1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00

Translation updates from Transifex

* it updates to all translations
* minor fr, pt_BR, de, lt, sk and uk updates
* add new strings in pacman translation catalog

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2012-02-23 10:35:38 -06:00
parent cb64fbeac4
commit 4ffa0401d2
13 changed files with 440 additions and 427 deletions

View File

@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:43+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/it/)\n"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato e sarà ignorato\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "impossibile installare %s come %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installato come %s\n"
msgstr "%s è stato installato come %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "si sono verificati degli errori durante l'aggiornamento di %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante l'aggiornamento di %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "si sono verificati degli errori durante l'installazione di %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante l'installazione di %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "rimozione del database: %s\n"
msgstr "rimozione del database non valido: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non "
"corrisponde\n"
"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
"%s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto in %s\n"
msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto in %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
@ -171,7 +171,9 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione '%s' del database '%s'\n"
msgstr ""
"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
"database '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze:\n"
msgstr "è stato individuato un ciclo di dipendenza:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "sto ignorando il pacchetto %s-%s\n"
msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem per %s: %s\n"
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossibile determinare i mount point del filesystem\n"
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "impossibile determinare il mount point di root %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
@ -233,11 +235,11 @@ msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "impossibile scaricare %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare il database"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "url non valido per il server"
msgstr "non è un url valido per il server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (controllo integrità)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "firma PGP mancante"
msgstr "manca la firma PGP"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "firma PGP non valida"
msgstr "la firma PGP non è valida"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: downgrade in corso dalla versione %s alla versione %s\n"
msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
@ -510,7 +512,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "sto ignorando la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)\n"
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@ -588,5 +590,5 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sto usando "
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/it/)\n"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Found %s"
msgstr "È stato trovato %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
msgstr "impossibile trovare %s nella directory di compilazione e non è un URL."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Download di %s in corso..."
@ -76,21 +76,21 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per generare i controlli di "
"integrità."
"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei "
"sorgenti."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo d'integrità '%s' specificato non è valido."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NON TROVATO"
msgstr "NON È STATO TROVATO"
msgid "Passed"
msgstr "Verificato"
@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"I controlli d'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del "
"sorgente."
"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei "
"sorgenti."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Mancano i controlli d'integrità."
msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Validazione delle firme dei file sorgenti con %s in corso..."
msgstr "Validazione delle firme dei sorgenti con %s in corso..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "FIRMA NON TROVATA"
msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FILE SORGENTE NON TROVATO"
msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
msgid "unknown public key"
msgstr "chiave pubblica sconosciuta"
@ -140,10 +140,10 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno tutti ignorati."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "I controlli dell'integrità dei file sorgenti saranno ignorati."
msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
msgstr "Rimozione dei file della documentazione in corso..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Rimozione dei %s file in corso..."
msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Firma per il file %s creata."
msgstr "La firma del file %s è stata creata."
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
@ -255,8 +255,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente."
msgstr "Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
@ -265,7 +264,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
@ -274,10 +273,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere trattini o spazi."
msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s deve essere un intero."
@ -291,22 +290,22 @@ msgstr ""
"loro %s"
msgid "such as %s."
msgstr "come %s."
msgstr "come ad esempio %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "l'array %s non può contenere gli operatori di confronto (< o >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere slash : %s"
msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere uno slash iniziale : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "Sintassi invalida per %s : '%s'"
msgstr "Sintassi non valida per %s : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "il file (%s) non esiste."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "l'array %s contiene un'opzione sconosciuta '%s'"
msgstr "l'array %s contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
@ -319,48 +318,37 @@ msgstr ""
"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per compilare come utente "
"non root."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per firmare i pacchetti."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare i file "
"sorgenti."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare l'integrità "
"dei file sorgenti."
"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per comprimere gli "
"eseguibili."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per la compilazione distribuita."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per l'uso della cache."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per lo stripping dei file."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per comprimere le pagine delle "
"info e dei manuali."
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per determinare l'ultima "
"revisione di %s."
"Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
@ -387,10 +375,10 @@ msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli d'integrità dei sorgenti"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
@ -402,7 +390,7 @@ msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
@ -470,15 +458,15 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei file"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica per il controllo dei file"
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i file con le firme PGP"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
@ -486,7 +474,7 @@ msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferme durante la risoluzione delle "
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@ -509,7 +497,7 @@ msgstr ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ho ricevuto il segnale %s. Esco..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
msgid "Aborted by user! Exiting..."
msgstr "Annullato dall'utente! Uscita in corso..."
@ -531,7 +519,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Non disponi del permesso di scrittura per salvare i sorgenti in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
@ -541,8 +529,8 @@ msgid ""
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare permanenti e"
"\\ncatastrofici danni al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e"
"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
"l'opzione %s."
msgid ""
@ -568,7 +556,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caratteri %s e non può essere utilizzato."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
@ -606,7 +594,7 @@ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
@ -618,7 +606,7 @@ msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
@ -635,18 +623,17 @@ msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato -- utilizzo la directory "
"esistente %s"
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la "
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
"directory esistente %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata -- utilizzo la directory "
"esistente %s"
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente "
"%s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
@ -718,8 +705,7 @@ msgstr ""
"specificati"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
@ -793,19 +779,19 @@ msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
"da keyserver"
"da un keyserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
@ -823,7 +809,7 @@ msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr "La firma del file %s non è valida."
msgid "Verifying keyring file signatures..."
msgstr "Verifica del keyring delle firme dei file in corso..."
msgstr "Verifica delle firme del keyring in corso..."
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
@ -862,8 +848,7 @@ msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
"L'impronta digitale di una chiave specificata non può essere determinata."
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s non può essere importata."
@ -897,8 +882,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Il database non può essere aggiornato."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
@ -942,10 +926,10 @@ msgstr ""
"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database."
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
@ -966,7 +950,7 @@ msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
msgstr "Verifica dell'integrità in corso..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
@ -990,7 +974,7 @@ msgstr ""
"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1026,7 +1010,7 @@ msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Il file '%s' non esiste"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
msgstr "Impossibile trovare xdelta3! xdelta3 è installato?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
@ -1035,8 +1019,9 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add aggiornerà un database leggendo i file di un pacchetto.\\nPacchetti "
"multipli da aggiungere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n"
"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del "
"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati "
"dalla linea di comando.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opzioni:\\n"
@ -1058,9 +1043,9 @@ msgid ""
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del "
"pacchetto\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repository. "
"Pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea di "
"comando.\\n"
"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. "
"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea "
"di comando.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
@ -1084,8 +1069,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nVedere %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni "
"disponibili.\\n"
"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
"\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
@ -1143,7 +1128,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Firma non valida per il pacchetto '%s'."
msgstr "La firma del pacchetto '%s' non è valida."
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
@ -1173,7 +1158,7 @@ msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato."
msgstr "Il file del repository '%s' non può essere creato."
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
@ -1182,7 +1167,7 @@ msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
@ -1200,10 +1185,10 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Il comando '%s' non è valido."
msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
@ -1218,4 +1203,4 @@ msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opzione sconosciuta"
msgstr "opzione non riconosciuta"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:50+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:36+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Prebieha čistenie..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vkladám %s prostredie..."
msgstr "Vstupujem do prostredia %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."

