgstr " --asdeps instaluje pakiety jako zależności\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako wyraźnie zainstalowany\n"
msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
#, c-format
msgid ""
@ -529,13 +532,19 @@ msgstr ""
"więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
"wszystkie sprawdzenia)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly modyfikuje tylko wpis w bazie danych, nie pliki "
"pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
@ -551,7 +560,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print wypisz tylko cele, bez przeprowadzania operacji\n"
@ -606,20 +615,20 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n"
" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
msgstr "nieprawidłowa opcja\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@ -655,12 +664,14 @@ msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
"rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -676,11 +687,11 @@ msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -689,7 +700,7 @@ msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"plik konfigu %s, linia %d: błąd składni w pliku konfigu- brak klucza.\n"
"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -697,7 +708,7 @@ msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -705,11 +716,11 @@ msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
msgstr "przepełnienie bufora wykryte przy parsowaniu argumentów\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nie mozna ponownie otworzyć stdin: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -719,6 +730,10 @@ msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s jest własnością %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
@ -733,7 +748,7 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "nie można określić właściciela katalogu '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -741,11 +756,7 @@ msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s jest własnością %s %s\n"
msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -758,16 +769,16 @@ msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%s: %d plik, "
msgstr[1] "%s: %d pliki, "
msgstr[2] "%s: %d plików, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d brakujący plik\n"
msgstr[1] "%d brakujące pliki\n"
msgstr[2] "%d brakujących plików\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -815,7 +826,7 @@ msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można usunąć %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
@ -839,19 +850,19 @@ msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
msgstr "Pakiety do zachowania:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr ""
msgstr " Wszystkie pakiety zainstalowane lokalnie\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
msgstr " Wszystkie pakiety z bazy danych\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne pakiety z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -911,15 +922,15 @@ msgstr "Pomijam cel: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono celu: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie znaleziono bazy danych: %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -987,7 +998,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
msgstr " spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1027,23 +1038,23 @@ msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr ""
msgstr "Repozytorium %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa wartość: %d nie jest pomiędzy %d i %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy numer: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
msgstr "Wybierz pakiety (domyślnie=wszystkie)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""
msgstr "Podaj numer (domyślnie=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@ -1071,7 +1082,7 @@ msgstr "NIE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "nie można wyznaczyć łańcucha\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1180,7 +1191,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
@ -1216,7 +1227,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Plik z wpisu backup nie znajduje się w pakiecie: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
@ -1228,7 +1239,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
@ -1261,7 +1272,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania do źródłowych plików pakietu."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Instaluję pakiet %s z %s -U"
@ -1279,13 +1290,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków ani myślników."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "Wpisu backup nie powinien poprzedzać ukośnik: %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Zła składa dla optdepend : '%s'"
@ -1319,7 +1330,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczony przez %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Wersja : %s"
@ -1399,7 +1410,7 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Pozwól makepkg pracować jako root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Uruchom funkcję check() w %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -1408,9 +1419,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego "
"%ss"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji check() w %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu"
@ -1442,9 +1455,14 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy "
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziony."
msgstr "%s nieznaleziony."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s."
@ -1559,10 +1577,10 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie zależności."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
@ -1605,22 +1623,29 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nie jest bazą danych pacmana."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Gotowe."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1684,51 +1709,58 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgstr "sposób użycia: pkgdelta [-q] <pakiet1> <pakiet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik "
"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nazwy pakietów się nie zgadzają: '%s' i '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Architektury pakietów się nie zgadzają: '%s' and '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Oba pakiety mają tą samą wersję: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""
msgstr "Tworzenie danych przyrostowych między wersją %s, a %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Stworzono pakiet przyrostowy: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "Plik '%s' nie istnieje."
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Użycie: repo-add [-d] [-f] [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|przyrostowy> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
@ -1753,16 +1785,22 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do podstawowych "
"wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy"
"\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z "
"nowym.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1782,10 +1820,10 @@ msgstr ""
"prawo.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
@ -1794,13 +1832,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono starego pakietu: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s."
