1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2025-01-10 21:38:19 -05:00

* Updated Brazilian Portuguese translation

Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>
This commit is contained in:
Dan McGee 2007-03-22 17:20:39 +00:00
parent df59a18460
commit 4a75cb7e52

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 10:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 10:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:52-0300\n"
"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n" "Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>\n"
"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n" "Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -382,14 +382,12 @@ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n"
#: src/pacman/pacman.c:108 #: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n" msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
#: src/pacman/pacman.c:110 #: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não " " -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
"remove os arquivos\n" "remove os arquivos\n"
@ -401,8 +399,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
#: src/pacman/pacman.c:112 #: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão " " -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
"quebrar outros pacotes)\n" "quebrar outros pacotes)\n"
@ -444,8 +441,7 @@ msgstr " requeridos por outros pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr "" msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144 #: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
#, c-format #, c-format
@ -492,8 +488,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:135 #: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format #, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "" msgstr " -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
#: src/pacman/pacman.c:137 #: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format #, c-format
@ -515,23 +510,20 @@ msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n"
#: src/pacman/pacman.c:145 #: src/pacman/pacman.c:145
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "" msgstr " -l. --list <repo> visualizar uma lista dos pacotes em um repositório\n"
" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 #: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n" "dependencies\n"
msgstr "" msgstr " -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
" -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
#: src/pacman/pacman.c:147 #: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search procura em repositórios remotos por textos " " -s, --search procura em repositórios remotos por textos "
"coincidentes\n" "coincidentes\n"
@ -554,8 +546,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:150 #: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n" msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:151 #: src/pacman/pacman.c:151
@ -570,34 +561,30 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:153 #: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:154 #: src/pacman/pacman.c:154
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
#: src/pacman/pacman.c:155 #: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a " " --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a "
"manpage)\n" "manpage)\n"
#: src/pacman/pacman.c:156 #: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os " " --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
"arquivos\n" "arquivos\n"
#: src/pacman/pacman.c:157 #: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo " " --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "
"existir\n" "existir\n"
@ -610,8 +597,7 @@ msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n"
#: src/pacman/pacman.c:159 #: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "" msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n"
" -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:160 #: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format #, c-format
@ -628,14 +614,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> define um diretório de cache alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n" msgid " This program may be freely redistributed under\n"
msgstr "" msgstr " Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"
" Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"
#: src/pacman/pacman.c:175 #: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format #, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n" msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr "" msgstr " os termos da Licença GPL - General Public License\n"
" os termos da Licença GPL - General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:300 #: src/pacman/pacman.c:300
#, c-format #, c-format
@ -680,7 +664,6 @@ msgid "failed to parse config (%s)\n"
msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n" msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:516 #: src/pacman/pacman.c:516
#, fuzzy
msgid "Targets :" msgid "Targets :"
msgstr "Pacotes :" msgstr "Pacotes :"
@ -702,18 +685,18 @@ msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n" msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n"
#: src/pacman/query.c:95 #: src/pacman/query.c:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s" msgid "failed to read file '%s': %s"
msgstr "falha com o parametro'%s' (%s)" msgstr "falha ao ler o arquivo '%s' %s"
#: src/pacman/query.c:100 #: src/pacman/query.c:100
msgid "cannot determine ownership of a directory" msgid "cannot determine ownership of a directory"
msgstr "" msgstr "não é possível determinar o dono de um diretório"
#: src/pacman/query.c:105 #: src/pacman/query.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s" msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
msgstr "" msgstr "não é possível determinar o caminho de '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:119 #: src/pacman/query.c:119
#, c-format #, c-format
@ -968,7 +951,7 @@ msgstr "verificando conflitos de arquivos... "
#: src/pacman/trans.c:63 #: src/pacman/trans.c:63
msgid "cleaning up... " msgid "cleaning up... "
msgstr "limpando..." msgstr "finalizando..."
#: src/pacman/trans.c:66 #: src/pacman/trans.c:66
msgid "resolving dependencies... " msgid "resolving dependencies... "
@ -1019,13 +1002,12 @@ msgstr "falhou.\n"
#: src/pacman/trans.c:151 #: src/pacman/trans.c:151
#, c-format #, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Obtendo pacotes do %s...\n" msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:172 #: src/pacman/trans.c:172
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ":: %1$s requer %2$s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar %2$s assim mesmo? [S/n] "
":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] "
#: src/pacman/trans.c:177 #: src/pacman/trans.c:177
#, c-format #, c-format
@ -1052,8 +1034,7 @@ msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] "
#: src/pacman/trans.c:234 #: src/pacman/trans.c:234
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "
":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "
#: src/pacman/trans.c:252 #: src/pacman/trans.c:252
#, c-format #, c-format
@ -1115,8 +1096,3 @@ msgstr ""
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n" msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n"
#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
#~ msgstr "Espaço Utilizado : %ld K\n"
#~ msgid "is required by"
#~ msgstr "é requerido por"