View File

@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/uk/)\n"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -512,7 +513,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити"
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
"сервера ключів"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання зв’язки ключів %s."
@ -837,10 +838,10 @@ msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
msgid "%s could not be imported."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося імпортувати %s."
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr ""
msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
@ -849,7 +850,7 @@ msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -1013,6 +1014,7 @@ msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази д
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -1043,9 +1045,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011.
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
@ -12,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 23:28+0000\n"
"Last-Translator: pierres <pierre@archlinux.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/de/)\n"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -509,11 +510,6 @@ msgstr " -u, --unneeded entfernt unnötige Pakete\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed installiere aktuelle Pakete nicht erneut\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --recursive installiere alle Abhängigkeiten der Pakete erneut\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
@ -901,17 +897,13 @@ msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -921,9 +913,9 @@ msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -1061,6 +1053,10 @@ msgstr "Lade Pakete ...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@ -1244,3 +1240,9 @@ msgstr "Fehler: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:59+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:43-0600\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -487,10 +487,6 @@ msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed do not reinstall up to date packages\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -857,18 +853,14 @@ msgstr "Do you want to remove these packages?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "failed to commit transaction (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "could not remove %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "could not access database directory\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "could not remove %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Do you want to remove %s?"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Database directory: %s\n"
@ -878,8 +870,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Do you want to remove unused repositories?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Database directory cleaned up\n"
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "removing unused sync repositories...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -1017,6 +1009,10 @@ msgstr "loading packages...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "failed to init transaction (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "could not lock database: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@ -1200,3 +1196,14 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Do you want to remove %s?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Database directory cleaned up\n"
#~ msgid ""
#~ " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
#~ msgstr ""
#~ " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"