@ -1845,7 +1883,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
msgstr "Zła nazwa komendy '%s' została podana"
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."

211
po/pt.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:23+0000\n"
"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: A obter pacotes de %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -102,17 +102,21 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não "
"resolvidas:\n"
msgstr[1] ""
":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não "
"resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Deseja ignorar o pacote acima para esta atualização?"
msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -141,11 +145,11 @@ msgstr "a verificar conflitos em ficheiros"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "a verificar espaço disponível no disco"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
msgstr "a verificar integridade dos pacotes"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -162,18 +166,19 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível definir a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado como dependência\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado explicitamente\"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -343,26 +348,20 @@ msgstr ""
"deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr ""
" -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem "
"ruptura em pacotes)\n"
" (-ss também incluir dependências explicitamente "
"instaladas)\n"
" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam "
"rupturade outros pacotes)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -553,13 +552,18 @@ msgstr ""
"(pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
"ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""
@ -577,11 +581,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de "
"executar a operação\n"
" --mostrar mostrar as aplicações alvo em vez de executar a "
"operação\n"
#, c-format
msgid ""
@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
msgstr "Opção inválida\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível saber a directoria actual\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@ -689,12 +693,14 @@ msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível mudar para a directoria %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
"reconhecida.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -732,7 +738,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -740,11 +746,11 @@ msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
msgstr "buffer overflow detectado no processamento de argumentos\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao reabrir o stdin para leitura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -754,6 +760,10 @@ msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertence a %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nenhum ficheiro foi especificado para --owns\n"
@ -768,7 +778,7 @@ msgstr "falhou ao ler o ficheiro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível determinar o proprietário da directoria '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -776,11 +786,7 @@ msgstr "não é possível determinar a localização real para '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertence a %s %s\n"
msgstr "caminho demasiado longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -793,14 +799,14 @@ msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s: %d ficheiro completo, "
msgstr[1] "%s: %d ficheiros completos, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "em falta %d ficheiro\n"
msgstr[1] "em falta %d ficheiros\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -849,7 +855,7 @@ msgstr "sem acesso ao diretório da base de dados\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível remover %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
@ -873,19 +879,19 @@ msgstr "Diretório de cache: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
msgstr "Pacotes para serem mantidos:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr ""
msgstr " Todos os pacotes instalados localmente\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
msgstr " Estão sincronizados todos os pacotes da base de dados\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
msgstr "Deseja remover todos os outros pacotes da cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -945,15 +951,15 @@ msgstr "ignorar alvo: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "alvo não encontrado: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Há %d membros no grupo %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "base de dados não encontrada: %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -1021,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1061,23 +1067,23 @@ msgstr "Deps Opcionais para %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr ""
msgstr "Repositório %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr ""
msgstr "Valor inválido: %d não está entre %d e %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Número inválido: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
msgstr "Escolha uma selecção (padrão=todos)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""
msgstr "Escolha um número (padrão=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr "NÃO"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao alocar string\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1214,7 +1220,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "A iniciar %s()..."
@ -1251,7 +1257,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Não se encontra no pacote o ficheiro de cópia de segurança: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência a %s"
@ -1263,7 +1269,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "A criar pacote..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..."
@ -1296,7 +1302,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar o link simbólico para do pacote fonte."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s -U..."
@ -1314,13 +1320,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
msgstr "%s não pode conter dois pontos ou hífens."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s não pode conter hifens."
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'."
@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"A ordem providenciada não pode conter operadores de comparação (< or >)"
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "O registo de backup não deve ter uma barra no início: %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Sintaxe inválida para optdepend : '%s'"
@ -1355,7 +1361,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "%s o pacote requisitado não está disponível em %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgstr "A determinar a última revisão de %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Executar a função check() em %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -1460,9 +1466,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Evitar actualização automática da versão para "
"desenvolvimento %ss"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Não executar a função check() em %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@ -1502,6 +1510,10 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s em falta."
@ -1626,10 +1638,10 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
@ -1673,12 +1685,19 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia."
