mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-01-10 21:38:19 -05:00
* Updated Brazilian Portuguese translation
Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
df59a18460
commit
4a75cb7e52
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 10:16-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 10:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:17-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:52-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n"
|
"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -382,14 +382,12 @@ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:108
|
#: src/pacman/pacman.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
|
||||||
msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
|
msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:110
|
#: src/pacman/pacman.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||||
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
|
" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
|
||||||
"remove os arquivos\n"
|
"remove os arquivos\n"
|
||||||
@ -401,8 +399,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:112
|
#: src/pacman/pacman.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
|
" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
|
||||||
"quebrar outros pacotes)\n"
|
"quebrar outros pacotes)\n"
|
||||||
@ -444,8 +441,7 @@ msgstr " requeridos por outros pacotes\n"
|
|||||||
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
|
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
|
||||||
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
|
#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -492,8 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/pacman/pacman.c:135
|
#: src/pacman/pacman.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
|
||||||
" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:137
|
#: src/pacman/pacman.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -515,23 +510,20 @@ msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
|
|||||||
msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n"
|
msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:145
|
#: src/pacman/pacman.c:145
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -l. --list <repo> visualizar uma lista dos pacotes em um repositório\n"
|
||||||
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:146
|
#: src/pacman/pacman.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||||
"dependencies\n"
|
"dependencies\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
|
||||||
" -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:147
|
#: src/pacman/pacman.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
|
||||||
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --search procura em repositórios remotos por textos "
|
" -s, --search procura em repositórios remotos por textos "
|
||||||
"coincidentes\n"
|
"coincidentes\n"
|
||||||
@ -554,8 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:150
|
#: src/pacman/pacman.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
|
||||||
msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n"
|
msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:151
|
#: src/pacman/pacman.c:151
|
||||||
@ -570,34 +561,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/pacman/pacman.c:153
|
#: src/pacman/pacman.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
|
||||||
" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:154
|
#: src/pacman/pacman.c:154
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||||
msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
|
msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:155
|
#: src/pacman/pacman.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
|
||||||
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a "
|
" --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a "
|
||||||
"manpage)\n"
|
"manpage)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:156
|
#: src/pacman/pacman.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
|
" --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
|
||||||
"arquivos\n"
|
"arquivos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:157
|
#: src/pacman/pacman.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
|
||||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "
|
" --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "
|
||||||
"existir\n"
|
"existir\n"
|
||||||
@ -610,8 +597,7 @@ msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n"
|
|||||||
#: src/pacman/pacman.c:159
|
#: src/pacman/pacman.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n"
|
||||||
" -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:160
|
#: src/pacman/pacman.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -628,14 +614,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> define um diretório de cache alternativo\n"
|
|||||||
#: src/pacman/pacman.c:174
|
#: src/pacman/pacman.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
|
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"
|
||||||
" Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:175
|
#: src/pacman/pacman.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
|
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " os termos da Licença GPL - General Public License\n"
|
||||||
" os termos da Licença GPL - General Public License\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:300
|
#: src/pacman/pacman.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -680,9 +664,8 @@ msgid "failed to parse config (%s)\n"
|
|||||||
msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n"
|
msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:516
|
#: src/pacman/pacman.c:516
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Targets :"
|
msgid "Targets :"
|
||||||
msgstr "Pacotes:"
|
msgstr "Pacotes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/pacman.c:522
|
#: src/pacman/pacman.c:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -702,18 +685,18 @@ msgid "no file was specified for --owns\n"
|
|||||||
msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n"
|
msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/query.c:95
|
#: src/pacman/query.c:95
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read file '%s': %s"
|
msgid "failed to read file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "falha com o parametro'%s' (%s)"
|
msgstr "falha ao ler o arquivo '%s' %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/query.c:100
|
#: src/pacman/query.c:100
|
||||||
msgid "cannot determine ownership of a directory"
|
msgid "cannot determine ownership of a directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não é possível determinar o dono de um diretório"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/query.c:105
|
#: src/pacman/query.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
|
msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não é possível determinar o caminho de '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/query.c:119
|
#: src/pacman/query.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -968,7 +951,7 @@ msgstr "verificando conflitos de arquivos... "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/trans.c:63
|
#: src/pacman/trans.c:63
|
||||||
msgid "cleaning up... "
|
msgid "cleaning up... "
|
||||||
msgstr "limpando..."
|
msgstr "finalizando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/trans.c:66
|
#: src/pacman/trans.c:66
|
||||||
msgid "resolving dependencies... "
|
msgid "resolving dependencies... "
|
||||||
@ -1019,13 +1002,12 @@ msgstr "falhou.\n"
|
|||||||
#: src/pacman/trans.c:151
|
#: src/pacman/trans.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||||
msgstr ":: Obtendo pacotes do %s...\n"
|
msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/trans.c:172
|
#: src/pacman/trans.c:172
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
|
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":: %1$s requer %2$s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar %2$s assim mesmo? [S/n] "
|
||||||
":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/trans.c:177
|
#: src/pacman/trans.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1052,8 +1034,7 @@ msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] "
|
|||||||
#: src/pacman/trans.c:234
|
#: src/pacman/trans.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
|
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "
|
||||||
":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pacman/trans.c:252
|
#: src/pacman/trans.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1115,8 +1096,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n"
|
msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espaço Utilizado : %ld K\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "is required by"
|
|
||||||
#~ msgstr "é requerido por"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user