View File

@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -505,12 +505,6 @@ msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --recursive asenna kaikki kohdepakettien riippuvuudet "
"uudelleen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n"
@ -1044,6 +1038,10 @@ msgstr "ladataan paketteja...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "latauksen alustaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:18+0000\n"
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:17+0000\n"
"Last-Translator: solstice <solstice.dhiver@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ":: Importation de la clé PGP %s, « %s », %s créée ?"
msgstr ":: Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -510,12 +511,6 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --recursive Réinstaller toutes les dépendances det paquets "
"cibles\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
@ -910,17 +905,13 @@ msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "impossible de supprimer %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?"
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -930,9 +921,9 @@ msgstr "Répertoire des dépôts : %s\n"
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -1070,6 +1061,10 @@ msgstr "chargement des paquets…\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "ne peut pas bloquer la base de donnée: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@ -1253,3 +1248,9 @@ msgstr "Erreur : "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Avertissement : "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/it/)\n"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "caricamento dei file dei pacchetti in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n"
msgstr "verifica dell'integrità del delta in corso...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "operazione riuscita con successo!\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "non riuscito.\n"
msgstr "l'operazione non è riuscita.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo comunque?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -126,7 +126,8 @@ msgstr ":: Ci sono %zd provider disponibili per %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?"
msgstr ""
":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?"
#, c-format
msgid ""
@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti"
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "caricamento dei file del pacchetto"
msgstr "caricamento dei file dei pacchetti"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "download di %s in corso...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n"
msgstr "malloc non riuscita: impossibile allocare %zd byte\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"si è verificato un errore durante l'impostazione della cartella gpg "
"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg "
"'%s' (%s)\n"
#, c-format
@ -256,11 +257,12 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "l'analisi della configurazione eccede di %d.\n"
msgstr ""
"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
msgstr "il file di configurazione %s non può essere letto.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -269,7 +271,8 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n"
"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di "
"configurazione, manca la chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "Descrizione :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "impossibile calcolare il controllo d'integrità di %s\n"
msgstr "impossibile calcolare il controllo dell'integrità di %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "(nessuno)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
msgstr "nessun changelog è disponibile per '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
@ -499,7 +502,8 @@ msgid ""
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
" (-ss include quelle installate esplicitamente)\n"
" (-ss include le dipendenze installate "
"esplicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@ -509,10 +513,6 @@ msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --recursive reinstalla tutte le dipendenze dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
@ -538,8 +538,8 @@ msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il "
"backup)\n"
" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file "
"di backup)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -573,7 +573,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
msgstr ""
" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la "
"ricerca\n"
#, c-format
msgid ""
@ -621,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu permette il "
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il "
"downgrade)\n"
#, c-format
@ -651,7 +653,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
" -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in "
"conflitto\n"
#, c-format
@ -669,7 +671,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
msgstr ""
" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere "
"usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -677,14 +681,15 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato "
"più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-"
" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-"
"dd salta tutti i controlli)\n"
#, c-format
@ -697,7 +702,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n"
msgstr ""
" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il "
"download dei file\n"
#, c-format
msgid ""
@ -709,7 +716,8 @@ msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" -p, --print stampa i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n"
" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare "
"l'operazione\n"
#, c-format
msgid ""
@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "la memoria è stata esaurita durante l'analisi degli argomenti\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n"
msgstr "impossibile riaprire stdin per la lettura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -797,7 +805,7 @@ msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
msgstr "non è stata specificata nessuna operazione (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
@ -844,8 +852,8 @@ msgstr[1] "%s: %jd file totali, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "manca il file %jd\n"
msgstr[1] "mancano i file %jd\n"
msgstr[0] "manca %jd file\n"
msgstr[1] "mancano %jd file\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@ -917,7 +925,7 @@ msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Directory del database pulita\n"
msgstr "La directory del database è stata ripulita\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -929,11 +937,11 @@ msgstr "Pacchetti da mantenere:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n"
msgstr " Tutti i pacchetti installati localmente\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n"
msgstr " Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory della cache %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -1056,13 +1064,17 @@ msgstr "caricamento dei pacchetti in corso...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s': %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