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
@ -1686,10 +1705,10 @@ msgstr ""
"pacman está em execução."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Feito."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1756,52 +1775,57 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro "
"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um "
"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ambos os pacotes têm a mesma versão: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""
msgstr "A gerando o delta da versão %s para a versão %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgstr "O delta não pode ser criado."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Delta gerado: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "O ficheiro '%s' não existe"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-a-bd> <pacote|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
@ -1829,16 +1853,23 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Use a flag -q/--quiet para minimizar o output para mensagens básicas, avisos,"
"\\ne erros.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Use a flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um ficheiro "
"delta\\nentre o antigo e o novo registo, se o ficheiro do pacote antigo for "
"encontrado\\npróximo do novo.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Use a flag -f/--files para actualizar uma base de dados incluindo os "
"registos de ficheiros.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@ -1859,10 +1890,10 @@ msgstr ""
"permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
@ -1871,13 +1902,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "A informatizar md5sums..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro de pacotes antigo não encontrado: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falhou ao adquirir o arquivo de bloqueio: %s."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:31+0000\n"
"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -346,25 +346,20 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave remove também os arquivos de configuração\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive também remove as dependências (que não causem quebra "
"dos pacotes)\n"
" (-ss também inclui dependências instaladas "
"explicitamente)\n"
" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded remove pacotes desnecessários (que não quebrarão "
"outros pacotes)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -541,8 +536,12 @@ msgstr ""
"de uma vez)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd "
"para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -566,11 +565,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print mostra apenas os pacotes em vez de efetuar a "
"operação\n"
msgstr " --print mostrar os alvos em vez de efetuar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
@ -682,6 +679,8 @@ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
"reconhecida.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -723,6 +722,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -744,6 +744,10 @@ msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertence a %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n"
@ -768,10 +772,6 @@ msgstr "não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "caminho muito longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertence a %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Nenhum pacote possui %s\n"
@ -1662,6 +1662,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Depinde de :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "Dep. opționale :"
msgstr "Dep. opționale :"
#, c-format
msgid "Required By :"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Data construirii :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Data instalării :"
msgstr "Data instalării :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
@ -355,24 +355,20 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave elimină și fișierele de configurare\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive elimină și dependențele (nu va strica pachete)\n"
" (-ss include și dependențele instalate în mod "
"explicit)\n"
" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n"
" (-ss include dependețele instalate explicit\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (nu va "
"strica pachete)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded eliminină pachetele care nu sunt necesare\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -546,8 +542,12 @@ msgstr ""
"mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependențelor\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
"pentru a omite toate verificările\n"
#, c-format
msgid ""
@ -571,12 +571,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print doar afișează țintele în loc de a efectua "
"operațiunea\n"
"\n"
" --print afișeaza țintele în loc de a efectua operațiunea\n"
#, c-format
msgid ""
@ -750,6 +748,10 @@ msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s este deținut de către %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n"
@ -774,10 +776,6 @@ msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cale prea lungă: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s este deținut de către %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr ""
@ -1677,6 +1675,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este un director."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de "

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:07+0000\n"
"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -346,24 +346,18 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave удалить в том числе и конфигурационные файлы\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный файл\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
"другие пакеты)\n"
" (-ss включая явно установленные зависимости)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded удалить ненужные пакеты (это не повредит другие "
"пакеты)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -529,8 +523,12 @@ msgstr ""
"использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
"проверки)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -553,10 +551,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print только показать цели, вместо выполнения действия\n"
msgstr " --print вывести цели вместо реального исполнения\n"
#, c-format
msgid ""
@ -724,6 +721,10 @@ msgstr ""
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не был указан файл для --owns\n"
@ -748,10 +749,6 @@ msgstr "не удалось определить настоящий путь д
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "путь слишком длинный: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n"
@ -1640,6 +1637,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s не является директорией базы дынных pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных."