" in funzione, puoi rimuovere %s\n"
" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1106,19 +1118,19 @@ msgstr "La chiave è disabilitata"
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Errore firma"
msgstr "Errore della firma"
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "attendibile"
msgstr "piena attendibilità"
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "poco attendibile"
msgstr "attendibilità marginale"
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "non attendibile"
msgstr "mai attendibile"
#, c-format
msgid "unknown trust"
@ -1138,19 +1150,19 @@ msgstr "Nome"
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Vecchia Versione"
msgstr "Vecchia versione"
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nuova Versione"
msgstr "Nuova versione"
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Cambio della rete"
msgstr "Variazione netta"
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensioni del download"
msgstr "Dimensione del download"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@ -1158,23 +1170,19 @@ msgstr "Pacchetti (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
"Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f %s\n"
"\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
"Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f %s\n"
"\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione dell'aggiornamento di rete: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione netta dell'aggiornamento: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1243,3 +1251,8 @@ msgstr "errore: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
#~ msgid ""
#~ " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
#~ msgstr ""
#~ " --recursive reinstalla tutte le dipendenze dei pacchetti\n"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/lt/)\n"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "tikrinamos priklausomybės...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "tikrinamas suderinamumas...\n"
msgstr "tikrinamas failų suderinamumas...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ":: %s yra IgnorePkg/IgnoreGroup sąraše. Vistiek įdiegti?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Įrašyti %s su %s/%s?"
msgstr ":: Vietoje %s įrašyti %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "šalinama"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "tikrinamas suderinamumas"
msgstr "tikrinamas failų suderinamumas"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "tikrinama prieinama disko vieta"
msgstr "tikrinama laisva disko vieta"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "įkraunami paketo failai"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "parsiunčiama %s...\n"
msgstr "parsisiunčiama %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "negaliu pasiekti dabartinio katalogo\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "negaliu pereiti į parsiuntimo katalogą %s\n"
msgstr "negaliu pereiti į parsiuntimų katalogą %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta kaip priklausomybė
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „savarankiškas diegimas“\n"
msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta savarankiškai“\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@ -315,19 +316,19 @@ msgstr "Nežinoma"
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Saugykla :"
msgstr "Saugykla :"
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Pavadinimas :"
msgstr "Pavadinimas :"
#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "Versija :"
msgstr "Versija :"
#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
msgstr "URL :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
@ -339,11 +340,11 @@ msgstr "Grupės :"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Tiekia :"
msgstr "Tiekia :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "Priklauso nuo:"
msgstr "Priklauso nuo :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Nebūtinos priklausomybės:"
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Reikalaujama:"
msgstr "Reikia paketams:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -359,11 +360,11 @@ msgstr "Nesuderinama su:"
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Pakeičia :"
msgstr "Pakeičia :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Parsiuntimo dydis : %6.2f %s\n"
msgstr "Parsisiuntimo dydis : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
@ -375,19 +376,19 @@ msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "Pakuotojas :"
msgstr "Pakuotojas :"
#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "Architektūra :"
msgstr "Architektūra :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Sukūrimo data :"
msgstr "Sukūrimo data :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Įdiegimo data :"
msgstr "Įdiegimo data :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Parašai :"
msgstr "Parašai :"
#, c-format
msgid "None"
@ -423,11 +424,11 @@ msgstr "Nieko"
#, c-format
msgid "Description :"
msgstr "Aprašymas :"
msgstr "Aprašymas :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "negaliu apskaičiuot kontrolinės sumos failui %s\n"
msgstr "negaliu apskaičiuoti kontrolinės sumos failui %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@ -500,10 +501,6 @@ msgstr " -u, --unneeded pašalint nereikalingus paketus\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed neatnaujint paketų kurie ir taip naujausi\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr " --recursive iš naujo įdiegti visas paketo priklausomybes\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n"
@ -518,7 +515,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit parodo paketus įdiegtus kaip savarankius [filtras]\n"
" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -547,7 +544,7 @@ msgid ""
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų "
"bazėj [filtras]\n"
"bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -560,7 +557,7 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
" -q, --quiet parodyt mažiau informacijos užklausom ir paieškai\n"
" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
#, c-format
msgid ""
@ -593,7 +590,7 @@ msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloj\n"
msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n"
#, c-format
msgid ""
@ -604,20 +601,21 @@ msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n"
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade atnaujint įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie "
" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie "
"senos versijos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly parsiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
msgstr ""
" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh parsiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@ -626,7 +624,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškus diegimus\n"
msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@ -635,12 +633,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus\n"