214
po/sk.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:21+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -101,19 +101,25 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným "
"závislostiam:\n"
msgstr[1] ""
":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
"závislostiam:\n"
msgstr[2] ""
":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
"závislostiam:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?"
msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: Existujú %d poskytovatelia balíčka %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -141,11 +147,11 @@ msgstr "kontrolujem konflikty súborov"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "zisťujem voľné miesto na disku"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -161,19 +167,20 @@ msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -343,24 +350,18 @@ msgstr ""
"závisia\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave odstrániť aj konfiguračné súbory\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive odstrániť závislosti (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n"
" (--ss odstráni tiež explicitne nainštalované "
"závislosti)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
" (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -528,13 +529,17 @@ msgstr ""
"viackrát)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps preskočiť kontrolu závislostí\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory "
"balíčkov\n"
#, c-format
msgid ""
@ -548,9 +553,9 @@ msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print vypísať ciele miesto spustenia operácie\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr ""
msgstr "neplatná voľba\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -638,7 +643,7 @@ msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@ -650,12 +655,14 @@ msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
"rozpoznaná.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -694,7 +701,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -702,11 +709,11 @@ msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr ""
msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -716,6 +723,10 @@ msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
@ -730,7 +741,7 @@ msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa určiť vlastníctvo adresára '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -738,11 +749,7 @@ msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@ -755,16 +762,16 @@ msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%s: %d súbor celkom, "
msgstr[1] "%s: %d súbory celkom, "
msgstr[2] "%s: %d súborov celkom, "
#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d chýbajúci súbor\n"
msgstr[1] "%d chýbajúce súbory\n"
msgstr[2] "%d chýbajúcich súborov\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "nemôžem odstrániť %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
@ -837,19 +844,19 @@ msgstr "Adresár cache: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr ""
msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr ""
msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr ""
msgstr " Všetky balíčky v databáze\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr ""
msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -909,15 +916,15 @@ msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ""
msgstr ":: V skupine %2$s je %1$d členov:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr ""
msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -983,7 +990,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1023,23 +1030,23 @@ msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr ""
msgstr "Repozitár %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr ""
msgstr "Neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Neplatné čislo: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr ""
msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""
msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@ -1067,7 +1074,7 @@ msgstr "NIE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
@ -1177,7 +1184,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgstr "Chyba nastala v %s()."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."
@ -1214,7 +1221,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
@ -1226,7 +1233,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgstr "Prídávam súbor %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."
@ -1277,13 +1284,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
msgstr "%s musí byť celé číslo."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
@ -1298,7 +1305,7 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"
@ -1316,7 +1323,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"
@ -1398,7 +1405,7 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@ -1407,9 +1414,10 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""
msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@ -1441,6 +1449,10 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený."
@ -1557,10 +1569,10 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
@ -1603,21 +1615,28 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresár."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Hotovo."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1680,51 +1699,57 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgstr "Použitie: pkgdelta [q] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""
msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "Súbor '%s' neexistuje"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
@ -1749,16 +1774,23 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, "
"varovania,\\na chyby.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie delta "
"rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia verzia"
"\\npridávaného balíčku.\\n\\n"
msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
"súboroch.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1778,10 +1810,10 @@ msgstr ""
"kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
@ -1790,13 +1822,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
"Language: sr\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n"
msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
@ -346,23 +346,20 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave уклања и све фајлове поставки\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --resursive уклања и све зависности (које неће поломити пакете)\n"
" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded укања непотребне пакете (који неће поломити друге "
"пакете)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -528,8 +525,12 @@ msgstr ""
"пута)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу зависности\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
"провере)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -550,10 +551,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print само штампа циљеве иместо извршавања операције\n"
msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n"
#, c-format
msgid ""
@ -717,6 +717,10 @@ msgstr "не можете извршити ову операцију ако ни
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "није одређен фајл за --owns\n"
@ -741,10 +745,6 @@ msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "предуга путања: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"
@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Желите ли да откажете тренутну радњу\n"
":: и надорадите ове пакете одмах?"