msgstr " --asdeps įdiegti paketus kaip nesavarankiškus\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit įdiegti kaip savarankiškus paketus\n"
msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n"
#, c-format
msgid ""
@ -648,7 +645,7 @@ msgid ""
"once)\n"
msgstr ""
" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
"nei kartą)\n"
"nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -656,8 +653,8 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudot daugiau "
"nei kartą)\n"
" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
"nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -754,7 +751,7 @@ msgstr "„%s“ nėra teisingas derinimo informacijos lygis\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vienu metu tik viena komanda\n"
msgstr "vienu metu gali būti vykdoma tik viena komanda\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@ -770,7 +767,7 @@ msgstr "nepavyko pakartotinai atidaryti skaitymui stdin: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "jūs negalite įvykdyt šios komandos nebent esate root naudotojas.\n"
msgstr "jūs negalite įvykdyti šios komandos jei nesate root naudotojas.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -790,11 +787,11 @@ msgstr "kelias per ilgas: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "kelyje: %s nepavyko rasti „%s“\n"
msgstr "PATH kintamajame nepavyko rasti „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failo „%s“: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityti failo „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
@ -815,16 +812,16 @@ msgstr "grupė „%s“ nerasta\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd iš viso failas,"
msgstr[1] "%s: %jd iš viso failų,"
msgstr[2] "%s: %jd iš viso failų,"
msgstr[0] "%s: iš viso %jd failas,"
msgstr[1] "%s: iš viso %jd failai,"
msgstr[2] "%s: iš viso %jd failų,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd trūksta failo\n"
msgstr[1] "%jd trūksta failų\n"
msgstr[2] "%jd trūksta failų\n"
msgstr[0] "%jd trūkstamas failas\n"
msgstr[1] "%jd trūkstami failai\n"
msgstr[2] "%jd trūksta failų\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@ -856,7 +853,7 @@ msgstr ":: %s: reikalauja %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s numatytas kaip HoldPkg.\n"
msgstr "%s pažymėtas kaip HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "HoldPkg buvo rastas objektų sąraše. Ar tęsti?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "nėra ką daryti\n"
msgstr " nėra ką daryti\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -874,17 +871,13 @@ msgstr "Ar norite pašalinti šiuos paketus?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "nepavyko įvykdyt perdavimo (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "nepavyko pasiekti duomenų bazės aplanko\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Ar norite pašalinti %s?"
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "nepavyko pasiekti duomenų bazės aplanko\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -894,9 +887,9 @@ msgstr "Duomenų bazės aplankas: %s\n"
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Ar norite pašalinti nenaudojamas saugyklas?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Duomenų bazės aplankas išvalytas\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Ar norite pašalinti nenaudojamas saugyklas?"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -944,7 +937,7 @@ msgstr " %s yra naujausias\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "nepavyko susinchronizuot jokių duomenų bazių\n"
msgstr "nepavyko sinchronizuoti nei vienos duomenų bazės\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -972,7 +965,7 @@ msgstr "duomenų bazė nerasta: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "„%s“ yra failas, gal omeny turėjote %s, o ne %s?\n"
msgstr "„%s“ yra failas, gal turėjote omeny %s, o ne %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@ -988,7 +981,7 @@ msgstr ":: %s ir %s yra nesuderinami (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Vykdyti parsiuntimą?"
msgstr "Vykdyti parsisiuntimą?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
@ -1016,7 +1009,7 @@ msgstr ":: Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Šie paketai turi būti atnaujinti pirmiausia :\n"
msgstr ":: Šie paketai turėtų būti atnaujinti pirmiausia :\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1034,13 +1027,17 @@ msgstr "įkraunami paketai...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nepavyko pradėti perdavimo (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
" jei jūs tikras jog paketų tvarkytojas \n"
" nėra paleistas, gali ištrinti %s\n"
" jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n"
" nėra paleista, galite ištrinti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -1092,11 +1089,11 @@ msgstr "pilnas pasitikėjimas"
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginalinis pasitikėjimas"
msgstr "dalinis pasitikėjimas"
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "niekada nepasitikėt"
msgstr "niekada nepasitikėti"
#, c-format
msgid "unknown trust"
@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "%s, %s iš „%s“"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "nepavyko rasti eilutės\n"
msgstr "nepavyko išskirti vietos eilutei\n"
#, c-format
msgid "Name"
@ -1124,11 +1121,11 @@ msgstr "Nauja versija"
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Tinklo keitimas"
msgstr "Bendras pokytis"
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Parsiuntimo dydis"
msgstr "Parsisiuntimo dydis"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@ -1136,11 +1133,11 @@ msgstr "Paketai (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
msgstr "Išviso parsiųsti: %.2f %s\n"
msgstr "Iš viso bus parsisiųsta: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr "Išviso įdiegto dydis: %.2f %s\n"
msgstr "Iš viso bus įdiegta: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "Iš viso bus pašalinta: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr "Tinklo atnaujinimo dydis: %.2f %s\n"
msgstr "Bendras atnaujinimų dydis: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1156,7 +1153,7 @@ msgstr "Naujos nebūtinos priklausomybės paketui %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nebūtinos priklausomybės %s paketui\n"
msgstr "Nebūtinos priklausomybės paketui %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
@ -1212,8 +1209,14 @@ msgstr "įspėjimas: %s"
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "klaida:"
msgstr "klaida: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "įspėjimas:"
msgstr "įspėjimas: "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Ar norite pašalinti %s?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Duomenų bazės aplankas išvalytas\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 4.0.1\n"
"Project-Id-Version: pacman 4.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -474,10 +474,6 @@ msgstr ""
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr ""
@ -813,18 +809,14 @@ msgstr ""
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr ""
@ -834,7 +826,7 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -971,6 +963,10 @@ msgstr ""
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"

View File

@ -5,17 +5,18 @@
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 04:14+0000\n"
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ":: Importar chave PGP %s, \"%s\", criada %s?"
msgstr ":: Importar a chave PGP %s, \"%s\", criada em %s ?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
"\" (%s)\n"
#, c-format
@ -419,11 +420,11 @@ msgstr "Soma MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
msgstr "Soma SH256 :"
msgstr "Some SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Assinaturas :"
msgstr "Assinaturas :"
#, c-format
msgid "None"
@ -508,11 +509,6 @@ msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n"
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --recursive reinstala todas dependências de pacotes alvos\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
@ -876,7 +872,7 @@ msgstr "\"%s\" é um arquivo, você pode querer usar %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "Falha em carregar pacote \"%s\": %s\n"
msgstr "não foi possível carregar pacote \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@ -914,17 +910,13 @@ msgstr "Deseja remover estes pacotes?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "falha em submeter a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "não foi possível acessar o diretório da base de dados\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "não foi possível remover %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Deseja remover %s?"
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "não foi possível acessar o diretório da base de dados\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -934,9 +926,9 @@ msgstr "Diretório da base de dados: %s\n"
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Deseja remover repositórios não utilizados?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Diretório da base de dados foi apagado\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Deseja remover repositórios não utilizados?"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "%s é inválido ou está corrompido\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Ocorreram erros, nenhum pacote foi atualizado.\n"
msgstr "Ocorreram erros e, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@ -1074,6 +1066,10 @@ msgstr "carregando pacotes...\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao iniciar a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@ -1096,7 +1092,7 @@ msgstr "\"%s\" base de dados não é válida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "disponibilidade de colunas insuficiente para exibir tabela\n"
msgstr "não há disponibilidade suficiente de colunas para exibir a tabela\n"
#, c-format
msgid "Valid"
@ -1257,3 +1253,9 @@ msgstr "erro: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atenção: "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Deseja remover %s?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Diretório da base de dados foi apagado\n"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/uk/)\n"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Явно встановлено"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка"
#, c-format
msgid "Unknown"
@ -501,11 +501,6 @@ msgstr " -u, --unneeded вилучити непотрібні пакун
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed не перевстановлювати оновлені пакунки\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr ""
" --recursive перевстановити усі залежності вказаних пакунків\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
@ -887,17 +882,13 @@ msgstr "Вилучити ці пакунки?"
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалось завершити транзакцію (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "немає доступу до каталогу бази даних\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "неможливо вилучити %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Вилучити %s?"
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "немає доступу до каталогу бази даних\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@ -907,9 +898,9 @@ msgstr "Каталог бази даних: %s\n"
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Вилучити сховища, які не використовуються?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Каталог бази даних очищено\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Вилучити сховища, які не використовуються?"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@ -1049,6 +1040,10 @@ msgstr "завантаження пакунків…\n"
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалось розпочати транзакцію (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@ -1232,3 +1227,9 @@ msgstr "помилка: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
#~ msgid "Do you want to remove %s?"
#~ msgstr "Вилучити %s?"
#~ msgid "Database directory cleaned up\n"
#~ msgstr "Каталог бази даних очищено\n"