":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
":: и надоградите ове пакете одмах?"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@ -1617,6 +1617,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s није фасцикла пакменове базе."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
"Language: sr@latin\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Vel. preuzimanja : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n"
msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
@ -347,23 +347,20 @@ msgstr ""
" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave uklanja i sve fajlove postavki\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --resursive uklanja i sve zavisnosti (koje neće polomiti pakete)\n"
" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n"
" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded ukanja nepotrebne pakete (koji neće polomiti druge "
"pakete)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded uklanja nepotrebne pakete\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -529,8 +526,12 @@ msgstr ""
"puta)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps preskače proveru zavisnosti\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps preskače provere verzija zavisnosti (-dd preskače sve "
"provere)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -551,10 +552,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print samo štampa ciljeve imesto izvršavanja operacije\n"
msgstr " --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
#, c-format
msgid ""
@ -719,6 +719,10 @@ msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s je u sastavu %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nije određen fajl za --owns\n"
@ -743,10 +747,6 @@ msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "preduga putanja: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s je u sastavu %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n"
@ -970,8 +970,8 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Želite li da otkažete trenutnu radnju\n"
":: i nadoradite ove pakete odmah?"
":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n"
":: i nadogradite ove pakete odmah?"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@ -1621,6 +1621,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -341,24 +341,18 @@ msgstr ""
"dom\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave ta även bort konfigurationsfiler\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive ta även bort beroenden (som inte stör andra paket)\n"
" (-ss inkluderar även uttryckligt installerade "
"beroenden\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded tar bort ej behövda paket (som inte stör andra "
"paket)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -522,8 +516,10 @@ msgstr ""
"gång)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps hoppa över kontroll av beroenden\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -546,9 +542,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "--print skriv endast ut, utan att utföra operationen\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -713,6 +709,10 @@ msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ägs av %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"
@ -737,10 +737,6 @@ msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ägs av %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Inget paket äger %s\n"
@ -1617,6 +1613,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <None>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -344,24 +344,21 @@ msgstr ""
" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını da sil\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive paketin çalışmasını engellemeyecek bağımlılıkları da "
" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları\n"
"kaldır\n"
" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek gereksiz "
"bağımlılıkları da kaldır\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -525,8 +522,12 @@ msgstr ""
"grup için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps bağımlılık kontrolünü atla\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
"denetimleri atlar)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -545,10 +546,11 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri göster\n"
" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri ekrana "
"yazdır\n"
#, c-format
msgid ""
@ -713,6 +715,10 @@ msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n"
@ -737,10 +743,6 @@ msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
@ -1633,6 +1635,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -343,23 +343,18 @@ msgstr ""
" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave також вилучити файли налаштувань\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive вилучити залежності також (які не зламають пакунки)\n"
" (-ss включає явно встановлені залежності також)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded вилучити непотрібні пакунки (які не зламають "
"пакунки)\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -528,8 +523,10 @@ msgstr ""
"неодноразово)\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -550,10 +547,9 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print тільки вивести цілі замість виконання операції\n"
#, c-format
msgid ""
@ -722,6 +718,10 @@ msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки я
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s є власністю %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
@ -746,10 +746,6 @@ msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s є власністю %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
@ -1625,6 +1621,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 04:10+0000\n"
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -338,22 +338,20 @@ msgid ""
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave 同时删除配置文件\n"
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive 同时删除 (不会破坏其他软件包的) 依赖关系\n"
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n"
" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的 (且不会破坏其他软件包的) 依赖关系\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded 删除不需要的软件包\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -495,8 +493,10 @@ msgstr ""
" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -515,9 +515,9 @@ msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print 打印目标而不执行操作\n"
msgstr " --print 打印目标而不执行操作\n"
#, c-format
msgid ""
@ -678,6 +678,10 @@ msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n"
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s 属于 %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n"
@ -702,10 +706,6 @@ msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "路径过长:%s%s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s 属于 %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "没有软件包拥有 %s\n"
@ -1561,6 +1561,9 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。"
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。"